林 紅
(洛陽(yáng)理工學(xué)院,河南 洛陽(yáng)471023)
語(yǔ)言遷移現(xiàn)象對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
林 紅
(洛陽(yáng)理工學(xué)院,河南 洛陽(yáng)471023)
母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言的研究一直以來(lái)都是語(yǔ)言學(xué)家極度關(guān)注的方向。在高校英語(yǔ)教授過(guò)程中全方位的了解語(yǔ)言遷移,對(duì)語(yǔ)言遷移的規(guī)律很好的掌握,能夠很好的加深學(xué)生對(duì)第二語(yǔ)言的接受與理解,更快的接受第二語(yǔ)言。
語(yǔ)言負(fù)遷移;語(yǔ)言遷移;啟示
在國(guó)際第二語(yǔ)言教學(xué)的過(guò)程中,語(yǔ)言的遷移一直是重中之重,人們學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言在很大程度將會(huì)受到第一語(yǔ)言的影響,這樣就形成了所謂的語(yǔ)言遷移。由于漢語(yǔ)和歐美大陸上的英語(yǔ)分屬不同的語(yǔ)系,具有很大的差距性,這樣就給國(guó)人學(xué)習(xí)英語(yǔ)帶來(lái)了“語(yǔ)言的負(fù)遷移”影響,給學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人帶來(lái)了一定的學(xué)習(xí)困難。
1.對(duì)語(yǔ)言的遷移原理的概述
“語(yǔ)言的遷移”中所表述的遷移,不是遷移名詞所代表的意思,它不是學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言過(guò)程中所出現(xiàn)的專有詞語(yǔ)。這個(gè)詞語(yǔ)在第二語(yǔ)言中所指的是心理學(xué)范圍,是指在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的過(guò)程中,對(duì)已經(jīng)獲得的第二語(yǔ)言方面的知識(shí)以及技能,是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中所形成的學(xué)習(xí)方法或者學(xué)習(xí)態(tài)度對(duì)學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的影響。而在我們學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言過(guò)程中所出現(xiàn)的語(yǔ)言遷移,一般的情況下都是指語(yǔ)言的國(guó)際性遷移。語(yǔ)言遷移一般情況被分為二種遷移,一種是正方面遷移,一種是負(fù)方面遷移。學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的第二語(yǔ)言與自己本身的母語(yǔ)相似的特征和規(guī)則我們稱之為正方面的遷移;當(dāng)學(xué)習(xí)的第二語(yǔ)言和學(xué)習(xí)者本身母語(yǔ)純?cè)诓町愋缘臅r(shí)候我們稱之為負(fù)方面的遷移。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的過(guò)程中由于母語(yǔ)的影響而出現(xiàn)的套用母語(yǔ)語(yǔ)義,使用母語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境的現(xiàn)象就是負(fù)方面遷移的一種表現(xiàn)。在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的過(guò)程中,母語(yǔ)對(duì)學(xué)習(xí)者的影響很大,如果母語(yǔ)與學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的第二語(yǔ)言之間存在很大的差異,就會(huì)給學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言造成困難,這種困難的程度是取決于母語(yǔ)與第二語(yǔ)言之間的差異性大小。在國(guó)內(nèi)教授英語(yǔ)的老師們,應(yīng)該盡力找出學(xué)生母語(yǔ)與準(zhǔn)備學(xué)習(xí)的英語(yǔ)之間的不同之處,改進(jìn)自己的教學(xué)形式以及教學(xué)內(nèi)容,努力使學(xué)生克服語(yǔ)言之間差異,使他們能夠很好的接受英語(yǔ)的語(yǔ)言環(huán)境,達(dá)到學(xué)校的英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)。
