【原文】
子曰:“道千乘之國,敬事而信,節(jié)用而愛人。使民以時(shí)。”
【譯文】
孔子說:“治理一個(gè)中等大的諸侯國,就應(yīng)當(dāng)嚴(yán)肅認(rèn)真、恭恭敬敬地對(duì)待自己所從事的工作;講求信用,節(jié)省開支,不奢侈浪費(fèi);對(duì)百姓有仁愛之心;役使老百姓應(yīng)該在農(nóng)閑時(shí)間?!?/p>
【原文】
子曰:“不患無位,患所以立;不患莫己知,求為可知也?!?/p>
【譯文】
孔子說:“不發(fā)愁沒有職位,只發(fā)愁沒有任職的本領(lǐng);不怕沒有人知道自己,去追求足以使別人知道自己的本領(lǐng)好了?!?/p>
【原文】
子曰:“君子欲訥于言而敏于行。”
【譯文】
孔子說:“君子言語要謹(jǐn)慎遲鈍,工作要勤勞敏捷?!?/p>
【原文】
季子然問:“仲由、冉求可謂大臣與?”子曰;“吾以子為異之問,曾由與求之問。所謂大臣者,以道事君,不可則止。今由與求也,可謂具臣矣?!?/p>
曰:“然則從之者與?”子曰:“弒父與君。亦不從也?!?/p>
【譯文】
季子然問:“仲由和冉求可以說是大臣嗎?”孔子道:“我以為你是問別的人,竟問由和求呀。我們所說的大臣,他用最舍于仁義的內(nèi)容和方式來對(duì)待君主,如果這樣行不通,寧肯辭職不敢。如今由和求這兩個(gè)人,可以說是具有相當(dāng)才能的臣屬了。”
季子然又道:“那么,他們會(huì)一切順從上級(jí)嗎?”孔子道:“殺父親、殺君主的事情,他們也不會(huì)順從的?!?/p>
【原文】
子游為武城宰。子曰:“女得人焉耳乎?”曰:“有澹臺(tái)滅明者,行不由徑,非公事。未嘗之于偃之室也?!?/p>
【譯文】
子游做武城縣縣長。孔子道:“你在這兒得到什么人才沒有?”他道:“有一個(gè)叫澹臺(tái)滅明的人,走路不插小道,不是公事。從不到我屋里來?!?/p>
【原文】
子曰:“譬如為山,未成一簣,止,吾止也。譬如平地,雖復(fù)一簣,進(jìn),吾往也?!?/p>
【譯文】
孔子說:“好比堆土成山,只要再加一筐土就成山了,如果懶得做下去,這是我自己停止的。又好比在平地上堆土成山,縱是剛剛倒下一筐土,如果決心努力前進(jìn),還是要自己堅(jiān)持??!”