胡美玲
(中國傳媒大學 文學院,北京 100024)
論媒介融合對藝術(shù)文本傳播的影響
——以《金陵十三釵》為例
胡美玲
(中國傳媒大學 文學院,北京 100024)
每一種新媒介形態(tài)的誕生總會對其觸及的藝術(shù)文本產(chǎn)生影響。媒介融合是一把雙刃劍,一方面,它擴大了藝術(shù)文本的傳播渠道,拓展了藝術(shù)傳播的傳播空間,激發(fā)了大眾參與藝術(shù)文本傳播生產(chǎn)的活力,另一方面,它又助長了以理性深刻為特征的精英文化讓位于大眾文化。媒介融合是一個動態(tài)過程。如何保持媒介融合對藝術(shù)文本傳播的正影響,削弱負影響,已擺在所有關(guān)心當下藝術(shù)傳播前景的人眼前。
媒介融合;文本并置;大眾文化;雙刃劍
當下媒介融合已成為一種無處可擋的革新力量,媒介融合是一種新的傳播形態(tài),必然會影響藝術(shù)文本的傳播。隨著媒介在藝術(shù)文本的傳播網(wǎng)絡中越來越活躍,導致在藝術(shù)文本的傳播過程中往往出現(xiàn)一個有趣現(xiàn)象:一個藝術(shù)文本往往在媒介傳播中形成多重文本并置的現(xiàn)象,如故事文本、文學文本、網(wǎng)絡文本、電影文本等相互依存,使文本意義處于動態(tài)的生產(chǎn)之中。
在《金陵十三釵》(以下簡稱《金陵》)傳播中有一個有趣的現(xiàn)象:一方面文學文本轉(zhuǎn)換為電影文本,2006年張藝謀買斷了中篇小說的版權(quán);另一方面在電影文本生產(chǎn)的同時,另一個不同于之前的文學文本也隨之產(chǎn)生。嚴歌苓稱在與張藝謀的合作過程中發(fā)現(xiàn)需要更多史料支撐,因此她把中篇小說擴容為長篇小說。長篇小說幾乎與電影同時進入大眾視野,一邊是電影熱映,一邊是嚴歌苓為新書作宣傳,新書封面印著:“張藝謀2011年度大片”。嚴歌苓曾說:“文字的美感被影像粗糙化了,作家長期從事編劇工作對寫小說會有傷害。”也許出于呵護文學的作家立場,嚴歌苓將自己與電影文本不盡相同的文學文本呈現(xiàn)在大眾面前。我們不妨把文本轉(zhuǎn)換看成兩種媒介形態(tài)之間的轉(zhuǎn)換,探析文本轉(zhuǎn)換中各自面臨的文化境遇。
1.大眾文化語境下,電影文本與文學文本的轉(zhuǎn)換,是精英文化思考的復雜性和深刻性向大眾文化所青睞的烏托邦轉(zhuǎn)換。雖然影片和小說都宣稱主題為“人性救贖”,但在表現(xiàn)人性、歷史思考的復雜性和深刻性方面,兩個文本還是有所差距。其一,電影導演稱影片延續(xù)了小說中女學生書娟的視角,用教堂彩色的玻璃表現(xiàn)書娟回憶的色彩,象征十三釵的人性光輝,給影片渲染了一種烏托邦色彩。此外,除日本鬼子之外,其余人都是善的化身。即使以見財眼開的嬉皮士形象登場的約翰,也不令人厭惡,反而為影片增加一些喜劇色彩。當然影片最后小蚊子在上日軍汽車時表現(xiàn)畏縮后悔的情節(jié),比小說更多了一份真實,但難以改變整個小說的烏托邦色彩。而小說除了表現(xiàn)妓女的人性救贖外,還展現(xiàn)了書娟的人格成長和中國軍官的人性救贖。如書娟和趙玉墨之間的私人恩怨在暗流涌動,以致讓書娟產(chǎn)生用燒紅鐵鉗毀滅玉墨的邪念。