国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

探索二語心理詞庫——一項基于FJT的詞匯聯(lián)想研究

2013-08-08 05:39:26張萍
關(guān)鍵詞:詞庫分詞二語

張萍

(東南大學(xué)外國語學(xué)院,江蘇南京 210096)

一、引言

二語心理詞庫研究在語言學(xué)、心理語言學(xué)及認(rèn)知科學(xué)等領(lǐng)域受到越來越多的關(guān)注。爭論的焦點之一是二語心理詞庫與一語心理詞庫的表征和發(fā)展模式是否遵循同一路徑。一語研究認(rèn)為其心理詞庫的發(fā)展是從語音到語義(Phonological-Semantic Shift,i.e.,P-S Shift)、從橫組合到縱聚合(Syntagmatic-Paradigmatic Shift,i.e.,S-P Shift)的詞匯表征和發(fā)展過程。二語研究沿襲了一語的方法,試圖證明兩種遷移模式的普世性,結(jié)果卻紛爭不一。持異質(zhì)觀的學(xué)者認(rèn)為二語心理詞庫本質(zhì)上是基于語音的,而一語是基于語義的。異質(zhì)觀的主要依據(jù)源于Meara對Birkbeck 詞匯聯(lián)想研究項目的結(jié)果報告。Meara[1]對二語為法語的學(xué)習(xí)者詞匯聯(lián)想進行了分析,發(fā)現(xiàn)其中有大量難以歸類的反應(yīng),縱聚合反應(yīng)的比例遠高于母語化的搭配反應(yīng)。Meara的結(jié)論是,二語心理詞庫是基于語音的不穩(wěn)定聯(lián)結(jié)網(wǎng)絡(luò),與一語心理詞庫有著本質(zhì)上的系統(tǒng)差異。Meara 等[2]用Lex30、V_links以及WA_sorter等工具進一步分析一語和二語者的詞匯網(wǎng)絡(luò)同樣驗證了這一差異。這種異質(zhì)觀也得到其他研究結(jié)果的支持,如Verhallen和Schoonen[3]發(fā)現(xiàn)荷蘭二語學(xué)習(xí)者即使在語言浸入項目中學(xué)習(xí),對高頻熟詞的聯(lián)想數(shù)量和種類都遠落后于同齡一語兒童。Schmitt和Meara[4]對95名日語為母語的英語學(xué)習(xí)者進行了20個常用動詞的聯(lián)想測試,他們的母語化聯(lián)想反應(yīng)只有本族語者的一半,高頻熟詞也難以誘發(fā)足夠且豐富的聯(lián)想知識。

遺憾的是,這些研究側(cè)重在對兩種心理詞庫的聯(lián)想性質(zhì)進行探究,沒有全面細致地比較反應(yīng)類型的變化趨勢,分析這種語音聯(lián)結(jié)、橫組合和縱聚合反應(yīng)變化所隱含的意義。Wolter[5]的研究比較了母語為日語的英語學(xué)習(xí)者的詞匯聯(lián)想反應(yīng),發(fā)現(xiàn)所誘發(fā)的橫組合反應(yīng)大大超過縱聚合反應(yīng),且語音反應(yīng)仍占1/3以上。Wolter的觀點是,一語中所認(rèn)為的縱聚合知識的拓展是心理詞庫構(gòu)建的高級階段的指針這一說法不能簡單套用到二語研究中來,而二語聯(lián)想中較高比例的橫組合反應(yīng)也不能理解為二語詞庫的構(gòu)建不當(dāng),而是應(yīng)從母語知識的潛在影響作深入研究[6],且母語在二語聯(lián)想產(chǎn)出中的印跡已在Fitzpatrik 和Izura[7]的研究結(jié)果中得以證實。

