摘 要:廣播節(jié)目要求通俗易懂,使人們聽得懂、記得住。廣播節(jié)目要實(shí)現(xiàn)通俗易懂,重要的是要做到廣播語言口語化、形象化和簡潔化。首先,書面語言的口語化、成語典故的口語化、數(shù)字概數(shù)的口語化使節(jié)目好說、好聽、好懂、好記;其次,語言的形象化,主要采用雙音節(jié)詞匯增加語言的形象;再次,語言的簡潔化,主要采用短句、短語等形式使語言更為簡潔。
關(guān)鍵詞:廣播節(jié)目;通俗易懂;口語化;形象化;簡潔化
中圖分類號:[G223] 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1674-3520(2013)-12-0085-01
廣播電臺節(jié)目和報(bào)刊雜志不一樣,它有著獨(dú)特的優(yōu)勢。廣播節(jié)目是用來聽,不是用來看的;是聽覺節(jié)目,不是視覺節(jié)目。聽覺和視覺有著很大的差別。所以,廣播節(jié)目最基本的要求是通俗易懂,一聽就明白。
要達(dá)到廣播節(jié)目通俗易懂的目的,首先就要使廣播節(jié)目中使用的語言達(dá)到口語化、形象化、簡潔化,這就要求廣播語言起碼要做到“說起來順口、聽起來順耳”,達(dá)到好說、好聽、好懂、好記。下面從廣播語言的口語化、形象化、簡潔化三個(gè)方面,談?wù)剰V播節(jié)目的通俗易懂。
一、語言的口語化:
口語是人們在生活中使用頻率高、一聽就懂的詞語。語言來源于生活,又在生活實(shí)踐中不斷豐富完善,漢語中很多書面語言都有相應(yīng)的口語表達(dá)形式。因此,在廣播節(jié)目中我們應(yīng)該選擇那些“說起來順嘴、聽起來順耳”的語言。
一是將書面語言口語化。
有些書面語言寓意深刻、簡潔精準(zhǔn),在報(bào)刊雜志中可以經(jīng)常使用,而在廣播節(jié)目中就不一定能夠聽得懂。廣播節(jié)目中的語言一閃而過,不再回來,不允許你細(xì)細(xì)分析琢磨。如果你在那里分析琢磨,下句話就出來了,而且馬上就過去。這樣容易給人們造成聽覺中斷,影響收聽效果。因此,有些書面語言要改成一聽就明白的口語。
如:全部——全都、蓄意——存心、即將——就要、
途經(jīng)——路過、依然——還是、詢問——打聽、
部署——安排、所致——造成、至此——這時(shí)候、
與其——倒不如、日益——越來越。
在實(shí)際稿件中,就應(yīng)該把這些書面語言轉(zhuǎn)化成口語詞匯,讓人們一聽就懂。
如:“奶類制品全部合格”應(yīng)改為“奶類制品全都合格”,否則容易讓人誤解為“全都不合格”?!斑`章建筑應(yīng)該四處整改”應(yīng)該為“違章建筑應(yīng)該處處(全都)整改”,否則容易被誤解為只有四個(gè)地方要整改。
二是將成語典故口語化。
在新聞稿件中,使用成語、典故可以增添文采,增加感染力。但是在廣播節(jié)目里,有些成語、典故就不容易聽得懂。如果聽不懂,就起不到廣播節(jié)目應(yīng)該起到的作用。所以,廣播節(jié)目中使用成語、典故等要特別注意,要使用那些大家耳熟能詳、一聽就明白的。對于一些生僻、不常用的成語、典故,應(yīng)盡量轉(zhuǎn)化為大家一聽就明白的口語。
如:“噤若寒蟬”可以說成“不敢作聲”;“視如寇仇”可以說成“看做仇敵”;典故“周公吐哺”可以說成“禮賢下士”。
當(dāng)然了,有些成語經(jīng)常使用,大家都能夠耳熟能詳?shù)木涂梢灾苯邮褂?。如:三心二意、半斤八兩、奮不顧身等等。
三是將數(shù)字概數(shù)口語化。
