宋麗
【中圖分類號(hào)】G04 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2013)06-0036-02
自然界的各種彩色與人類的生活息息相關(guān),五光十色的色彩構(gòu)成了人類社會(huì)絢麗多彩的生活。各民族對(duì)顏色的認(rèn)知有明顯的共同之處,但由于文化風(fēng)格,社會(huì)制度,地理位置等方面的差異,加上觀察角度不同,對(duì)各種顏色的感受往往也不盡相同。
習(xí)語是一種語言在使用過程中形成的獨(dú)特的固定的表達(dá)方式。習(xí)語形象生動(dòng),妙趣橫生,能有事半功倍的表達(dá)效果。英漢文化的各種差異可以對(duì)同樣的顏色賦予不同的含義,從而影響對(duì)其文化的正確理解。下面就對(duì)包含顏色的習(xí)語進(jìn)行探討。
1.關(guān)于白色
白色是中國(guó)文化中喪禮的基調(diào),象征兇喪的含義。漢語中“紅白喜事”指婚禮和喪禮。而在西方,白色是婚禮上新娘專用的傳統(tǒng)顏色,表示美好,幸福,希望和快樂。因此,英語習(xí)語里的顏色表達(dá)了不一樣的的心理。如, A white X?蒺mas(銀裝素裹的圣誕節(jié));White hands(公正廉潔的);A white day(吉日);Days marked with a white stone(幸福的日子)。也有很多含有white的英語習(xí)語已經(jīng)跟顏色毫無關(guān)系了。如white elephant(昂貴但卻沒有實(shí)際應(yīng)用價(jià)值的東西);white lie指(指善意的謊言),bleed someone white(意思是榨干某人的錢財(cái)),white hope(指將大獲成功的人)。
2.關(guān)于黑色
黑色在英漢中都有不吉利,非法,危險(xiǎn)的意思。如,black market(黑市), black list(黑名單),black future(前途)。還有關(guān)于black的習(xí)語是陰雨,如in the black(盈利,不負(fù)責(zé))原來指記賬時(shí)有結(jié)余就用黑色筆來標(biāo)注,因此就有了現(xiàn)在“銀行里有存款,不負(fù)債”的意思。還有,black and white(是非分明),black in the face(氣憤異常),swear black in white(強(qiáng)詞奪理),black as one is painted(壞到無以復(fù)加)等。
3.關(guān)于紅色
中國(guó)人對(duì)紅色有著特殊的感情和喜愛,認(rèn)為紅色代表喜慶,溫暖,明亮,成功和財(cái)富。如開門紅(to begin well to make a good start);紅光滿面(one?蒺s face glowing with health);紅極一時(shí)(be well?鄄known for a time)。紅色在英語里用法有好有壞。如,red?鄄blooded((強(qiáng)壯的,有勇氣的),A red?鄄letter day(喜慶和值得紀(jì)念的日子);red hands(血腥的手,殺人的手),be caught red?鄄handed(當(dāng)場(chǎng)被捕),red?鄄headed(狂怒的)。
4.關(guān)于綠色
“to be green with envy”, “the green?鄄eyed monster”都是指嫉妒,表示眼紅。但在中國(guó),卻說“眼紅”,完全不同的顏色表示相同的意思。英語中,green常被用來指“新手,不成熟的”,如green hand(新手),green in one?蒺s eye(容易上當(dāng)受騙),green as grass(幼稚的);green 還可以表示“有活力”或“無生機(jī)的”,如green old age(老當(dāng)益壯),green about the gills(老態(tài)龍鐘)。還有的取其整體的比喻意義,如green power(金錢的力量),green stuff(錢幣),因?yàn)槊涝咨蔷G色的;get the green light(得到許可),give the green light(準(zhǔn)許),原指交通燈中為車輛亮綠燈,準(zhǔn)許通行。還有關(guān)于green的比較級(jí)的習(xí)語:greener pastures(更好的地方),the grass is always greener on the other side of the fence(籬笆外的草地總是更綠,別人的東西總是最好的)。
5.關(guān)于黃色
黃色在中華民族歷史上有著非同尋常的象征意義。在中國(guó)古代,黃色是中央之色,是天子的專用色。從隋唐到清朝,帝王都是身穿黃袍。在漢語中,“黃袍加身”意味著做了皇帝,“皇榜”,“黃歷”,“黃馬褂”等都與尊貴與榮耀聯(lián)系在一起。然而在西方國(guó)家,黃色就未能享受這樣的禮遇。英語里,yellow常常是憂郁的,病態(tài)的,令人討厭的,膽小的含義。如yellow dog(卑劣的人),yellow?鄄livered(膽小的),yellow looks(陰沉多疑的神色),yellow streak(膽小,卑怯);黃色在漢語中有時(shí)也有用作貶義,如“黃色書刊”“掃黃打非”。這里的貶義用法主要是受西方文化的影響。
6.關(guān)于藍(lán)色
英漢語言中藍(lán)色的含義有較大的差別。漢語中,藍(lán)色指“像晴天天空的顏色”,代表安詳、平靜。而英語中blue除了指藍(lán)色的天空,通常都是和憂郁的情緒聯(lián)系起來的?!癷n a blue mood or having the blues”指悲傷的,憂郁的或低落的心情。“a blue Monday”表示過完一個(gè)快樂美好的周末后要重返學(xué)?;騿挝簧习嗟挠魫炐那?。藍(lán)色也用來表示高社會(huì)地位或具有貴族氣質(zhì)的,“blue blood”指出身在名門望族。然而,“blue collar”(藍(lán)領(lǐng))指在工廠里從事體力勞動(dòng)的人。
7.關(guān)于其他顏色
灰色(gray)在習(xí)語中表現(xiàn)為成熟或生活暗淡、無趣,如the man in gray suits(幕后操縱者),據(jù)說人的大腦是灰色的,所以有習(xí)語gray matter(頭腦),little gray cells(小聰明);西方人認(rèn)為,憂慮和煩惱過多會(huì)使頭發(fā)變成灰白,習(xí)語get gray hair from(因什么而不安)和give gray hair to (為……焦慮)就反映了這種意思。
褐色Brown 在英語習(xí)語中多含有不誠(chéng)實(shí)的意思。如,do brown(欺騙),brown business(欺詐交易)。
紫色purple含有高貴、顯要的意思。如a purple patch(辭藻華麗的文章),born to the purple(出身富貴),marry into the purple(嫁入豪門)。
粉色pink在英語中象征健康、活潑,如be in the pink(紅潤(rùn)健康), pink of perfection(狀態(tài)完美)等。
在英漢兩種語言中,顏色詞匯作為語言的重要組成部分,體現(xiàn)了兩個(gè)名族鮮明的文化特征和感情價(jià)值,并傳遞出豐富的文化含義。由于顏色在中西文化里具有不同用途及文化價(jià)值,我們要認(rèn)真分析及研究語言所承載的文化信息,深入了解英漢民族文化,從而促進(jìn)跨文化交流和提高跨文化語言交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]程立,程建華. 英漢文化比較詞典[Z]. 長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,2000.
[2]解海江,章黎平. 漢英顏色詞對(duì)比研究[M]. 上海:上海辭書出版社,2004.
[3]駱世平. 英語習(xí)語研究[M]. 上海:上海外語教育出版社,2006.
[4]平洪,張國(guó)揚(yáng).英語習(xí)語與英美文化[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[5]張岱年,方克立.中國(guó)文化概論[M]. 北京:北京師范大學(xué)出版社,2004.