持同質(zhì)觀的學(xué)派則堅持二語心理詞匯的發(fā)展沿襲了一語的模式。Singleton[8]通過對都柏林三一學(xué)院的現(xiàn)代語言研究項目中的詞匯聯(lián)想任務(wù)分析后提出,二語心理詞庫的表征和一語心理詞庫一樣,都是沿著從語音聯(lián)結(jié)到語義聯(lián)結(jié)的發(fā)展路徑。必須指出的是,Singleton 所選詞取自Kent-Rosanoff中的50個高頻熟詞,此詞條并不適合用于采集二語學(xué)習(xí)者的聯(lián)想反應(yīng)[1];研究受試為母語是法語的高水平英語學(xué)習(xí)者,分析聯(lián)想結(jié)果時也只把純語音相關(guān)的反應(yīng)詞歸類為語音反應(yīng),既便如此,仍有四名受試聯(lián)想出了很高比例[8]235的純語音反應(yīng)詞,如果加上其他反應(yīng),二語者的非語義反應(yīng)比例會更高。因此,對Singleton的同質(zhì)性結(jié)論產(chǎn)生質(zhì)疑應(yīng)在情理之中。

也有試圖證明兩種心理詞庫的同質(zhì)性,結(jié)果卻并不支持的研究例證。Zareva[9]的定量研究發(fā)現(xiàn),二語學(xué)習(xí)者的縱聚合反應(yīng)隨著語言水平的提高而增加,橫組合反應(yīng)卻隨著語言水平的提高而減少,直至接近本族語者的反應(yīng)比例,且沒有任何語音反應(yīng)出現(xiàn)。但對詞匯聯(lián)想的定性研究結(jié)果有所不同。中等水平的二語學(xué)習(xí)者心理詞庫要小于本族語者,并且聯(lián)想反應(yīng)呈多樣化分布;高水平二語者的聯(lián)想反應(yīng)雖接近本族語者,但仍顯示出較明顯的異質(zhì)性。Namei[10]對100名波斯-瑞典雙語者的詞匯聯(lián)想對比后發(fā)現(xiàn),高水平二語者的聯(lián)想反應(yīng)中有相當(dāng)比例的橫組合反應(yīng),而低水平的學(xué)習(xí)者產(chǎn)出了相當(dāng)多的縱聚合反應(yīng),因此,Namei得出結(jié)論說,所謂的橫-縱聚合遷移不應(yīng)看作是心理詞庫的構(gòu)建特征,而是詞匯知識在心理詞庫中的發(fā)展特征。

國內(nèi)學(xué)者對詞匯聯(lián)想也做了一些探究。張淑靜[11]的看-寫詞匯聯(lián)想表明二語和一語心理詞庫有著系統(tǒng)性差異,即二語是語音主導(dǎo)的而一語是語義聯(lián)結(jié)的。張珊珊[12]用聽-說詞匯聯(lián)想測試對比了名詞和動詞的反應(yīng)類型,認(rèn)為兩種詞匯結(jié)構(gòu)既有重疊,又有差距。張萍[13-15]不僅解構(gòu)了中國英語學(xué)習(xí)者心理詞庫表征的語義-非語義混合模式,描述了其橫-縱組合知識不共時非均衡的發(fā)展特征;而且分析了詞類效應(yīng)對二語者心理詞庫表征和發(fā)展的影響。

綜上所述,二語心理詞庫的表征發(fā)展過程仍需要進一步的實證研究和理論建模。研究結(jié)果的多樣性有若干因素在起作用。語言水平、受試方式、詞頻、詞性、具體或抽象程度以及對聯(lián)想反應(yīng)的分類標(biāo)準(zhǔn)等都會影響最終的結(jié)論。另一重要因素是受試對所測詞的熟悉程度。如果只考察其中某些變量,恐怕難以全面描繪二語心理詞庫的概貌,也不能妄下同質(zhì)或異質(zhì)的結(jié)論。

本研究試圖在現(xiàn)有基礎(chǔ)之上,從不同語言水平的二語學(xué)習(xí)者對詞匯的熟悉程度切入,以詞性、詞頻、具體程度三大維度考量所選測試詞,全面考察二語心理詞庫的表征形態(tài)和發(fā)展特征,并試圖構(gòu)建有解釋力的理論模型。有待回答的兩個主要研究問題是:

(1)熟悉程度不同的二語詞匯是如何在心理詞庫中存儲表征的,即它們的聯(lián)想反應(yīng)模式是什么?