又如小說中軍官與妓女在教堂飲酒求樂,軍官內(nèi)心很復雜,對自身懦弱無奈的掙扎。小說還寫到了埋尸隊中的漢奸,日本人如何誘降屠殺中國軍隊,中國士兵如何利用戰(zhàn)友的生命死里逃生……相比小說中人性的復雜,影片更為單純,只有簡單的二元對立。其二,影片在國軍奮勇抵抗的戰(zhàn)爭背景中拉開帷幕,并用慢鏡頭展現(xiàn)了國軍前仆后繼作人肉掩護的英勇場面,并配以悲壯的抒情音樂,引爆了開場的第一個淚點。還通過女學生之口闡釋戰(zhàn)敗原因,歸咎于“武器落后”。小說則點明戴少校所在的部隊是蔣介石用在上海和日軍作戰(zhàn)的精銳師,與電影的解釋完全相悖,而通過表現(xiàn)在戰(zhàn)爭結(jié)束后趙玉墨以備受摧殘的面貌站在證人席上指控戰(zhàn)爭罪惡,戰(zhàn)爭爆發(fā)時作為國家保護者的國軍狼狽潰逃的場景,小說試圖把戰(zhàn)敗原因歸于上層決策與無線電裝備被毀等復雜原因。而清楚1937年12月12日歷史的人會認為,影片中的戰(zhàn)爭場面是一種當下主流文化所支持的大眾對于歷史的烏托邦式的集體想象。
2.消費文化語境下,電影文本與文學文本的轉(zhuǎn)換,是女性視角的消解,男性視角的強勢。不論是預告片還是海報,影片《金陵》中穿著彩色旗袍的十三釵總是亮點。我們可從視覺文化占霸權(quán)地位的角度去闡釋這種美學表現(xiàn),看作張藝謀美學標簽的又一展現(xiàn)。但由于小說是一個擅長從女性角度書寫的女性精英的文本,因此性別視角又是不能忽視的維度。
“大眾媒介和大眾文化對符號和意象的編碼和操作,總是圍繞著一個核心,就是激發(fā)和表現(xiàn)人們的消費欲望?!保?]主要由劉恒操刀改編、張藝謀導演的電影文本的符號總是指向欲望所指。影片中玉墨扭捏豐臀的幾次“注視”鏡頭,十三釵裹胸的香艷場景等吸引眼球。這種欲望敘事確實能給觀眾心理帶來夢幻與審美快感。但用女性主義的視角來看,電影中女性的身體被置于消費文化語境的櫥窗里,成為一件悅目的商品,成為一種男性前的“被看”。戰(zhàn)爭中女性身體被毀滅的悲痛很可能被這些欲望符號帶來的快感所沖淡。嚴歌苓曾在一篇散文中感慨:“在南京大屠殺期間,有八萬中國女性被強暴,與三十五萬遇難者的總數(shù)相比,占稍大于四分之一的比例,這個悲慘的大事件在它發(fā)生后的六十年中,始終被否認、篡改或忽略,從抽象意義上來說,它是一段繼續(xù)在被凌辱、被殘害的歷史?!保?]嚴歌苓試圖關(guān)切女性在龐大男性主宰歷史中背負的悲劇命運。因而我們看到小說中書娟把女性經(jīng)血當做“引發(fā)各種淫邪事物的肉體”,[3]這是在戰(zhàn)爭極端狀態(tài)下女性身體體驗的表達。嚴歌苓在小說中總是嘗試把女性強大的內(nèi)心,從以男性書寫為主導的世界身后撩撥出來。她說:“女的救贖男的就是扳正了,要不然就順拐了,本身女人被看作是劣勢,是弱小的,是邊緣的,第二性,這都是這么長時間以來給女性的定位,一旦你反過來……實際上你也是可以救贖的,是可以給予的,讓他們明白這個世界不是一面倒的。”這是嚴歌苓觀察表現(xiàn)女性的視角。但影片一面以比小說更直接更強調(diào)的方式,再現(xiàn)豆蔻、香蘭和女學生被強奸的畫面,又一面努力展現(xiàn)妖嬈多彩的女性身體,女性身體成為一種欲望符號。嚴歌苓后來在采訪中稱,展現(xiàn)女性身體是張藝謀的想法,“張導說服了我,我就讓電影‘穿上高跟鞋、灑上香水、穿起旗袍’”。當嚴肅的主題遭遇充滿欲望的消費敘事,確實很難調(diào)解。
