陳同安
(固始縣慈濟(jì)高級(jí)中學(xué) 河南 固始 465250)
在古文教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn)升入高一的學(xué)生盡管已在初中階段學(xué)習(xí)了不少古文,但由于古人語(yǔ)言的運(yùn)用比較靈活,句式變化多而特殊,所以,學(xué)生在譯文過(guò)程中,常常因同詞異義辨別不清、特殊語(yǔ)言習(xí)慣格式的譯法沒(méi)有掌握,以及詞的特殊用法難以確定而無(wú)法“對(duì)號(hào)入座”、準(zhǔn)確譯出。針對(duì)這一情況,“對(duì)癥下藥”、化難為易,可收到較好效果。
1. 同詞比較,辨清異義文章由句子組成,句子由詞組成,詞是構(gòu)成一切句子的基本材料,古文亦然。所以,翻譯句子的基本落腳點(diǎn)是翻譯出組成句子的詞,只有解決了“詞”這個(gè)難點(diǎn),即是說(shuō),只要用相對(duì)應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ)詞置換出原句中的古代漢語(yǔ)詞,這個(gè)句子也就基本上翻譯出來(lái)了。如何解決“詞”這個(gè)難點(diǎn)呢?我認(rèn)為,只有在平時(shí)教學(xué)過(guò)程中,通過(guò)同詞的具體比較來(lái)豐富學(xué)生的一詞多義的知識(shí),使學(xué)生在不同的語(yǔ)言環(huán)境中辨清異義,才能解決“詞”這個(gè)難點(diǎn)。
1.1 同詞異義的比較。即在同一篇課文或已學(xué)過(guò)的不同古文中,根據(jù)前后的語(yǔ)言環(huán)境和具體的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),啟發(fā)學(xué)生比較它的不同意義。這樣做,一方面使學(xué)生進(jìn)一步明確了在古代靈活的語(yǔ)言中確實(shí)存在著較為普遍的多義現(xiàn)象,要做到“對(duì)號(hào)入座”,準(zhǔn)確譯文,必須注意聯(lián)系具體的語(yǔ)言環(huán)境,按照詞不離句、句不離段、段不離篇的原則,依文度意,推導(dǎo)求解,另一方面也是復(fù)習(xí)鞏固已學(xué)的詞法、辨清一詞多義現(xiàn)象、培養(yǎng)學(xué)生看文識(shí)義良好習(xí)慣的好方法,從而為解決學(xué)生準(zhǔn)確譯文之難、正確理解課文創(chuàng)造了有利條件。
1.2 古今詞義的比較。對(duì)文言文教學(xué)中,對(duì)古今詞義變化十分明顯的詞,可以結(jié)合具體的課文作一一的比較,如《五人墓碑記》中:古義:到(動(dòng)詞“至”與介詞“于”適用)(1)至于今,今義:表示達(dá)到某種程度;表示另提起一事;古義:距離。(2)去今之墓而葬焉。今義:往吾社之行;古義:是“行”(品行,名詞)和“為”。(3) (成為,動(dòng)詞)兩詞連用。為士先者,今義:舉動(dòng);古義:此,這。
2. 探求規(guī)律,掌握譯法文言文的句式也比較復(fù)雜。常見(jiàn)的句式有判斷句、被動(dòng)句、倒裝句和省略句。倒裝句較為普遍的是賓語(yǔ)前置、介詞賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)和狀語(yǔ)后置,也有謂語(yǔ)提前的現(xiàn)象。但僅就賓語(yǔ)前置來(lái)說(shuō),有一種提法,“在否定句中代詞作賓語(yǔ),置于動(dòng)詞前?!边@種提法是不夠確切的,因?yàn)槲难晕挠性S多否定句代詞作賓語(yǔ)并不前置,即使同一本書(shū)中,有的代詞前置,有的代詞并不前置。在古文教學(xué)中,我發(fā)現(xiàn),由于表達(dá)習(xí)慣或是語(yǔ)法的特殊性,在古漢語(yǔ)中,形成了一些形式上基本凝固、在表達(dá)方式上較為特殊的習(xí)慣格式,而這種在表達(dá)方式上較為特殊的習(xí)慣格式,往往又成了學(xué)生準(zhǔn)確譯文、正確理解課文的“攔路虎”。倘若能讓學(xué)生認(rèn)清其特點(diǎn),摸清其規(guī)律,掌握其譯法,學(xué)生學(xué)起來(lái)就能化難為易,準(zhǔn)確譯出,從而將“攔路虎”就地“消滅”。下面僅就在文言文教學(xué)中探求出來(lái)的幾種較為特殊的習(xí)慣格式,是何句式,怎樣翻譯,簡(jiǎn)述如下:
