Lulu Bao
清水裕子的個(gè)人經(jīng)歷簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),就是自我突破的寫照。從記事起她就覺得自己是個(gè)藝術(shù)家,畫畫只是本能。在20多歲時(shí)她也同樣經(jīng)歷著迷茫,她感到自己的“中年危機(jī)”開始于22歲,在東京的大公司做了11公關(guān)后,毅然選擇到紐約學(xué)習(xí)插畫。她說(shuō)“如果覺得自己做了錯(cuò)誤的決定,當(dāng)下就必須馬上改變”,而她現(xiàn)在的成功其實(shí)也與當(dāng)年職場(chǎng)訓(xùn)練有著很大的關(guān)系。橫跨東西方文化,游走于藝術(shù)與商業(yè)合作之間,她顯得游刃有余?!皼](méi)有人能保證將來(lái)一定美好,但是至少我嘗試過(guò)了”我們應(yīng)該感謝她的嘗試,讓人有了如此大的眼福。
ARTY:多年在美國(guó)的經(jīng)歷之后,東方、西方的文化哪邊對(duì)您和您的作品影響更大?
清水裕子:兩邊都有。日本人覺得我的作品像“老外”,美國(guó)人又覺得非常日本。我自己來(lái)說(shuō)其實(shí)都一樣。我并沒(méi)有刻意表現(xiàn)的像美國(guó)人或者日本人,我只是我自己。并且我覺得這樣很好。
ARTY:您最喜歡的繪畫工具是什么?
清水裕子:高質(zhì)量的日本或中國(guó)筆刷和墨水。
ARTY:您作品的延伸產(chǎn)品非常吸引人,以后是否會(huì)有更多延伸產(chǎn)品推出的計(jì)劃?
清水裕子:幾個(gè)月前我畫插圖的第一本童書剛出版,叫Barbed Wire Baseball。令人興奮的是我畫了11年還是第一次畫童書。我還在跟Stefan Sagmeister合作一個(gè)筆畫項(xiàng)目,他是當(dāng)今我最尊敬的設(shè)計(jì)師之一。實(shí)際上我大概一個(gè)小時(shí)前剛完成草圖,一會(huì)兒還得繼續(xù)。我很感激能有機(jī)會(huì)與自己的英雄合作,還是很大一整面墻。有一定的壓力,因?yàn)槲乙郧皼](méi)做過(guò)這個(gè),同時(shí)也倍受鼓舞。做一件全新的事情總是混合著亢奮和緊張的。這很好!
ARTY:您不作畫的時(shí)候喜歡做什么?
清水裕子:其中之一是旅游。我努力將工作與享樂(lè)融合起來(lái)。我大多數(shù)旅行都是拜訪學(xué)校、做講座和工作坊。4月我第一次去Bogota(哥倫比亞首都),真是一次精彩的體驗(yàn)。秋天我準(zhǔn)備去Sarajevo、Bosnia和Herzegovina。這種認(rèn)識(shí)世界的方式令人興奮,結(jié)識(shí)當(dāng)?shù)厮囆g(shù)家,同時(shí)獲得能量和啟發(fā)。