by Hunter Hayes
I wish the couple on the corner would just get a room
Seems like everyone around me is on their honey moon[蜜月]
Id love to take a pin[針] to a heart shaped balloon
Everybodys got somebody but me
Well I dont know how I landed on this movie set
Its like a casting call[試鏡] for Romeo and Juliet
I never would have noticed if wed never met But everybodys got somebody but me
*And I miss you
Without you I just dont fit in
I know were through[結(jié)束,關(guān)系破裂]
But Im wishing we could try it again*
I hear love songs playing on the radio
And people slow dancing everywhere I go
Well Im a good slow dancer but youd never know
Cause everybodys got somebody but me
Everybodys got somebody
Repeat*
Sitting here lonely at a table for two
Watching lovers being lovers in the corner booth[小隔間]
Seems like even cupid dont know what to do
Everybodys got someone but me
Yeah I dont know if Ill ever find another you
But everybodys got somebody but me
Everybodys got somebody
Oh everybody, everybody, everybody but me
Everybodys got somebody
Everybody but me
Everybodys got somebody
I miss you
Everybodys got somebody but me
我希望角落里的那對情侶能去別處恩愛
似乎我身邊的每個(gè)人都在度蜜月
我想用針刺破一個(gè)心形氣球
只有我形單影只
我不知道自己怎么會(huì)置身于這個(gè)電影場景中
這里似乎是《羅密歐與朱麗葉》的試鏡現(xiàn)場
如果我們從未相遇,我永遠(yuǎn)不會(huì)注意到這些
但只有我形單影只
我想念你
沒有你,我只會(huì)顯得格格不入
我知道我們已經(jīng)結(jié)束了
但我還是希望我們能重新開始
收音機(jī)里播放著情歌
隨處可見的情侶跳起慢舞
可惜你永遠(yuǎn)不會(huì)知道,我其實(shí)是個(gè)慢舞高手
因?yàn)橹挥形倚螁斡爸?/p>
每個(gè)人都找到另一半
重復(fù)*
一個(gè)人孤獨(dú)地坐在這張二人餐桌上
看著角落隔間里的情侶們卿卿我我
看來連丘比特也束手無策
只有我形單影只
耶,我不知道將來能否找到另一個(gè)你
但只有我形單影只
每個(gè)人都找到另一半
噢,每個(gè)人,每個(gè)人,每個(gè)人,除了我
每個(gè)人都找到另一半
除了我
每個(gè)人都找到另一半
我想你
只有我形單影只
某天,我突然發(fā)現(xiàn)似乎整個(gè)世界都在談戀愛:走在街上,情侶們牽著手、摟著腰在打打鬧鬧;在餐廳吃飯,隔壁桌的夫婦在卿卿我我;去電影院看電影,鄰座的戀人忘我地親熱;甚至在圖書館學(xué)習(xí),對面也會(huì)坐著一對“認(rèn)真學(xué)習(xí)”的情侶。親愛的,我開始想你了。沒有你,我形單影只。
當(dāng)年的小童星亨特·海耶斯(Hunter Hayes)如今已經(jīng)長成陽光帥氣的大男孩了。這個(gè)“鄉(xiāng)村小正太”唱起輕快俏皮的鄉(xiāng)村小調(diào),很是討好耳朵。喜歡鄉(xiāng)村民謠特有的明朗陽光,仿佛再多的煩惱,都能明媚以對。