2.第二語(yǔ)言遷移的本質(zhì)性研究
語(yǔ)言遷移既包含了遷移語(yǔ)言在語(yǔ)言方面的影響因素,同時(shí)也包含了遷移語(yǔ)言在本土方面的諸多因素影響。
2.1 第二語(yǔ)言的文化遷移
由于中國(guó)與英美等國(guó)家歷史、環(huán)境、風(fēng)俗、行為方式等方面的不同,造成母語(yǔ)對(duì)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的影響與干擾我們稱之為第二語(yǔ)言的文化遷移。所以,在學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,我們的英語(yǔ)老師要充分注意英語(yǔ)的語(yǔ)言環(huán)境以及所不同的民俗以及生活習(xí)慣所帶來(lái)的語(yǔ)言教學(xué)困難。為了讓我們的學(xué)生能夠更好的學(xué)習(xí)好英語(yǔ),需要讓學(xué)生對(duì)歐美等英語(yǔ)國(guó)家的文化特征得到充分的理解。因?yàn)闁|方和西方的文化差異很大,我們的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,一般都會(huì)受到母語(yǔ)的影響,不知不覺(jué)中采用漢語(yǔ)的規(guī)則以及習(xí)慣性語(yǔ)義對(duì)學(xué)習(xí)的第二語(yǔ)言進(jìn)行影響,這就在一定程度上造成了學(xué)生的學(xué)習(xí)困難,為了避免上訴情況的發(fā)生,我們需要在以上幾點(diǎn)加以重視,來(lái)提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
2.2 第二語(yǔ)言的內(nèi)部轉(zhuǎn)移
第二語(yǔ)言的內(nèi)部遷移是指母語(yǔ)與第二語(yǔ)言之間在語(yǔ)言規(guī)則方面的互相轉(zhuǎn)換,我們也稱之為語(yǔ)言內(nèi)部干擾。學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者對(duì)所學(xué)習(xí)的語(yǔ)言規(guī)則進(jìn)行錯(cuò)誤運(yùn)用或者過(guò)度概括,將學(xué)習(xí)的第二語(yǔ)言的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)系統(tǒng)進(jìn)行的簡(jiǎn)單化處理,使在運(yùn)用的過(guò)程中更加靠近母語(yǔ)的使用規(guī)則和使用環(huán)境,甚至自己創(chuàng)造出第二語(yǔ)言本身沒(méi)有的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。
2.3 第二語(yǔ)言的語(yǔ)際遷移
(1)語(yǔ)言口音的遷移。在英語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中我們能夠發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)是一種依靠語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào)來(lái)區(qū)分每句話的不同含義的,而漢語(yǔ)是以詞語(yǔ)的聲調(diào)來(lái)進(jìn)行區(qū)別含義的。對(duì)這兩種語(yǔ)言的語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào),語(yǔ)言結(jié)構(gòu)等不同點(diǎn)進(jìn)行系統(tǒng)的分析研究,會(huì)幫助我們找到正確的遷移原因,幫助我們的學(xué)生更好的學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言。
(2)詞語(yǔ)之間的遷移。詞語(yǔ)是語(yǔ)言的基本構(gòu)成單位,同時(shí)也是構(gòu)成一句話的基本元素。因?yàn)槲幕?、地域、歷史等諸多因素的差異,英語(yǔ)與漢語(yǔ)在詞語(yǔ)的運(yùn)用,詞語(yǔ)含義的表達(dá)上都存在著很大程度的不同。在詞語(yǔ)方面英語(yǔ)和漢語(yǔ)是很難一一對(duì)應(yīng)的。同時(shí)由于英語(yǔ)單詞表達(dá)出一詞多種含義的現(xiàn)象很普遍,所以學(xué)生在詞語(yǔ)方面出現(xiàn)負(fù)遷移很常見(jiàn)。