廣播節(jié)目中,對數(shù)字的表達(dá)也非常講究,優(yōu)美、形象的數(shù)字,可以給節(jié)目增光添彩,但有些具體、詳實(shí)的數(shù)字也給人們記憶增加了難度。這時(shí),通俗易懂、形象好記的概數(shù),就可以很好地彌補(bǔ)了數(shù)字的缺欠。所以,在廣播節(jié)目中要將這些具體、詳實(shí)的數(shù)字修改為好說好聽也好記的口語化的概數(shù)。
概數(shù)是一個(gè)大概數(shù),是一個(gè)約數(shù)。具體、詳實(shí)并且精準(zhǔn)的數(shù)字,可以真實(shí)地反映客觀事實(shí),這是必須做到的。但是很多具體、詳實(shí)的數(shù)字在廣播節(jié)目中一閃而過,很難讓人們記得住。
如:鋼材平均月產(chǎn)量為120670噸,糧食總產(chǎn)達(dá)到了50482公斤。
這些數(shù)字冗長又不形象,讀起來不上口、聽起來不入耳,很難讓人們記住。想讓大家一聽就明白,而且能記住,就應(yīng)該將它們改為口語化的概數(shù)??梢詫?20670噸改為12萬噸或12萬多噸,將50482公斤改為5萬公斤或5萬多公斤。這些冗長難記的數(shù)字馬上變成了十分口語又簡單好記的概數(shù),而且這樣的改變不影響事物的真實(shí)性。
有些數(shù)字在新聞事實(shí)中,本來就是一個(gè)概數(shù)、是個(gè)約數(shù),人們只想知道“大其概”。如“干部下鄉(xiāng)七八天”、“糧食單產(chǎn)八九百斤”、“產(chǎn)品增長了兩層多”等等。這些概數(shù)通俗易懂、形象直觀,聽過后一下就記住了。
二、語言的形象化:
語言的形象化是由語言來決定的。漢語言是由單音節(jié)向多音節(jié)發(fā)展的。從古代漢語到現(xiàn)代漢語、從文言文到白話文的發(fā)展過程,實(shí)際上就是單音節(jié)詞匯向雙音節(jié)、多音節(jié)詞匯發(fā)展的過程,也是語言向形象化發(fā)展的過程。
廣播節(jié)目適用于口語詞匯,而雙音節(jié)及多音節(jié)詞匯具備形象化的特征,而且是口語詞匯的最佳表現(xiàn)形式,所以廣播節(jié)目應(yīng)該多采用雙音節(jié)和多音節(jié)詞匯。在我們?nèi)粘?谡Z中,雙音節(jié)和多音節(jié)詞匯具備音素豐富、形象直觀、詞義明確、好說好聽等特點(diǎn),因此,應(yīng)該盡量把單音節(jié)詞匯修改為雙音節(jié)或多音節(jié)詞匯,這樣使人們能夠聽得懂、聽得明白,而且記得住。在廣播節(jié)目中,要把一些常用的單音節(jié)詞匯改為雙音節(jié)或多音節(jié)詞匯。
如:應(yīng)——應(yīng)該、但——但是、為——為了、
因——因?yàn)?、雖——雖然、已——已經(jīng)、
并——并且、曾——曾經(jīng)、自——自從。
單音節(jié)詞匯說起來好像簡單明了,而聽起來卻生硬呆板、缺少美感,有些還難以理解,甚至造成誤解。如:“我雖有空,但不愿外出”應(yīng)改為“我雖然有空(有時(shí)間),但是不愿意外出”;“他曾去過北京”應(yīng)改為“他曾經(jīng)去過北京”。
雙音節(jié)詞匯要比單音節(jié)詞匯好聽好懂也好記,但是雙音節(jié)詞匯也有它的不足,特別是口語中有很多“音同義不同”的雙音節(jié)詞匯,聽起來一樣,詞義卻不同,容易產(chǎn)生混淆,引起誤解。這些“音同義不同”的雙音節(jié)詞匯,看起來一目了然,聽起來卻不知所云,不知道是哪個(gè)詞義。
如:期中——期終、全部——全不、紀(jì)委——計(jì)委、
失禮——施禮、上調(diào)——上吊、費(fèi)勁——費(fèi)盡、
嬌氣——驕氣、石油——食油、注明——著名、
獻(xiàn)演——現(xiàn)眼、水稻——水道、走進(jìn)——走近。
在廣播節(jié)目中,如果遇到這些“音同義不同”的詞匯時(shí),一定要注意進(jìn)行修改,或者改為讀音不同的詞匯,或者用含義相同、相近的詞組或短句來代替。
