国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

2013央視春晚相聲、小品“包袱”設置的模因機理探析

2013-04-11 02:28:04吳淑嚴
社科縱橫 2013年9期
關鍵詞:包袱模因類節(jié)目

吳淑嚴

(平頂山學院 河南 平頂山 467002)

隨著網絡的發(fā)展,語言類節(jié)目越來越多采用復制、模仿網絡流行語、經典生活情境等方式來設置“包袱”,以此帶來詼諧幽默的效果。事實上,以小品、相聲為代表的語言類節(jié)目“包袱”的生成,具有內在的模因復制和傳播規(guī)律。在此,我們以2013年央視春晚的小品、相聲為例,探析語言類節(jié)目“包袱”設置的模因論機理。

一、相聲、小品等語言類節(jié)目中的“包袱”設置

“自電視機普及以來,在由歌舞、戲曲和語言類節(jié)目三大主要組成部分形成的綜藝性文藝晚會中,語言類節(jié)目逐漸占據很重要的位置,成為文藝晚會獨特亮麗的風景”[1],相聲、小品是其典型的代表形式。相聲自誕生以來,就一直以生動鮮活的語言、多元的藝術形式、獨特的表現手段、幽默詼諧的風格贏得廣大民眾的喜愛。小品與相聲不同,它是隨著春節(jié)聯(lián)歡晚會的發(fā)展而誕生的新型藝術形式,隨后,便因其活潑、詼諧的表演風格及對生活情景的高仿真性贏得觀眾的廣泛喜愛,成為文藝舞臺不可或缺的、獨特的藝術表現形式。

相聲和小品雖然在表現形式上有較大的不同,但它們都屬于“笑”的藝術,通過“包袱”設置讓人在笑聲中得到教益,受到啟發(fā)。所謂“包袱”是指在表演故事時,先鋪墊(包好),然后以不可預料的方式突然“抖開”,令人發(fā)笑;從廣義上講,相聲、小品表演中,所有構成笑料的技巧、方法等都可稱為“包袱”[2]。事實上,相聲和小品等語言類節(jié)目設置“包袱”的根本原因,就是要構造“情理之中”又“出乎意料”的戲劇矛盾和沖突。在相聲、小品的藝術構造中,“出乎意料”能增添笑料,合乎“情理之中”則能體現曲藝形式的價值和意義,體現寓教于樂的藝術宗旨。

語言類節(jié)目是對語言的藝術表現,其“包袱”的設置和生成則往往采用年度流行語、網絡用語或年度焦點問題,具有明顯的鮮活性、典型性及高點擊率。特別是網絡廣泛普及、信息技術高度發(fā)展的今天,人們喜聞樂見的相聲、小品等藝術形式往往為了逗樂,就會大量借用或復制網絡型語言、模仿經典情境、傳播正能量來設置“包袱”。事實上,相聲、小品等語言類節(jié)目,對生活語言和文化現象的復制、模仿和傳遞,從語言學的角度看正好履行了模因傳遞和復制文化功能,是生活中典型的模因現象。

二、2013年央視春晚相聲、小品“包袱”中的語言模因

相聲和小品中的“包袱”,作為一種語言模因形式,明顯地體現兩種模因的復制和傳遞規(guī)律。2013年央視春節(jié)聯(lián)歡晚會的相聲、小品,大量地復制或模仿了百姓熟悉并喜歡的語言信息,這些被復制、模仿和傳播的流行語、經典語句、文化現象就是模因。依據復制和傳播方式,相聲、小品中的語言模因可分為“基因型”和“表現型”兩類,其在節(jié)目“包袱”的設置中起到特殊的作用。

(一)“基因型”語言模因

語言類節(jié)目“包袱”中的“基因型”語言模因,既有直接套用的固有成語、諺語、經典臺詞、名言警句等,又有變異形式、更換語境以及適用對象的經典網絡語言、流行語等,帶來意想不到的信息傳遞和文化傳播效果。

1.語言強勢模因的“直接套用”