總體來(lái)說(shuō),在詞語(yǔ)方面出現(xiàn)的負(fù)遷移主要表現(xiàn)為詞語(yǔ)的語(yǔ)言含義以及詞語(yǔ)之間搭配的問(wèn)題,學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中不能夠很好的理解第二語(yǔ)言的詞語(yǔ)含義出現(xiàn)簡(jiǎn)單化處理,直接套用,詞語(yǔ)含義理解模糊等現(xiàn)象。這是因?yàn)闈h語(yǔ)中的詞語(yǔ)在英語(yǔ)中不能夠一一找到相對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ),同理,英語(yǔ)中的詞語(yǔ)在漢語(yǔ)中也不能夠一一對(duì)應(yīng),這就要求第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者必須充分的了解第二語(yǔ)言詞語(yǔ)的不同含義以及在不同語(yǔ)句中的不同含義。另外,需要引起我們注意的是,語(yǔ)言是文化交流的基本方式,文化交流和語(yǔ)言溝通之間有著必然的聯(lián)系。要想減少母語(yǔ)對(duì)學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的干擾,學(xué)習(xí)者應(yīng)該充分了解母語(yǔ)詞語(yǔ)的歷史背景以及詞語(yǔ)含義,這樣才能夠很好的運(yùn)用第二語(yǔ)言,對(duì)第二語(yǔ)言的文化內(nèi)涵有充分的了解。漢語(yǔ)和英語(yǔ)在很多方面都存在著不同的認(rèn)知,例如對(duì)紅色一詞的理解,漢語(yǔ)文化語(yǔ)境里,紅色代表著歡快、幸福美滿、吉祥如意等,而英語(yǔ)中紅色一詞則表達(dá)了一種血腥與暴力,表達(dá)了災(zāi)難、煩躁等負(fù)面情緒。中西方文化對(duì)待紅色詞語(yǔ)的不同理解也從側(cè)面反映出在不同的文化背景、歷史原因、生活習(xí)慣等方面的差異下,中西方語(yǔ)言存在著不同的特征。所以我們對(duì)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),應(yīng)該在特定的社會(huì)文化背景下,通過(guò)彼此之間的溝通交流來(lái)達(dá)到學(xué)習(xí)目的,不能夠僅僅滿足于書本上的語(yǔ)言知識(shí)。
2.3 第二語(yǔ)言的句法間遷移。
國(guó)人和使用英語(yǔ)的國(guó)家的人在整體思維方面的不同,形成了各自的不同語(yǔ)言形式。漢語(yǔ)重視詞語(yǔ)的語(yǔ)法運(yùn)用,注意結(jié)構(gòu)之間的整合,通過(guò)不同詞語(yǔ)之間的結(jié)合表達(dá)出不同的意思。英語(yǔ)注重詞語(yǔ)和詞語(yǔ)之間的結(jié)合,通過(guò)語(yǔ)法以及關(guān)聯(lián)詞進(jìn)行彼此之間的結(jié)合,構(gòu)成一個(gè)有機(jī)的整體,也就是說(shuō)英語(yǔ)主要靠語(yǔ)義與關(guān)聯(lián)詞進(jìn)行連接,表現(xiàn)出信息的邏輯關(guān)系和前后的順序。漢語(yǔ)中過(guò)渡連接的詞語(yǔ)運(yùn)用的比較少,而英語(yǔ)的表述很依賴過(guò)渡詞語(yǔ),過(guò)渡詞語(yǔ)在英語(yǔ)的表現(xiàn)形式中占有重要地位。所以英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者很容易出現(xiàn)套用漢語(yǔ)詞語(yǔ)運(yùn)用的現(xiàn)象,忽略了英語(yǔ)中過(guò)渡詞的使用,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者使用的英語(yǔ)出現(xiàn)語(yǔ)句不通順,結(jié)構(gòu)不夠緊密的現(xiàn)象。
除了以上表述的問(wèn)題外,漢語(yǔ)的語(yǔ)句多個(gè)動(dòng)詞可以按照次序同時(shí)出現(xiàn)在一個(gè)語(yǔ)言句式中,而在英語(yǔ)句式中只能夠出現(xiàn)一個(gè)動(dòng)詞或者兩個(gè)并列關(guān)系的動(dòng)詞,其他的所有動(dòng)詞都變換成不定式和分詞的形式。被動(dòng)語(yǔ)氣的句子在英語(yǔ)詞句中出現(xiàn)的概率要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于在漢語(yǔ)語(yǔ)句中出現(xiàn)的概率,這也造成了英語(yǔ)語(yǔ)句在結(jié)構(gòu)形式上容易出現(xiàn)頭輕腳重的感覺(jué)。漢語(yǔ)方面沒(méi)有主語(yǔ)出現(xiàn)的句子有很多,而且,我們多數(shù)能夠通過(guò)語(yǔ)義與語(yǔ)句環(huán)境的判斷推出這句話的邏輯主語(yǔ)在哪里。