①“以……為……”。這是介詞“以”與動(dòng)詞“為”的搭配使用,可譯為:“把……看作(或當(dāng)作)……”
②“得無(wú)……乎”。這是古代漢語(yǔ)表反問(wèn)的一種句式,但它帶有揣度的語(yǔ)氣,使問(wèn)句顯得比較委婉,一般可譯為:“該不會(huì)……吧?”。
③“無(wú)乃……乎”。這也是古漢語(yǔ)中表反問(wèn)的一種句式,但所表示的語(yǔ)氣也是比較委婉的,一般可譯為:“恐怕……吧?”。
④“不亦……乎”。這也是古代漢語(yǔ)反問(wèn)句的習(xí)慣句式之一,其中“亦”字的意思較虛,一般可譯為:“不也是很……嗎?”。
實(shí)踐證明,假若以上這幾種在表達(dá)方式上較為特殊的習(xí)慣格式學(xué)生均能認(rèn)識(shí)其特點(diǎn),掌握其譯法的話。那么,古漢語(yǔ)中的判斷句、省略句、被動(dòng)句等句式的譯法,也就不難掌握了。我們這樣做,目的在于讓學(xué)生掌握辨識(shí)特殊文言句式的方法,逐步培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立翻譯特殊習(xí)慣句式的能力,從而使學(xué)生能拿起“鑰匙”獨(dú)立開(kāi)“鎖”。
講清“特殊”,掃除障礙:在古文教學(xué)過(guò)程中,偶爾會(huì)發(fā)現(xiàn)一些詞,它們除了有一般的用法外,還有其特殊的用法,但課后又無(wú)注釋,這些詞,教師必須講清。而要如此,教師必須借助于具體的語(yǔ)言環(huán)境,引導(dǎo)學(xué)生從語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)出發(fā),作合理的推測(cè),從而判斷出所確定的釋義,以便掃除學(xué)生在翻譯時(shí)所遇到的障礙。
在古代漢語(yǔ)中,“所”字作人稱代詞就比較“特殊”。如:“不者,若屬且為所虜”(《鴻門宴》)這是在“范增數(shù)目項(xiàng)王,舉所佩玉jué@②以示之者三,項(xiàng)王默然不應(yīng)”的焦急時(shí)刻,“出召項(xiàng)莊”說(shuō)的最后一句話。此時(shí),范增已看出劉、項(xiàng)斗爭(zhēng)的嚴(yán)重性。由于項(xiàng)王頭腦簡(jiǎn)單,剛愎自用,一次次坐失勝利良機(jī),結(jié)果給劉邦創(chuàng)造了脫身逃走的機(jī)會(huì),以致最后范增情不自禁地發(fā)出:“唉,豎子不足與謀,殺項(xiàng)王天下者必沛公也。吾屬今為之虜矣!”的哀嘆。根據(jù)課文的前后具體語(yǔ)言環(huán)境,再?gòu)恼Z(yǔ)言的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)出發(fā),即可判斷出:“不者,若屬且為所虜”的“所”字作“他的”講,指“劉邦的”?!盀樗敗?,即譯為:“成為他的俘虜”?!安徽?,若屬且為所虜”可譯為:“不(這樣的話),你們這些人都將成為他的俘虜?!贝司淝『门c篇末的“吾屬今為之虜矣!”前后呼應(yīng),充分表出了范增這位謀臣的遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)。
根據(jù)修訂的語(yǔ)文教學(xué)大綱對(duì)高中文言文提出的“能借助工具書(shū)閱讀淺易文言文”的要求,學(xué)生在課外或課內(nèi)自讀古文時(shí),倘有一本比較適用的工具書(shū),對(duì)獨(dú)立而及時(shí)地解決遇到的疑難詞語(yǔ)就顯得十分重要了。為了培養(yǎng)學(xué)生使用工具書(shū)的能力,使學(xué)生在自學(xué)文言文時(shí)能獨(dú)立解決疑難詞語(yǔ),可以向?qū)W生推薦廣東人民出版社出版的《中學(xué)文言文實(shí)詞手冊(cè)》和上海教育出版社出版的《中學(xué)文言文虛詞手冊(cè)》二書(shū)。這兩種書(shū)中實(shí)詞和虛詞總的特點(diǎn)是一個(gè)詞往往有多個(gè)義項(xiàng),學(xué)生學(xué)習(xí)古文經(jīng)常查查“手冊(cè)”,從比較鑒別中可以選出恰當(dāng)?shù)慕忉專兄谂ㄎ囊?。由于我們?cè)诠盼慕虒W(xué)中采取了以上化難為易的具體做法,學(xué)生翻譯古文基本上能符合原著,理解課文的思想內(nèi)容也基本正確,從而收到了事半功倍的效果。