在模因的復制和傳遞中,當遇到與原語言相似或相近的情境時,宿主可在不改變信息內容的情況下,直接模仿、套用如引文、口號、經典臺詞、名言、警句等強勢語言母體。在2013年央視春晚的語言類節(jié)目中,就有大量被直接引用和復制的語言模因。如相聲《敗家子》里面直接套用的“成由勤儉敗由奢”;“黃金本無種,出自勤儉家”;“國泰民安,五谷豐登”等;相聲《這事兒不賴我》中“空談只會誤國,實干才能興邦”都是強勢模因的直接套用。再如《敗家子》中,郭德綱直接套用灰太狼的一句口頭禪“我還會回來的”,淋漓盡致地體現出“黑車司機”受挫后拂袖而去但又不甘于失敗的復雜心情;《你攤上事了》中,趙總的弟弟引用的昵稱“親”,更是體現了強勢語言模因的高效傳播現象。這些耳熟能詳的口頭禪和流行語,表現出強勢語言模因的既有特征,而且其內在文化和意義很容易被觀眾解讀和理解。這些“包袱”設置中直接引用大家深知意義的流行語,再加上演員們聲情并茂地表演,瞬時便會起到逗樂子的效果。

2.經典語言模因的“異型傳遞”

經典語言有時可通過縱向遞進的方式實現有效傳播,但是在復制和傳播中,會出現與原始形式及意義不同的信息變異,即我們所說的相同信息的“異型傳遞”。事實上,這些變異與模因原始信息和意義并不矛盾,其實質仍是原始內容及意義的復制和延伸。在相聲和小品中,為了達到強化其詼諧幽默的目的,經常使用這樣的“包袱”模因,如《敗家子》中的“你的智商余額明顯不足,趕緊找地兒充值去吧”,《你攤上事了》中的“趙總點擊率還挺高”等。這里的“余額”“、點擊率”等詞語,雖然與原始形式及表面意義有異,但是,這些變化依然是模因原始信息及意義在新情境下的拓展和延伸。在特定情境下,這種同形信息意義的變異和錯位使用,往往可以形成有效的對比或映射,以冷幽默的方式表達出人們內心的不滿和譏諷情緒。

(二)“表現型”模因

“表現型”模因是形式相同而內容有別,通常采用相同表現形式,根據具體情境表達不同內容。2013央視春晚相聲、小品“包袱”中大量使用的“表現型”模因,是宿主根據情境設置及情節(jié)構造的需要,將原有模因進行靈活改裝以適應節(jié)目主題和場境表現的語言模因變體。

1.同音異義傳播

在“包袱”設置中,語言類節(jié)目的創(chuàng)作者會依托同音詞對已有的成語、俗語、諺語及流行語等進行“諧音換字”,以體現其獨特創(chuàng)作用意,并達到創(chuàng)造幽默氛圍的目的,即模因的同音異義傳播。此類語言模因,可在保留原有結構的情況下,依托語言的同音異義變化實現模因的橫向傳播,如《今天的幸福2》中“我是郝建的內人——建內”“,打敗你的不是天真,是無鞋”,還有小品《想跳就跳》中的“我礙你,我愛你我愛你”等,都是利用“諧音換字”的方式靈活地改裝以形成“包袱”,以起到幽默詼諧的效果。

2.同型聯(lián)想嫁接的運用

同型聯(lián)想嫁接,是借助原語言中的某個詞或字的多重意義,引導人們撇開原語言的本義或喻義作出新的含義解釋,最終達成宿主要求的誤會曲解效果。相聲和小品的創(chuàng)作者為達到某種誤會和曲解,通常會把人們熟知的事情故意給以另一種解釋,以制造出非同一般的幽默效果。如《今天的幸福2》中“郝建——好賤”,《敗家子》中“下嫁——下架”等語詞雖然在形式上保持了原貌,但當“包袱”抖開時,觀眾發(fā)現其意義已經暗換,造成了“出人意料,又合乎情理”的意義反差,表現出幽默風趣、耐人尋味的藝術效果。

3.同構異義橫向嫁接

相聲和小品為了達到高效譏諷效果,還會采用語言模因的同構異義橫向嫁接方式。“包袱”中使用語言的模因結構不變,只是將一些詞語或字進行臨時的掉包,最終實現內容信息的變化。像《今天的幸福2》中“你看前夫哥,長得也算是一表人渣啊”中的“一表人才”被“一表人渣”所取代,兩個詞語僅一字之差,意義卻大相徑庭,讓人忍俊不禁,且譏諷效果立顯。