(2)二語學(xué)習(xí)者的心理詞庫是否如一語者的那樣,以無語音聯(lián)結(jié)和縱聚合知識來表征詞匯發(fā)展的高級階段?

二、研究設(shè)計

1.受試

本研究中的受試來自南京某高校英語專業(yè)的一年級和三年級學(xué)生,平均年齡19.6歲,母語均為漢語,二語同為英語,無留學(xué)經(jīng)歷。

受試首先接受了5級詞匯量[16]測試,從最低2000詞匯量水平到最高10000詞匯量水平上均有顯著性差異[13],由此確認(rèn)兩組受試分屬高低水平組。剔除未能達到年級平均水平的參加者,最終有效受試人數(shù)分別為30人。

2.調(diào)查工具

(1)詞匯聯(lián)想測試

聯(lián)想測試用詞沒有借用以往研究中使用過的刺激詞,因為過往研究中的選詞標(biāo)準(zhǔn)不一,數(shù)量不等,難有可比性[13]。本研究在選擇測試詞時考慮不同詞類對聯(lián)想反應(yīng)的影響和測試所需時間,引入詞性效應(yīng)(名詞、動詞、形容詞)、詞頻效應(yīng)(高頻、低頻)、和具體性效應(yīng)(具體詞、抽象詞)三大變量,從Nation[16]的二語詞頻表中選出了100個備選詞,再經(jīng)過具體性層級標(biāo)注、Range 32詞頻確認(rèn)、詞長效應(yīng)分析、三級審閱(英語教師初評、語言學(xué)博士生再審、導(dǎo)師終審),最終確定60個詞作為測試用詞。

正式試驗前的先導(dǎo)研究確認(rèn)了測試所用時長和指示用語。英語聯(lián)想測試在詞匯量測試前進行,以防受試產(chǎn)生疲勞效應(yīng)或提示效應(yīng)。正式開始前研究者用漢語進行了解釋和問答,并給予三個例詞讓受試熟悉試驗方法。每個測試詞后都標(biāo)注其詞性,要求受試盡快寫出三個反應(yīng)詞,并且不可以修改所寫的內(nèi)容。實際數(shù)據(jù)分析時發(fā)現(xiàn)部分受試的測試結(jié)果出現(xiàn)了反應(yīng)鏈效應(yīng),因此本研究中匯報的數(shù)據(jù)結(jié)果都是對第一個反應(yīng)所做的分析,高低水平組共計3600個反應(yīng)詞。

(2)熟悉度測試

熟悉度測試在聯(lián)想測試六周后進行(中有寒假),用來調(diào)查受試對測試詞的熟悉程度。該測試采用Weche和Paribakht[17]的詞匯知識五級分類法,要求受試者根據(jù)自己對所測詞的熟悉程度進行等級評估和劃分。五個等級分別是:①表示從未見過該詞;②表示見過,但不知其意;③表示見過且知道其意,但不太肯定;④表示肯定知道其意;⑤表示熟悉該詞并能正確造句。盡管測試時離詞匯聯(lián)想測試已過去六周,為避免記憶效應(yīng),還是重新排列了詞的順序,并要求受試者按照所標(biāo)注詞性進行評估,在一節(jié)課內(nèi)完成。測試結(jié)果由兩名語言學(xué)碩士生整理分析。評分標(biāo)準(zhǔn)由研究者和評分人共同制定,具體如下:受試標(biāo)1的得1分;標(biāo)2的得2分;標(biāo)3且給出了正確的同義詞或漢語對等詞,給3分,如給錯則得2分;標(biāo)4且給出正確的同義詞或漢語翻譯,給3分;標(biāo)5且所造句子語義語法都完全正確的,給5分,但如果句中所測詞出現(xiàn)語法錯誤但語義合適的,則給4分,如果語義錯誤,語法正確給3分;只寫正確的同義詞或翻譯詞給3分,其余按2分分值統(tǒng)計。需要說明的是,此處的分值并不代表實際的得分,只是分類標(biāo)記,為了統(tǒng)計上的方便。

