魏 薇
(通化師范學(xué)院文學(xué)院,吉林 通化 134000)
歧義是指在理解上會(huì)產(chǎn)生兩種可能,換句話說,就是可以這樣理解也可以那樣理解。在網(wǎng)絡(luò)詞匯被人們頻繁使用的時(shí)候,網(wǎng)絡(luò)詞匯在理解上造成的歧義也是一種比較普遍的語言現(xiàn)象,同時(shí),也不排除使用者在使用過程中故意往非本義的方向暗示。網(wǎng)絡(luò)詞匯產(chǎn)生在網(wǎng)絡(luò)普及的特定時(shí)期,網(wǎng)絡(luò)詞匯的歧義與使用的語境有密切關(guān)系的同時(shí),也給語言的使用帶來意想不到的效果。網(wǎng)絡(luò)詞匯的歧義雖然在一定程度上豐富了漢語詞匯,但脫離語境或缺少解釋的使用都會(huì)造成對(duì)網(wǎng)絡(luò)詞匯歧義的錯(cuò)誤理解。本文從語義學(xué)角度入手,分析網(wǎng)絡(luò)詞匯的表達(dá)方式造成的語言意義之間的分歧,有助于完善語言學(xué)理論,有利于規(guī)范網(wǎng)絡(luò)詞匯的使用,對(duì)提高語言交際的效率、消除交際中的分歧也有所幫助。
有些網(wǎng)絡(luò)詞匯在使用的過程中,由于使用者刻意利用漢語的語音和語義的特點(diǎn),造成網(wǎng)絡(luò)詞匯出現(xiàn)了大量與既有漢語詞匯有關(guān)系的多義詞和同音詞,這些詞在語境中使用時(shí)又不采用原來的語義,這種情況下,不了解網(wǎng)絡(luò)詞匯新義項(xiàng)的使用者,就會(huì)對(duì)這部分詞理解不當(dāng)甚至無法理解,歧義自然就產(chǎn)生了,而一旦多數(shù)使用者認(rèn)同這樣約定,這些網(wǎng)絡(luò)詞匯在激起聯(lián)想的同時(shí),使用者也接受并理解了這個(gè)新的語義義項(xiàng)。
例如:(1)恐龍:本意為已滅亡的動(dòng)物,在網(wǎng)絡(luò)詞匯中的意義為“丑女”。
(2)88:本意是指代一定的數(shù)量,在網(wǎng)絡(luò)詞匯中的意義為“再見”。
(3)灌水:本意是指向容器里面注水,在網(wǎng)絡(luò)詞匯中的意義為“向論壇中發(fā)大量無意義的帖子”。
網(wǎng)絡(luò)詞匯歧義現(xiàn)象印證了漢語詞匯的多樣性和模糊性,語言表達(dá)的手段是有限的,而需要表達(dá)的內(nèi)容是無限的,語音上的重合和相近,語義上的義項(xiàng)轉(zhuǎn)移和引申,縮寫帶來的信息缺失,感情色彩的悄然變化,都必然引發(fā)歧義的現(xiàn)象。網(wǎng)絡(luò)詞匯的盛行反映了漢民族豐富文化內(nèi)涵,文化的多元、對(duì)新事物理解和關(guān)注的程度不同間接導(dǎo)致了網(wǎng)絡(luò)詞匯歧義現(xiàn)象層出不窮,網(wǎng)絡(luò)詞匯的歧義現(xiàn)象是客觀的,一些特殊的表達(dá)也需要歧義來完成表達(dá)的模糊,所以,完全消除歧義是不現(xiàn)實(shí)的,但在一定程度上減少歧義現(xiàn)象是十分可行的。
詞匯在社會(huì)發(fā)展中不斷地得到擴(kuò)充,新事物出現(xiàn)增加了新的命名,加之網(wǎng)絡(luò)深入人們的生活,網(wǎng)上的交際方式更加靈活,人們對(duì)客觀事物的認(rèn)識(shí)更加深刻,聯(lián)想更加豐富,導(dǎo)致出現(xiàn)大量的可能產(chǎn)生歧義的網(wǎng)絡(luò)詞匯。
網(wǎng)絡(luò)詞匯中,除了基本的語音、語義和語用方面產(chǎn)生的歧義,為了交流方便而簡化的網(wǎng)絡(luò)詞匯首字母縮寫及符號(hào)表情也是最容易產(chǎn)生歧義的,而與網(wǎng)絡(luò)相關(guān)的行業(yè)用語和從網(wǎng)絡(luò)衍生出來的特別用語次之,部分通過網(wǎng)絡(luò)聊天時(shí)頻繁使用的符號(hào)及簡稱由于有新的約定,對(duì)約定明確的群體,反倒不太容易產(chǎn)生歧義,但對(duì)約定不明確的群體,歧義現(xiàn)象仍是頻繁發(fā)生的現(xiàn)象??傮w來說,網(wǎng)絡(luò)詞匯在使用過程中產(chǎn)生歧義,有以下幾個(gè)原因:
