魯修紅, 徐 慧
(湖北工業(yè)大學外國語學院, 湖北 武漢 430068)
1998年,根據(jù)中國傳統(tǒng)敘事民謠《木蘭辭》改編的迪斯尼動畫《木蘭》在美上映,其塑造的極具女性主義色彩的木蘭形象在國內(nèi)外引起了轟動。2009年,國產(chǎn)電影《花木蘭》問世,再次引發(fā)人們對木蘭形象塑造的熱議。國內(nèi)外關于花木蘭題材的研究很多,大部分從歷史傳說角度、女性主義視角或傳播學角度出發(fā),對兩部影片的對比分析主要停留在故事情節(jié)差異以及人物形象塑造方面,很少有學者從文化價值觀的角度來分析兩部影片對木蘭形象的塑造所反映的文化深層結(jié)構(gòu)差異。本文試圖以霍夫斯泰德的文化價值維度和刻板印象為理論依據(jù),從人物外形、性格特征、故事情節(jié)、敘事主題等方面探究不同版本的花木蘭所體現(xiàn)的文化價值觀差異。
盡管迪斯尼版《木蘭》和中國電影《花木蘭》都取材于《木蘭辭》,兩部影片對木蘭形象塑造卻在人物外形、性格特征等方面存在著很大差異。
兩部影片各自展現(xiàn)了對美的不同定義和詮釋。鵝蛋臉、丹鳳眼、長身細腰,櫻桃小嘴、皮膚偏黑、說話愛聳肩的迪斯尼木蘭形象大獲西方人的青睞。中國電影人則認為濃眉大眼、端莊清秀、秀外慧中,生活中和聲細語,戰(zhàn)場上英姿颯爽的花木蘭才符合中國傳統(tǒng)的審美標準。此外,迪斯尼影片中虛構(gòu)了木須龍和小蟋蟀這兩個角色,成為花木蘭行軍中的守護神和不可分割的幸運同伴,增添了木蘭形象的傳奇色彩和幽默效果。
國產(chǎn)電影中的花木蘭依舊是一個任勞任怨、含蓄隱忍、善良勇敢、忠孝兩全的傳統(tǒng)東方女子形象。從軍前操持家務,軍旅中奮勇殺敵,看見血染沙場心有不忍,痛苦萬分,遇到愛情卻將感情深藏在心,最終為了國家利益毅然舍棄愛情。迪斯尼版的木蘭卻給大家展現(xiàn)了一個活潑可愛、大膽潑辣,情感直白主動的西方女子。她帶著有關“三從四德”問題的小抄去相親,用自己的才智計謀救出皇帝,主動接觸并幫助自己的心上人,想要保家衛(wèi)國讓父母為自己感到驕傲。東方女子的容貌下藏著一顆美國少女心。
迪斯尼動畫和國產(chǎn)影片均充分肯定了女主人公的才智和英勇。然而,兩部影片卻展現(xiàn)了兩國文化對英雄主義的不同理解。不同于中國古代的軍事集訓和集體作戰(zhàn),迪斯尼版木蘭更像經(jīng)歷了美國特種部隊的訓練,從一個普通士兵訓練成了一名威武神將。國產(chǎn)電影中的花木蘭尚有失策之時,而迪斯尼影片神話了木蘭,她每戰(zhàn)必勝,突顯了個人力量對全局的至關重要性,個人英雄主義色彩十分濃厚。
兩部不同版本的花木蘭題材影片在對故事主旨的表達上基本一致。木蘭“進”可替父從軍,馳騁沙場,保家衛(wèi)國;“退”可辭官還鄉(xiāng),回歸田園,贍養(yǎng)雙親。通過木蘭的“進”與“退”體現(xiàn)了影片所弘揚的“忠”與“孝”的中國儒家傳統(tǒng)倫理道德。然而,“忠孝”并非迪斯尼影片《木蘭》的核心主題,女權主義與儒家思想形成鮮明對比。不同于國產(chǎn)影片所彰顯的 “忠孝兩不渝”的傳統(tǒng)儒家思想,好萊塢的木蘭故事帶有濃重的女性主義色彩。木蘭在受到挫折后說道“也許我不是為了我爹,也許我只是想證明自己的能力。希望當我攬鏡自照時,就會覺得對得起自己”??梢?,美版木蘭更重視自我價值的實現(xiàn);同時,木蘭的女性身份被突出強調(diào),以女兒身拯救天子和國家,重新定位了女性的地位和價值。
霍夫斯泰德(1983)提出了用國家文化維度模型來解釋不同文化背景對員工價值觀的影響,即個人主義/集體主義、不確定性規(guī)避、權力距離和男性化/女性化。他指出,所有的文化價值差異都可追溯到這些基本維度中的一個或幾個[2]32。因此,本文試從霍氏理論的四個維度來探析兩部影片所塑造的花木蘭形象差異根源。