另外,在相聲和小品的語言“包袱”中,還會出現一些以名言、名句、名段等“非常”結構為模因母體,衍生出的一些新的語言模因[3]。如《這事不賴我》中“世界上最遙遠的距離不是生與死,而是我在五環(huán),你也在五環(huán)”,此結構源自詩歌《世界上最遙遠的距離》中的“世界上最遙遠的距離不是生與死,而是我就站在你面前,你卻不知道我愛你”。該結構被宿主形象、巧妙地復制,幽默地道出人們在上下班高峰期遇到交通阻塞時無可奈何、一籌莫展的心情。

三、模因的復制和傳播對語言類節(jié)目效果的生成起到了關鍵作用

語言類節(jié)目中的相聲和小品是我國大眾娛樂的主要形式,其在語言、內容和觀眾方面具有明顯的地域特征。但是,相聲和小品作為貼近人民群眾生活的節(jié)目,以其幽默風趣、滑稽可笑的“笑”的藝術,深受觀眾的喜愛。而且,隨著網絡的發(fā)展,各類語言類節(jié)目越來越傾向于語言的鮮活性以及主題的時代性,不但借用復制新鮮的網絡語言,而且還會有效模仿百姓的焦點話題、熱點現象來設置“包袱”,并以此帶來幽默效果。

在綜藝類晚會中,相聲是靠復制笑話、語言、說唱等形式來達到某種藝術效果;而小品則是在復制和模仿生活中的經典文化、生活現象。依據模因論的理論,任何語言形式、生活情境以及文化現象,只要通過模仿得以復制和傳播,都可以稱之為模因。所以,語言類節(jié)目中所復制和傳播的強勢語言信息和文化現象、焦點人文情境都是模因,也就是說,模因在相聲和小品等節(jié)目中的被模仿、復制和傳播,高效地實現了語言類節(jié)目藝術效果。

綜上,根據模因論的原理,以相聲、小品為代表的語言類文藝節(jié)目中的“包袱”設置,是一種典型的模因現象,既復制傳遞語言,也模仿傳播文化?!鞍ぁ痹O置中的模因,同樣表現出“基因型”和“表現型”兩種語言模因的特征,并依靠模因基本的復制和傳播規(guī)律而存在和發(fā)展。在相聲和小品中,這些模因能夠迅速在新的情境下帶給觀眾“情理之中”又“出乎意料”的矛盾認知心理,從而達到語言類節(jié)目詼諧幽默的效果。

[1]劉大強.情景詩畫以小見大——文藝晚會的語言類節(jié)目創(chuàng)作探索[J].劇影月報,2008(5).

[2]王力葉.相聲藝術與笑[M].北京:廣播出版社,1982.

[3]許敏.相聲語言中“包袱”的模因論分析[J].重慶科技學院學報,2009(3).

猜你喜歡
包袱模因類節(jié)目
空包袱
江南詩(2022年3期)2022-06-02 11:32:46
同學,請卸下你的偶像包袱
學生天地(2020年32期)2020-06-09 02:57:52
200年前的一個小“包袱”
藝術品鑒(2019年11期)2019-12-27 09:06:58
模因視角下的2017年網絡流行語
活力(2019年15期)2019-09-25 07:22:08
電視訪談類節(jié)目的提問藝術
新聞傳播(2016年12期)2016-07-10 08:19:50
芻議電視訪談類節(jié)目的主持技巧
新聞傳播(2015年21期)2015-07-18 11:14:21
電視社教類節(jié)目編輯的幾點思考
新聞傳播(2015年8期)2015-07-18 11:08:24
如何主持好廣播談話類節(jié)目
新聞傳播(2015年15期)2015-07-18 11:03:42
基于模因論的英語論文寫作探析
去掉權力“包袱” 方能“輕裝上陣”
渭南市| 姚安县| 隆子县| 贺兰县| 邵武市| 平利县| 宁城县| 绵阳市| 澜沧| 樟树市| 南江县| 区。| 嵊泗县| 石河子市| 九江县| 济南市| 寻乌县| 讷河市| 稷山县| 油尖旺区| 顺平县| 静宁县| 南川市| 德安县| 阿尔山市| 张掖市| 六安市| 乌兰县| 长垣县| 道孚县| 定兴县| 东阳市| 五华县| 彭水| 茶陵县| 兰州市| 北京市| 达拉特旗| 承德市| 班玛县| 西和县|