網(wǎng)絡(luò)詞匯在使用時(shí),用同音或近音詞來偷天換日,來替換既有詞匯的一部分或全部,導(dǎo)致意義完全改變,這在網(wǎng)絡(luò)詞匯中是十分常見的語言現(xiàn)象。
例如:(1)美女:本意為美麗漂亮的女子,在網(wǎng)絡(luò)詞匯的特定場(chǎng)合變成“霉女”。
(2)偶像:本意為崇拜的對(duì)象,在網(wǎng)絡(luò)詞匯的特定場(chǎng)合變成“嘔像”。
(3)富翁:本意為有錢人,在網(wǎng)絡(luò)詞匯中表示“負(fù)翁”,負(fù)債生活的人。
由于同音引起的歧義現(xiàn)象有些是故意為之的,造成模糊的表達(dá)效果來滿足交際的需要,這種歧義也有使用者故意為之的現(xiàn)象。同音異義造成了意義理解上的混淆,有限的語音無法承載大量的不同意義的信息時(shí),就會(huì)使聽話者理解出另外的含義。
隨著網(wǎng)絡(luò)的產(chǎn)生,部分漢語詞匯在使用時(shí)有了新的意義,導(dǎo)致意義產(chǎn)生分歧。這類網(wǎng)絡(luò)詞匯核心意義發(fā)生了改變,但原有意義并沒有消失,并存的意義之間關(guān)聯(lián)性并不強(qiáng)。
例如:(1)青蛙:本意為一種動(dòng)物,網(wǎng)絡(luò)義為丑男人。
(2)大蝦:本意為水生動(dòng)物,網(wǎng)絡(luò)義為網(wǎng)絡(luò)高手。
(3)沙發(fā):本意為家俱,網(wǎng)絡(luò)義為第一個(gè)迅速的回復(fù)。
(4)打醬油:本意為購買醬油,網(wǎng)絡(luò)義為與自己無關(guān),不做回應(yīng)的意思。
(5)山寨:本意為筑有柵欄等防守工事的山莊,網(wǎng)絡(luò)義為盜版、仿制。
這些詞匯在網(wǎng)絡(luò)中使用時(shí)都發(fā)生了變化,產(chǎn)生了新的義項(xiàng),甚至有些詞義的擴(kuò)展是有復(fù)雜的內(nèi)涵在其中的,這種變化方式很快速,但傳播過程中的理解需要一定的時(shí)間,在沒有完全領(lǐng)會(huì)這些詞的新內(nèi)涵的情況下,歧義自然就產(chǎn)生了。
為了加快信息的傳遞,在網(wǎng)絡(luò)中出現(xiàn)大量的縮寫及符號(hào),而同一縮寫并不是全體使用者約定俗成的,符號(hào)也不能完整傳遞使用者需要表達(dá)的內(nèi)容。同一縮寫的指稱模糊,也是產(chǎn)生歧義的重要原因之一。表意不明造成了理解上的分歧。交際雙方各異的語境,導(dǎo)致新語義不能被對(duì)方辨別??s寫后的網(wǎng)絡(luò)詞匯和符號(hào)化的網(wǎng)絡(luò)詞匯在沒有得到語境有效補(bǔ)充的情況下,歧義必然會(huì)產(chǎn)生。
例如:(1)MM:可能表示妹妹,又可能是美眉的縮寫。
(2):--X:既可表示保密,閉嘴,又可表示親吻的動(dòng)作。
(3)BT:文件下載工具,又可作為變態(tài)的縮寫。
在網(wǎng)絡(luò)中將文字變成縮寫或符號(hào)確實(shí)可以提高交流的速度,體現(xiàn)了省力的原則。但是,縮寫與符號(hào)也給交際帶來了理解上的分歧,縮寫指向性的多樣造成歧義現(xiàn)象的產(chǎn)生,符號(hào)對(duì)事物的概括顯然不如文字對(duì)事物的概括明確易懂。
詞的感情色彩與詞義密不可分,感情色彩的變化是緩慢的,而詞義的變化是迅速的,網(wǎng)絡(luò)詞匯的感情色彩產(chǎn)生的變化與詞義的變化分不開,由感情色彩的變化引起的歧義,背后折射出網(wǎng)絡(luò)詞匯意義的靈活隨意。
例如:(1)善良:本意為心地純潔沒有惡意,在網(wǎng)絡(luò)詞匯中變?yōu)樯谱兌譀]有天良。(由褒義變成貶義)
(2)討厭:本意為惹人厭煩,在網(wǎng)絡(luò)詞匯中變?yōu)橛懭讼矚g而百看不厭。(由貶義變成褒義)
網(wǎng)絡(luò)詞匯感情色彩的變化涉及網(wǎng)絡(luò)多元文化的方方面面,使用者對(duì)感情色彩變化的網(wǎng)絡(luò)詞匯并沒有完全達(dá)成共識(shí),詞匯的感情色彩更多的是凝結(jié)在詞匯中的文化內(nèi)涵,而這一內(nèi)涵的變化速度明顯緩于詞匯的發(fā)展速度。