在霍夫斯泰德的四維文化理論中,個體主義/集體主義是指個人如何看待自己與他人以及社會的關系,社會是更關注個人利益還是集體利益[6]80-81。在這一維度的指數(shù)衡量中,美國人與中華文化背景的群體形成鮮明對比。在國產(chǎn)電影中,花木蘭始終遵循國家利益至上的原則,為了國家利益甚至可以犧牲個人利益,哪怕是生命。 “我們大魏將士,永不屈服,絕不退讓!身后就是家鄉(xiāng),我們要拼死守護她!今天,我們將血染沙場……將軍可以叛我,士兵可以棄我,但我花木蘭,絕不背叛國家!”美國則強調(diào)個性自由及個人的成就。迪斯尼版木蘭單槍匹馬拯救整個國家,體現(xiàn)了美國式的個人英雄主義?;实墼趧赢嬈_頭“一粒米便可使天平傾斜,一個人便可決定勝負”的獨白便傳達了這一理念。中美主流價值觀的不同,導致了木蘭形象的差異。
不確定性規(guī)避是指一個社會考慮自身利益受到不確定事件和模棱兩可的環(huán)境威脅時,通過正式渠道來避免和控制不確定性的程度[6]。不確定性規(guī)避指數(shù)高的國家,試圖通過建立更多規(guī)則或制度來消除這些不確定性及模糊情境,以提供一個更有保障、更安全的社會環(huán)境。“兵營軍規(guī),自相竊盜,不計多少,斬!侵欺百姓,奸居人子女,帶婦人入營,斬!……”國產(chǎn)電影中這種軍令如山、生死命懸一線的封建社會大背景對花木蘭堅忍的性格塑造也起著重要作用?;咎m對國家的高度信仰也成就了她忠貞不渝的可貴品質(zhì)。相比之下,迪斯尼版木蘭少受外部環(huán)境的約束,更聯(lián)合其助手木須龍偽造軍令,命將軍李翔前去救父。不確定性規(guī)避指數(shù)偏低的美國,塑造了一個大膽活潑、靈動的美國式木蘭。
權力距離指的是在一個國家的機構(gòu)和組織中,弱勢成員對于權力分配不平等的期待和接納程度。在低權力距離的國家里,上下級、長幼間的關系被看做是平等的,而高權力距離的國家的情況正好相反[6]49。在高權力距離的中國封建社會,國家組織往往權力集中、監(jiān)管嚴密、等級森嚴。在國產(chǎn)電影《花木蘭》中,當魏國大軍被單于圍困,文泰將軍主動泄露其七皇子的身份,為救花木蘭和眾將士的性命,甘愿為人質(zhì)。單于說“用一個皇子換千名士兵,值得”,可見等級觀念在中國封建社會根深蒂固。在迪斯尼《木蘭》影片的結(jié)尾處,木蘭拯救了皇帝和整個國家,皇帝在百姓面前向木蘭鞠躬致謝,全城官員及百姓亦跪謝木蘭。這一場景打破了男尊女卑、等級森嚴的封建社會的時代想象,這一部分的演繹被當代化了,融合了美國的自由思想和平等觀念。
男性化傾向/女性化傾向的維度表明性別對一個社會中男性和女性扮演什么角色的決定程度。在男性化傾向的社會里,社會性別角色非常明確,男人被認為總是武斷的、堅強的、注重物質(zhì)成就的;而女人被認為是更謙和、更溫柔和更關心生活質(zhì)量[6]。美國和中國屬于偏男性氣質(zhì)的國家[2]。兩部影片中的木蘭形象都表現(xiàn)出共同的特征,即女性只有喬裝成男性才能進入社會生活空間展一技之長。然而,性別角色對社會角色的影響程度在迪斯尼動畫電影中表現(xiàn)得更為明顯。不同于國產(chǎn)影片中男主人公對木蘭的信任跨越性別角色的轉(zhuǎn)變,在迪斯尼版本中,男主人公雖然在為木蘭所救后信誓旦旦說道“從現(xiàn)在起,你是我的親信”,但在得知木蘭女兒身后,拔劍呵斥“我欠你一命,現(xiàn)在扯平了”。 此外, 不同于花木蘭回家僅為盡孝的初衷,迪斯尼版木蘭回家后的第一件事便是“爹爹,我給您帶來單于的劍和皇上賜的信物,替花家光宗耀祖”,突顯了“榮耀”作為男性社會文化的重要標志。此外,迪斯尼版更強調(diào)木蘭自我身份的尋求,最終以女性身份的外衣拯救了國家,從而正面認定了女性價值,具有更深刻的女性主義內(nèi)涵,因此,迪斯尼《木蘭》被視為“美國宣揚女權主義而豎起的一面隱形的旗幟”[8]。