3.全球化語境下,文學文本與電影文本的轉(zhuǎn)換,是文化視野本土化和全球化的再創(chuàng)造。媒介融合在全球蓬勃展開,通過時—空分離或時—空濃縮,地球村應運而生。我們—他者等范疇不再是抽象的范疇,而成為日常生存體驗。旅美作家嚴歌苓是張藝謀沖擊奧斯卡的一張王牌。小說洋溢濃厚的西方宗教色彩。如片名用西方宗教文化中代表不祥的“十三”喻示戰(zhàn)爭悲劇,大段書娟向神甫懺悔的情節(jié)。而當影片在中國本土落地,欲獲得主流文化的認同,必然得淡化西方宗教色彩,因而小說中嚴肅的英格曼神甫消失了,代之以充滿戲劇性的假神甫,懺悔的情節(jié)也蕩然無存,正面人物內(nèi)心都沒有邪惡的念頭。不過,保留純潔清亮的圣歌,和溫存軟綿的《秦淮景》形成一種對照互補,在同一影片中縈繞在觀眾耳邊,確實是一種精彩的聽覺盛宴。
影片一直以“沖擊奧斯卡”作為噱頭,因而影片必然要符合美國主流文化。張藝謀說并不想煽起“狹隘的民族主義”,只想表現(xiàn)“人性救贖”。制作人張偉平說:“這是一個關(guān)于英雄主義的故事,每個人都可以感受到。”影片中貝爾扮演的約翰擔任拯救者的角色。他用機智幫助女學生逃離了地獄般的教堂。在北美預告片中,用文字預告約翰是影片中的英雄。英雄主題與好萊塢大片形成互文。美國人總是通過男英雄憑借智慧化險為夷,不斷書寫“美國夢”。盡管張藝謀聲稱,約翰不能單獨承擔起拯救女學生的使命,但是從影片情節(jié)看,他的角色功能不能缺少,而小說中男英雄的角色是缺失的。另外,電影中入殮師為女兒入殮的感人故事,與2009年榮獲奧斯卡最佳外語片獎的影片《入殮師》形成互文。我們不妨將此看作《金陵》走向全球化的策略之一。
媒介之間密切融合的趨勢,大大激發(fā)了社會參與媒介傳播和生產(chǎn)的興趣。在《金陵》熱映中,出現(xiàn)了在多種媒介傳播中被公眾改寫的網(wǎng)絡文本。
1.精英文本。
盡管《金陵》主創(chuàng)宣稱主題為“人性救贖”,但在一些精英看來則為“情色愛國主義”。如復旦大學教授朱大可在媒體中稱:“張藝謀公式=情色+暴力+民族苦難題材+愛國主義?!辈贿^,他的聲音似乎只能代表一部分精英話語,立即招致其他精英的批駁。事實上,這種批判式話語在大眾中并未得到積極反響,根據(jù)各大門戶網(wǎng)頁的觀影調(diào)查顯示,絕大部分觀眾表示影片值得稱贊。
此外,中國旅法油畫家王俊英以“金陵十三釵”為主題,用油畫詮釋了她心目中的“十三釵”,沒有影片中的搔首弄姿,在古樸典雅的環(huán)境中,其眉宇間傳達出淡定堅毅。
2.草根文本。
網(wǎng)絡上鋪天蓋地傳播名為“十三秒看完《金陵》”的視頻。視頻利用片段拼貼把《金陵》解讀為李軍官和約翰爭奪女人的故事。這種草根式“惡搞”與朱大可的批判話語形成互文,均表達對于影片情色敘述的“反抗”,但實質(zhì)卻判然有別:朱大可站在精英文化的立場上,嚴肅地進行批判;而網(wǎng)友則站在草根文化的立場上,通過解構(gòu)為大眾帶來娛樂。正如阿諾德·豪澤爾所言:“通俗藝術(shù)的目的是安撫,使人們從痛苦之中解脫出來而獲得自我滿足,而不是催人奮進,使人開展批評的和自我批評?!保?]這也反映大眾文化追求娛樂消遣的特性。而且觀眾成為文本意義的再創(chuàng)造者,盡管新意義并不能得到原創(chuàng)的認可。