網(wǎng)絡(luò)詞匯歧義是涉及語言各個(gè)層面的普遍現(xiàn)象,有一些歧義使用的效果能夠輔助交際進(jìn)行,達(dá)到預(yù)期的目的。但還有一部分網(wǎng)絡(luò)詞匯,導(dǎo)致了交際的錯(cuò)誤理解,是在交際中需要減少并消除的。甄別會(huì)產(chǎn)生歧義的詞語,并加以規(guī)范,對(duì)語言的良性發(fā)展十分重要。
對(duì)網(wǎng)絡(luò)詞匯歧義的消除,可以從以下兩個(gè)方面來入手。
語境和語義向來是不可分割的兩個(gè)方面,對(duì)能夠明確的語境不做簡化的省略,可以減少或消除歧義的產(chǎn)生。先設(shè)定出正確的語境,然后把網(wǎng)絡(luò)詞匯置于其中,也能減少歧義的產(chǎn)生。
例如:(1)有病毒了。通過給出的正確的語境,可以是電腦病毒,也可以是細(xì)菌病毒。
(2)FB。腐敗的縮寫,在游戲場(chǎng)景的語境中是副本的縮寫。
語境對(duì)縮寫及符號(hào)歧義的影響是不容忽略的,由語境產(chǎn)生的歧義,也能夠由語境消除。只要把網(wǎng)絡(luò)詞匯或縮寫的網(wǎng)絡(luò)詞匯和符號(hào)正確放置于其所依賴的語境中,在統(tǒng)一了認(rèn)識(shí)的情況下,歧義也就無從產(chǎn)生了。
語言是人們約定俗成的系統(tǒng),網(wǎng)絡(luò)詞匯在壯大漢語的同時(shí),也受到語言規(guī)律的制約。網(wǎng)絡(luò)詞匯更新的速度快,但未必都是全體都認(rèn)可的,哪些網(wǎng)絡(luò)詞匯最終能成為豐富漢語的存在是有待時(shí)間的檢驗(yàn)的。自由隨意創(chuàng)造出來的新詞義,缺少詞匯的理據(jù)性,增加了傳播和使用的難度。有一些會(huì)產(chǎn)生歧義的網(wǎng)絡(luò)詞匯并不是在交際中必須使用的,這種詞匯隨著語言的發(fā)展必將慢慢消失,減少使用這類網(wǎng)絡(luò)詞匯,也會(huì)使交際中的歧義現(xiàn)象有所減少。隨著研究的不斷深入,對(duì)網(wǎng)絡(luò)詞匯的認(rèn)識(shí)不斷加強(qiáng),歧義現(xiàn)象自然會(huì)減少。網(wǎng)絡(luò)詞匯是依托互聯(lián)網(wǎng)的普及而出現(xiàn)的,脫離互聯(lián)網(wǎng)的網(wǎng)絡(luò)詞匯在理解上容易產(chǎn)生歧義,在互聯(lián)網(wǎng)中使用的詞并不都適合在日常交際中使用,對(duì)容易產(chǎn)生歧義的詞語進(jìn)行規(guī)范,確定其使用范圍,是消除不必要歧義的有效方法。
本文從語義學(xué)的角度分析了網(wǎng)絡(luò)詞匯歧義現(xiàn)象及其產(chǎn)生的原因,網(wǎng)絡(luò)詞匯處于網(wǎng)絡(luò)語域這個(gè)特殊的環(huán)境,網(wǎng)絡(luò)詞匯快速增加對(duì)網(wǎng)絡(luò)語言的正確理解形成了困擾。網(wǎng)絡(luò)逐步深入我們的生活,網(wǎng)絡(luò)語言對(duì)日常交際語言的影響也日益擴(kuò)大,網(wǎng)絡(luò)詞匯歧義現(xiàn)象的產(chǎn)生已經(jīng)是一個(gè)不可避免的問題。網(wǎng)絡(luò)詞匯歧義的產(chǎn)生有其特殊的時(shí)代性,是多元網(wǎng)絡(luò)文化在語言中的體現(xiàn)。語音的相同與相近、詞匯意義所指范圍的轉(zhuǎn)移、隨意簡稱或縮寫、感情色彩的變化等是導(dǎo)致這一現(xiàn)象的重要因素。這一現(xiàn)象在交際中會(huì)造成溝通和理解上的障礙,所以在使用過程中應(yīng)加以注意,在最大程度上消除歧義,使語言表達(dá)得更為準(zhǔn)確。
[1]詹人鳳.現(xiàn)代漢語語義學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,1997.
[2]沈娉.網(wǎng)絡(luò)詞語語義別解類型初探[J].修辭學(xué)習(xí),2004(3).
[3]陳松岑.語言變異研究[M].廣州:廣東教育出版社,1999.
[4]馬文彬.淺座網(wǎng)絡(luò)詞匯的規(guī)范[J].安徽文學(xué),2009(8).