沃爾特·李普曼在其著作《公眾輿論》中提出刻板印象是指按照性別、種族、年齡或職業(yè)等進行社會分類形成的關于某類人的固定印象[3]79-103。Abbate, Boca 和 Bocchiaro對刻板印象做出了更為正式的解釋,“一種涉及知覺者的關于某個人類群體的知識、觀念與預期的認知結(jié)構(gòu)”[9]。國內(nèi)研究刻板印象的學者也很多, 陳國明認為刻板印象(Stereotype)指的是人們對某一個社會群體形成的過度簡單、過度概括或夸張,并往往滯后于社會現(xiàn)實的概括性的看法[4]??梢?,刻板印象就是一種思維定勢,一種定型化效應。
刻板印象既包含著一定的社會真實,又附帶著失真的片面性。一旦形成,便產(chǎn)生具有一定的可復制性和頑固性的影響。盡管迪斯尼動畫成功展現(xiàn)了眾多中國特色文化元素,但對中國元素的過度渲染導致了偏離事實的刻板印象的產(chǎn)生。針對中美兩個版本的花木蘭形象的對比分析,大部分國內(nèi)觀眾普遍不滿意美國版木蘭,認為人物外形特征與西方美女特質(zhì)更相吻合,并不符合我國傳統(tǒng)的審美標準。在木蘭答媒婆問的場景中,關于婦女四德的回答設計,更顯示出迪斯尼動畫對中國傳統(tǒng)女子相親過程的僵化印象??傊?,刻板印象所包含的社會真實有助于人們在短時間內(nèi)了解事物的總體特征或概括性內(nèi)容,但與此伴隨的僵化印象往往會阻礙人們看清事物的本質(zhì)和獲得新的社會真實。因此,在跨文化傳播中,增強對異域文化的認識和了解顯得尤為重要。
每部影視作品都蘊含著一個國家和民族鮮明的文化特色。迪斯尼動畫巧妙地將現(xiàn)實的內(nèi)在立意與經(jīng)典的東方傳說相結(jié)合,在本土—海外的文化傳播過程中,力求獲得不同文化、不同地域觀眾群的普遍接受,以達到其全球化的目的。國產(chǎn)影片使木蘭回歸,加深了中國的寶貴民間傳奇故事題材的文化內(nèi)涵并保障了木蘭精神的完整性和延續(xù)性。木蘭是中國的,也是世界的。中西文化融合取得的巨大成功也給我們提供了寶貴的經(jīng)驗,我國在致力于中國傳統(tǒng)文化世代相傳的推廣過程中,要確立全球意識的傳播觀念,樹立多元文化價值觀,并充分利用傳媒資源,使中國文化走向世界。
[參考文獻]
[1] Abbate C S, Boca S, Bocchiaro P. Stereotyping in persuasive communication: influence exerted by disapproved source[J]. New York: Journal of Applied Social Psychology, 2004,32: 1 192.
[2] Hofstede G. Culture′s Consequences: international differences in work-related value [M]. Sage: Beverly Hills, 1980.
[3] Lippman W. Public Opinion[M]. New York: Macmillan, 1957.
[4] 陳國明. 跨文化交際學[M]. 上海: 華東師范大學出版社, 2009.
[5] 崔 婷. 全球化與當代中國跨文化交流[M]. 濟南: 山東大學出版社, 2009.
[6] 吉爾特·霍夫斯泰德. 文化與組織: 軟件心理的力量( 第2版) [M]. 北京: 中國人民大學出版社, 2010.
[7] 李祥林. 從美國動畫片《花木蘭》說開去──從性別文化視角考察“木蘭從軍”故事[J]. 上海藝術家, 1999(2): 57-60.
[8] 李曉慶. 試論中西合璧的動畫片花木蘭[J]. 文學教育(上), 2007(01): 146-147.
[9] 王 沛. 刻板印象的社會認知研究述論[J]. 心理科學, 1999, 22(04): 342-345.
[10] 西蒙娜·德·波伏娃. 第二性[M]. 陶鐵柱譯. 北京: 中國書籍出版社, 1998.