但是在英語(yǔ)的句式中,每個(gè)句子都必須有自己?jiǎn)为?dú)的主語(yǔ),這些漢語(yǔ)與英語(yǔ)的不同點(diǎn)恰恰是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者容易受到母語(yǔ)負(fù)遷移影響的地方。所以,在第二語(yǔ)言的教學(xué)過(guò)程中,我們的老師應(yīng)該注意教導(dǎo)學(xué)生區(qū)分母語(yǔ)與第二語(yǔ)言之間的差異性,減少母語(yǔ)對(duì)學(xué)生的影響,使學(xué)生逐步克服母語(yǔ)在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中的負(fù)遷移干擾,培養(yǎng)出學(xué)生習(xí)慣用第二語(yǔ)言的思維方式考慮問(wèn)題,最后能更好的用第二語(yǔ)言進(jìn)行日常溝通,以及進(jìn)行書面信息的文字傳送。
三、在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中克服語(yǔ)言遷移的教學(xué)策略
現(xiàn)階段,語(yǔ)言的遷移現(xiàn)象是心理學(xué)科以及語(yǔ)言學(xué)科一起關(guān)注的重要問(wèn)題,同時(shí)也引起了越來(lái)越多的從事語(yǔ)言教育的專家的重視。改變語(yǔ)言的遷移問(wèn)題,實(shí)質(zhì)上就是讓學(xué)習(xí)者如何克服母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的干擾。解決這個(gè)問(wèn)題需要一系列的相應(yīng)的教學(xué)策略。
1.語(yǔ)言的輸出與語(yǔ)言的輸入是同等重要的一種語(yǔ)言變相形式。學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程就是一個(gè)通過(guò)輸入的語(yǔ)言經(jīng)過(guò)學(xué)習(xí)者的吸收以及應(yīng)用然后變成輸出語(yǔ)言的過(guò)程。語(yǔ)言的輸入是語(yǔ)言能夠進(jìn)行輸出的一個(gè)基礎(chǔ)保障。只有對(duì)學(xué)習(xí)者能夠進(jìn)行源源不斷的語(yǔ)言輸入才能夠保證學(xué)習(xí)者具有豐富的語(yǔ)言輸出資源。所以第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程就是一個(gè)運(yùn)用學(xué)習(xí)方法保證學(xué)習(xí)者能夠大量的接受語(yǔ)言輸入進(jìn)而轉(zhuǎn)換成語(yǔ)言輸出的過(guò)程。在國(guó)人學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,把握好漢語(yǔ)與英語(yǔ)的文化差距以及詞句結(jié)構(gòu)運(yùn)用的不同點(diǎn),減少漢語(yǔ)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的干擾,增加學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)感,并且讓學(xué)生慢慢的融會(huì)貫通。在我們重視英語(yǔ)的語(yǔ)言輸入情況的同時(shí),我們應(yīng)該同樣重視英語(yǔ)的語(yǔ)言輸出。英語(yǔ)的語(yǔ)言輸出能夠加深學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言輸入的理解與認(rèn)知。我們?cè)诮虒W(xué)過(guò)程中,鼓勵(lì)學(xué)生勇敢的把語(yǔ)言輸入轉(zhuǎn)化成自己的語(yǔ)言輸出能力,使學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中真正的理解、吸收英語(yǔ)的特性,為更好的學(xué)習(xí)英語(yǔ)打下扎實(shí)的基礎(chǔ)。
2.學(xué)習(xí)者克服母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言的負(fù)遷移。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的過(guò)程實(shí)際上也就是克服母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言的負(fù)遷移的過(guò)程。在教師對(duì)學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,經(jīng)常會(huì)發(fā)現(xiàn)學(xué)生在不知不覺(jué)中就將漢語(yǔ)的一些習(xí)慣特征裝換到英語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中,形成漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的負(fù)遷移。