如:全部——全都:產(chǎn)品全部合格——產(chǎn)品全都合格;
食油——食用油:國產(chǎn)食油降價(jià)了——國產(chǎn)食用油降價(jià)了;
紀(jì)委——紀(jì)檢委:紀(jì)委召開年度總結(jié)大會——紀(jì)檢委召開年度總結(jié)大會;
注明——標(biāo)明:注明產(chǎn)品商標(biāo)——標(biāo)明產(chǎn)品商標(biāo);
著名——(級別)著名:紅豆制衣是著名產(chǎn)品——紅豆制衣是國家級著名產(chǎn)品。
三、語言的簡潔化:
廣播節(jié)目有著稍縱即逝、一閃而過的特點(diǎn),這就要求廣播語言要簡潔化。所以,廣播節(jié)目應(yīng)多使用一些一聽就明白、結(jié)構(gòu)簡單的短句、短語。一句話中所包含的詞匯要少、文字要少,這樣聽起來容易明白。如果一句話所含的詞匯過多、文字過長,而且結(jié)構(gòu)復(fù)雜,這樣聽起來費(fèi)勁,還容易混亂。
如:著名電視節(jié)目主持人王剛于金秋十月、碩果累累的季節(jié)來到了歷史悠久的著名古都西安。
這樣的長句,詞匯過多、文字過長,而且結(jié)構(gòu)復(fù)雜,讓人聽起來費(fèi)勁。實(shí)際上就是幾個(gè)字可以表達(dá)的一個(gè)短句:王剛來到了西安。我們可以把這個(gè)很長的一句話,按照要表達(dá)的意思分幾個(gè)短句進(jìn)行改動,這樣不僅層次清楚,而且結(jié)構(gòu)簡單,讓人們一聽就明白??梢愿臑椋涸谶@金秋十月、碩果累累的季節(jié)里,著名的電視節(jié)目主持人王剛來到歷史悠久的著名古都西安。
造成句子偏長的原因就是句子的附加成分多、聯(lián)合成分多,也就是句子的結(jié)構(gòu)復(fù)雜。這類長句就是主語+定語、謂語+狀語、賓語+補(bǔ)語。因此,可以把長句變成幾個(gè)短句,使句子的結(jié)構(gòu)變得簡單,這樣就容易聽懂了。很多結(jié)構(gòu)復(fù)雜、層次多的長句,在報(bào)紙、雜志上是能夠看得懂的,但是在廣播節(jié)目中是很難聽得懂的。書面語言中的長句子可以看得懂,但是在口語中有些長句子是聽不明白的。
如:縣食品質(zhì)量聯(lián)合檢查組在春節(jié)前夕對檢查出的不合乎衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)的面包、蛋糕、袋裝奶等20多種、總價(jià)值2萬多元的變質(zhì)食品進(jìn)行了集中銷毀。
應(yīng)該為:春節(jié)前夕,縣食品質(zhì)量聯(lián)合檢查組對檢查出的不合格食品進(jìn)行了集中銷毀。這些不合乎衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)的食品主要是過期變質(zhì)食品,其中包括面包、蛋糕、袋裝奶等20多種、總價(jià)值達(dá)到2萬多元。
總之,廣播節(jié)目的通俗易懂是由多方面因素構(gòu)成的,除了語言的口語化、形象化、簡潔化等,還需要很多方面努力才能實(shí)現(xiàn)的。
作者簡介:王汝秋,男,1958年12月出生,編輯職稱,北京廣播學(xué)院新聞學(xué)專業(yè)畢業(yè)。歷任柳河廣播電視臺記者、編輯,新聞部、專題部、總編辦主任。新聞作品《駐京黨小組》榮獲“中國新聞獎”三等獎、“中國廣播獎”一等獎、“吉林新聞獎”一等獎。新聞作品《一位農(nóng)民的見解》、《攀登者的足跡》、《司機(jī)老鹿》等分別榮獲“吉林新聞獎”一等獎、吉林廣播電視節(jié)目獎一等獎。新聞作品《面臨高考怎么辦》等發(fā)表于《人民日報(bào)》、《吉林日報(bào)》。