媒介融合是提高資本效率、擴大發(fā)展空間訴求推動下的大趨勢。在此語境下,藝術(shù)文本不再僅僅是精英埋頭于書齋中創(chuàng)造的個人智慧結(jié)晶,要想獲得更廣泛的影響力,必須把精英文本打造成符合大眾文化語境的大眾文本,方能進入大眾狂歡的視野?!督鹆辍窂男≌f文本轉(zhuǎn)換為電影文本即為一例??傊?,精英文化難以再續(xù)印刷媒介時代的統(tǒng)治地位,在媒介融合語境中實現(xiàn)蛻變可能需要以貼合大眾文化語法為前提。
各種文本創(chuàng)造者的合作越來越密切,以盡力擴大文本的傳播空間。原創(chuàng)小說與電影“捆綁銷售”成為精英適應媒介融合的一種策略。影片的熱映拉動小說閱讀熱。代表精英文化的嚴肅小說儼然成為大眾文化的附屬品。此外,在《金陵》的傳播過程中,油畫家“十三釵”創(chuàng)作的訴求正是希望助力電影打入國際市場。總之,盡管精英文化與大眾文化的差異仍然存在,但精英文化與大眾文化形成“共謀”關(guān)系更多是適應媒介融合趨勢的策略之一,而且目前看來這種策略的眼球效果還不錯。
本雅明在《機械復制時代的藝術(shù)品》中早已分析了機械復制技術(shù)對藝術(shù)傳播的影響:“世界歷史上,機械復制第一次將藝術(shù)作品從它對藝術(shù)寄生依賴中解放出來。更進而言之,被復制的藝術(shù)作品成為構(gòu)思出來以供復制的藝術(shù)作品?!保?]現(xiàn)代藝術(shù)作為機械復制時代的產(chǎn)物,藝術(shù)不再是充滿神秘的膜拜品,而是人人都有機會欣賞并占有的復制品,這在某種程度上消解了文化享受中的文化霸權(quán)。
機械復制時代把藝術(shù)從祭壇上拉了下來,媒介融合時代則把藝術(shù)交到了大眾手里,激發(fā)了文化傳播的活力。《金陵》放映后,網(wǎng)友惡搞版成為草根參與藝術(shù)文本生產(chǎn)鏈上的一個節(jié)點,尤其當各種自媒體(如微博等)出現(xiàn)后,人人都可能是影評者、主編或?qū)а?,更激發(fā)了大眾參與藝術(shù)創(chuàng)作的主動性。關(guān)于草根文化的娛樂化傾向,是庸俗?創(chuàng)意?目前仍然備受爭議。總之精英與大眾互娛時代已經(jīng)開啟。
[1]賈明.現(xiàn)代性語境中的大眾文化[M].上海:上海人民出版社,2007.
[2]嚴歌苓.從Rape一詞開始的聯(lián)想——《The Rape of Nanking》讀書心得[A].波西米亞樓[C].北京:當代世界出版社,2001.
[3]嚴歌苓.金陵十三釵[M].南京:江蘇文藝出版社,2010.
[4]阿諾德·豪澤爾.藝術(shù)社會學[M].居延安,譯.上海:學林出版社,1987.
[5]陸揚,王毅.大眾文化與傳媒[M].上海:上海三聯(lián)書店,2000.
G206
A
1671-2862(2012)02-0053-02
2011-12-23
胡美玲,女,中國傳媒大學文學院2011級碩士研究生,研究方向:中國現(xiàn)當代文學。