出現(xiàn)這種現(xiàn)象時(shí),教師一般會(huì)對(duì)學(xué)生的錯(cuò)誤加以糾正以及指導(dǎo),但是因?yàn)榉椒ǚ绞降牟徽_很容易讓學(xué)生產(chǎn)生恐懼感甚至產(chǎn)生厭惡感,進(jìn)而對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)產(chǎn)生一種抵觸心理,加以排斥。作為一名合格的英語(yǔ)教師我們應(yīng)該對(duì)學(xué)生進(jìn)行鼓勵(lì)與幫助,消除他們的恐懼與厭惡,激起學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,強(qiáng)化學(xué)生學(xué)習(xí)的動(dòng)力,增強(qiáng)學(xué)生的自信心,進(jìn)而提高學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)交際能力以及英語(yǔ)的書面交流能力,讓學(xué)生通過(guò)自身的努力,來(lái)提高本身的英語(yǔ)能力,讓他們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中產(chǎn)生一種成就感。
四、結(jié)論
綜上所述,不論是何種形式的語(yǔ)言遷移,其產(chǎn)生的結(jié)果都不是本身帶來(lái)的,都會(huì)受到很多客觀因素的影響與制約。在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,有很多因素能夠影響到學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)語(yǔ)言遷移的情況。包括漢語(yǔ)和英語(yǔ)的共同特征,學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的理解程度、學(xué)生接受英語(yǔ)的本身能力、對(duì)英語(yǔ)本身知識(shí)結(jié)構(gòu)的了解等很多因素。大學(xué)英語(yǔ)教師需要在英語(yǔ)教授的過(guò)程中,加深學(xué)生理解漢語(yǔ)和英語(yǔ)在語(yǔ)法、語(yǔ)句、詞語(yǔ)以及文化歷史背景層面上的不同和相同點(diǎn)。讓學(xué)生了解中英文化之間的差異,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的運(yùn)用能力以及在對(duì)英語(yǔ)使用過(guò)程中對(duì)語(yǔ)感語(yǔ)義的敏感,重視語(yǔ)言遷移現(xiàn)象對(duì)學(xué)生的影響和作用,把握好語(yǔ)言遷移在教學(xué)過(guò)程中的意義,努力幫助學(xué)生克服漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的負(fù)遷移干擾,這樣我們才能夠很好的完成我們的教學(xué)目的,讓學(xué)生對(duì)英語(yǔ)產(chǎn)生主動(dòng)學(xué)習(xí)的興趣,進(jìn)而能夠更好的學(xué)習(xí)英語(yǔ)。
[1]張喜豐.中式英語(yǔ)的表現(xiàn)形式以及對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào),2009.
[2]馬莉.淺談中式英語(yǔ)在教學(xué)中產(chǎn)生的原因以及解決的對(duì)策[J].河南教育 ,2001,(02).
[3]梅愛(ài)祥,趙青燕.大學(xué)英語(yǔ)寫作;教學(xué)思路與訓(xùn)練方法[J].福建師大福清分校學(xué)報(bào),2012,(01).
[4]閻莉,徐錦芬,向國(guó)華.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)形成評(píng)估的實(shí)證研究[J].黃石理工學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(01).
H319
A
1008-7508(2012)08-0148-02
2012-04-02
林紅(1977—),女,廣東汕頭人,外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)專業(yè)碩士,洛陽(yáng)理工學(xué)院教師。研究方向:應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。