印象中,國內(nèi)學(xué)界對西方哲學(xué)中be動詞的翻譯的討論是從1993年王太慶先生發(fā)表在《學(xué)人》第四輯中的文章“我們怎樣認(rèn)識西方人的‘是’”開始的。在這篇文章中,王太慶先生重提了數(shù)十年前陳康先生的觀點,認(rèn)為對西方哲學(xué)中的be動詞應(yīng)當(dāng)專注地將其翻譯成“是”,這有助于我們對西方哲學(xué)的深入理解。確實,在我看來,討論對西方哲學(xué)中的be動詞的更為準(zhǔn)確的翻譯,這本身就代表著對西方哲學(xué)理解的深入。20世紀(jì)80年代末、90年代初正是這樣一個時期,在那時,改革開放十多年來對西方思想的大量引入和介紹,自然地需要一個消化和涵泳的階段,而圍繞西方哲學(xué)中be動詞的種種思考和討論,就反映了這樣一個思想深化的過程。我們之前對西方哲學(xué)理解得過于粗淺了,用王太慶先生的原話說就是:“外國人到底是怎么想的,我們并不深究,遇到與自己的想法不合或者相反的就輕輕帶過,忽略不計,看見似乎與自己相投的就濃圈密點,由此出發(fā)而浮想聯(lián)翩,自以為尚友千古?!边@體現(xiàn)在對西方哲學(xué)中的be動詞的翻譯和理解上就是,我們太過于輕易地把它同中國哲學(xué)中固有的概念和術(shù)語聯(lián)系在一起,而忽略了它自身所處的特殊的西方思想的語言和文化的環(huán)境。同時,毋庸諱言,這也和經(jīng)過了30年的文化空缺時期我們的哲學(xué)思想在當(dāng)時重新起步有關(guān)。這樣,我們很少考慮到西方哲學(xué)中的be動詞首先是一個系詞,它同我們的思維和語言中的判斷有關(guān),但我們很少聯(lián)系著我們的思維和語言的判斷來考慮存在問題,而是自然地、樸素地、簡單地直接從存在本身入手。這樣,當(dāng)指出了存在問題是同我們的語言和思維聯(lián)系在一起的,be動詞首先是一個系詞和判斷謂詞,無疑就意味著我們在這個問題上的哲學(xué)認(rèn)識的深化。
實際上,王太慶先生的那篇文章僅僅是一個開端,它被學(xué)界所廣泛注意是在這樣的討論無聲地進(jìn)行了幾年之后。類似地,讀者也能夠發(fā)現(xiàn),在同一輯《學(xué)人》中還有趙敦華先生的一篇文章,“‘是’、‘在’、‘有’的形而上學(xué)之辨”,在這篇文章中,趙敦華先生實際上已經(jīng)非常清楚地表達(dá)了目前最為主流的一個觀點,即認(rèn)為應(yīng)當(dāng)根據(jù)不同的語境來對be動詞的不同哲學(xué)意義分別加以理解,“是”、“在”、“有”三種譯法各有其合理性,但是,同樣地,它被學(xué)界認(rèn)識到也是在幾年之后了。
或許,真正代表著這個問題被學(xué)界廣泛地注意到和認(rèn)識到,并且開始大量地激發(fā)出對同一主題的各種不同觀點的爭鳴和交鋒的,應(yīng)當(dāng)是2000年汪子嵩先生和王太慶先生聯(lián)合署名發(fā)表在《復(fù)旦學(xué)報》上的那篇文章,即“關(guān)于‘存在’和‘是’”,這從宋繼杰主編的《Being與西方哲學(xué)傳統(tǒng)》一書將這篇文章放在全書的第二篇(第一篇是陳康先生于20世紀(jì)40年代所寫的《巴曼尼德斯篇》的序言)便可見一斑。在這篇文章中,兩位先生堅持了從“是”的角度來理解和翻譯西方哲學(xué)中的be動詞的意見??赡苁怯捎谟^點提得鮮明而尖銳,因此激發(fā)出了大量的或支持或反對或調(diào)和的文章,這從一個側(cè)面反映了經(jīng)過近10年的積淀,國內(nèi)的西方哲學(xué)研究界在這個問題上已經(jīng)有了相當(dāng)?shù)乃伎己头e累,足以在這個問題上展開全面而深入的討論了。
