張?zhí)?/p>
今年4月12日,光線傳媒“娛樂現(xiàn)場”在北京發(fā)布“娛樂權力榜”。在“電視劇權力榜”上,《甄傳》名列榜首,獨領三獎,奪得最具影響力古裝劇第一名,成為最大的贏家。
激烈殘酷的宮廷斗爭與唯美傷感的愛情深深地吸引住了觀眾的眼球,就連其中的臺詞也成了大眾競相模仿的對像。之乎者也半文半白夾雜著詩詞歌賦的語言被網(wǎng)友們戲稱為“甄體”,一時間風靡了兩岸三地。
筆者要說的,卻是想再議議甄之“”字的讀音。去年年底,一本專門刊載中國文字學的權威刊物《咬文嚼字》,評選年度語文十大差錯時,指出《甄傳》中的字被幾億國人讀錯了語音,“”不該讀成huán,正音應讀xuān。該刊總編郝銘鑒說:“一者是這個字,實用性不高;二是‘人家還要拍第二季,就不潑冷水了?!币蚨氵^了十大語文差錯的黑榜。這次《甄傳》又拿獎了,倒給筆者提了個醒,再度引起筆者的興趣,利用手中文獻資料對這個“”字讀音下了點功夫進行查閱。
通過對多種版本的字典和辭典相比較總結出來,“”應有五個讀音: ①xuān ②xuán ③ qióng ④ yuān ⑤ huán
①xuān,音喧。上海古籍出版社,2007年版的《說文解字》是這樣解釋的:“材緊也……這又是什么意思呢?《說文解字注》(上海古籍出版社,1988年版)是這樣注釋的:“材緊也,材緊謂材質堅致也,緊者纏絲急也?!笨磥磉@個意思,與皇妃沒什么關系。但臺北三民書局股份有限公司,在上世紀八九十年代出版的《大辭典》中,除“材緊也”的解釋外,又有了新的發(fā)現(xiàn):“”,柔美的樣子?!妒酚洝に抉R相如傳》:“柔橈,娬媚?!彼麟[:“柔橈,皆骨體弱長艷貌也。”這意思應該和后宮的甄氏妃子對上號了。
②xuán,音懸。1983年,中國書店版的《集韻》,有兩種解釋:一為“連接”;二為“輕舉”。這更與貌美妃嬪聯(lián)系不上了,風馬牛不相及。
③ qióng,音窮。這音又怎么解釋呢?湖北辭書出版社,四川辭書出版社,2001年版的《漢語大字典》有兩種說法:(1)同“煢”。孤獨。(2)美好?!稄V韻·清韻》:“,好也?!薄都崱で屙崱罚骸?,淑媛也?!卑催@個讀音的第二種意思有美好的淑媛的講法,那么,《甄傳》,讀成《甄(音窮)傳》也很貼切,即甄姓淑媛傳。只是這個讀音也不太通俗,一般人不查大辭典是讀不出來的。
④ yuān,音冤。中華書局,1936年版《辭海》。在“”條目中的解釋和《說文解字》的解釋一樣,即《史記·司馬相如列傳》所寫的 “柔橈”指柔美貌。按照小說或電視劇,是雍正皇帝一見到柔美端莊的甄,便不由得贊道:“‘柔橈,嫵媚,果然當?shù)闷疬@個名字?!彼?,這個“”字,讀xuān(喧)、xuán(懸)、qióng(窮)、yuān(冤)這四個字音,都是準確有據(jù)的。
⑤最后一個音,也即是電視劇所念的 huán(還),也即是《咬文嚼字》所說的錯音,在上海辭書出版社,2010年版的《辭?!肥沁@樣記載的:“同瑯,神話中天帝藏書的地方”,此時的“”字與“”字構成了一個不可拆分的連綿詞組合。筆者最后又查了中華書局1935年版的《中華大字典》,令我欣喜地看到這樣的記載:“,胡關切,音還刪韻。女字見《集韻》”。原來這個讀音還可以用于女人的名字。所以說讀成甄(還)也并非為錯音。
寫到這里可以知道“”在這部書中有兩個最為貼切的讀音,一個是yuān(冤)音,一個是huán(還)音。但如果按第一讀音來讀女主人公的名字時,觀眾不但會啞然失笑,而且也會覺得甄對那個朝三暮四皇帝的愛情確實有如其名,“真冤”。但當“”字念huán音時,拋棄其文字本身意義不說,它還是很適合這部電視劇中女主人公優(yōu)美典雅的閨名的。
當然,話說回來,電視劇的編導和主演,大概也不知道“”竟有五個讀音之多,而且還會因為讀音引起了如此大爭議。這件“錯音”風波雖然不會影響到這部書或電視劇的品質,但也為我們的編導提了個醒,當遇到拿不準或不認識的字,我們要學會使用字典,這個老師會告訴您正確的答案。這也絕不是吹毛求疵,或小題大做。漢字作為中華文化的基礎和載體,對待它的態(tài)度,需要尊重和敬畏,漫不經(jīng)心或隨意處理,濫用錯字,濫讀錯字,實際上是對我們民族文化的一種褻瀆!
(編輯·韓旭)
hanxu716@126.com