這樣,在兩年之后,便有了一個標(biāo)志性的出版物,這就是2002年由宋繼杰主編的《Being與西方哲學(xué)傳統(tǒng)》一書。這本書分上下兩卷,搜羅了從90年代以來國內(nèi)學(xué)界就Being問題討論的各類學(xué)術(shù)文章,文章的數(shù)量和篇幅之巨(約50余篇,不下百萬字),所涵蓋的西方哲學(xué)的領(lǐng)域和主題之廣,足可見學(xué)界在這個問題上討論的熱烈和深入。學(xué)者們不是僅僅在討論西方哲學(xué)中的be動詞,而是深入到了中國和西方的思想和語言的內(nèi)部,從比較語言學(xué)、比較哲學(xué)以及思想史和文化史的角度,對這個問題所涉及的眾多思想主題都進(jìn)行了深入的探討。從而,從某種意義上說,對西方哲學(xué)中的be動詞的討論看上去是一個非常專門、非常專業(yè)的問題,但實際上卻是一個極具學(xué)術(shù)和思想綜合性的問題,它真的代表著中西思想碰撞近百年來中國學(xué)者對西方思想的一次全面的、內(nèi)在的審視和反思。
人們可能認(rèn)為,《Being與西方哲學(xué)傳統(tǒng)》一書中的文章已經(jīng)基本涵蓋了國內(nèi)學(xué)者在這個問題上的全部思考,但是,毋庸置疑,這方面的討論和研究仍在繼續(xù)著,這有王路先生在這一主題上的長期思考和著述為證?!禕eing與西方哲學(xué)傳統(tǒng)》一書中已經(jīng)收錄了王路先生的多篇文章,而在2003年,王路先生又出版了他在這一主題上的一個集中思考的力作——《“是”與“真”——形而上學(xué)的基石》。之后,便是針對西方哲學(xué)中的一系列經(jīng)典文獻(xiàn)的圍繞這一問題的細(xì)致的文本解讀,用王路先生自己的話來說就是,“等于干點力氣活,把文本當(dāng)中的一些問題找出來”,而這最終就是2011年《讀不懂的西方哲學(xué)》一書的出版。
2011年3月18日,在北京大學(xué)哲學(xué)系召開了一個專題研討會——“BEING問題研討會——王路教授新書《讀不懂的西方哲學(xué)》爭鳴”,與會學(xué)者30多位,集中了國內(nèi)西方哲學(xué)界在這個問題上有研究的在京的很多學(xué)者。會上的討論氣氛之熱烈和激烈只有親臨現(xiàn)場的人才能感受到,同時,這也是在這個問題上的各種觀點的一次直接的碰撞和交鋒。我參與了這次會議,一個深刻的感受就是,除非有更新的材料和對整個西方思想史的更為深入、細(xì)致的梳理以及對問題的更為全面、綜合的思考,否則,在未來的很長一段時間內(nèi),在這個問題上恐怕很難再提出更新和更為人所信服的觀點了。但是,毫無疑問,這也就意味著國內(nèi)西方哲學(xué)研究的深入,意味著我們能夠更好、更深地檢視西方的思想?;谶@樣的認(rèn)識,我便產(chǎn)生了圍繞這一主題做一個專欄的想法,不僅僅是為了對這次研討做一個學(xué)術(shù)上的反映,更是想以此作為對將來學(xué)界在這一主題上有更深入研究的一個期待。
這個專欄由王路、王曉朝、謝文郁、宋繼杰、聶敏里等五位作者的五篇同Being問題有關(guān)的文章構(gòu)成。有心的讀者自然會發(fā)現(xiàn),這五篇文章的觀點難免會有碰撞和交鋒,但是,學(xué)術(shù)的繁榮和發(fā)展也正是在這種碰撞和交鋒之中才能體現(xiàn)和推進(jìn)。我們唯一希望的就是,這是一次嚴(yán)肅的學(xué)術(shù)探討,而學(xué)術(shù)的生命正在于此!