(3)聯(lián)想反應(yīng)分類

對二語學(xué)習(xí)者的聯(lián)想反應(yīng)分析有三種方法:一是將反應(yīng)詞按“主要、次要、邊緣”進行分類并與本族語者的反應(yīng)結(jié)果相對比看共性度;二是將反應(yīng)詞按橫-縱組合關(guān)系分類分析;三是考察反應(yīng)詞的搭配能力。相比而言,采用后兩種方法所得的結(jié)果更具可信力[18]。本研究要全面考察二語心理詞庫的聯(lián)想范式,因而還是采用更具可比性的第二種反應(yīng)分類模式。傳統(tǒng)的聯(lián)想反應(yīng)通常分為三類:語音/其它反應(yīng)、橫組合反應(yīng)、縱聚合反應(yīng),但由于對語義概念的理解有分歧,對哪些該歸類于組/聚合關(guān)系的紛爭一直未能停息。很多聯(lián)想研究的匯報中對如何歸類亦語焉不詳,使得讀者對二語受試產(chǎn)出的無法歸類的反應(yīng)不知按何標(biāo)準(zhǔn),該歸何類,畢竟,二語者很難像一語者那樣產(chǎn)出比較“干凈”的反應(yīng)詞[19]。近年來很多語義學(xué)家認(rèn)識到詞間的橫組合關(guān)系不能只限定在句法和詞性的搭配上,還應(yīng)考慮其組合之后形成的語義關(guān)系[20,21]。本研究以形-義二分法為理論支撐,對詞匯聯(lián)想反應(yīng)作層級分類。第一層級為語義聯(lián)結(jié)(semantically-related)和非語義聯(lián)結(jié)(non-semantically-related)。語義聯(lián)結(jié)層級下再次分為橫組合和縱聚合兩類。橫組合關(guān)系指兩個詞同時出現(xiàn)并構(gòu)成有意義的搭配關(guān)系;若兩個詞具有明顯的語義相關(guān)甚至可以相互替代,則構(gòu)成縱聚合關(guān)系。非語義聯(lián)結(jié)層級下則次分為音似詞、形近詞、屈折詞、派生詞、生造詞、無關(guān)詞等二級關(guān)系。

三、研究結(jié)果

1.不熟悉的詞(1分詞)

低水平組對不熟悉的詞作出了很多非語義反應(yīng),但兩組都對不熟悉的詞做出了小部分的有意義聯(lián)想,可能是成年學(xué)習(xí)者依賴已有的認(rèn)知能力和詞匯知識推導(dǎo)出的與聯(lián)想詞有意義關(guān)聯(lián)的反應(yīng)詞。

表1 高低水平組1分詞的詞匯聯(lián)想結(jié)果對比

2.有點熟悉的詞(2分詞)

對2分詞來說,兩組的非語義反應(yīng)比例仍然很高,但高水平組的語義反應(yīng)超過了低水平組,兩組的縱聚合比例也都高于橫組合的比例,且增加的幅度(47-57)也大于橫組合反應(yīng)的增加幅度(10-13)。

表2 高低水平組2分詞的詞匯聯(lián)想結(jié)果對比

3.還算熟悉的詞(3分詞)

對3分詞的聯(lián)想反應(yīng)分析發(fā)現(xiàn)了一個奇怪的現(xiàn)象(表3):高水平組的非語義反應(yīng)高于低水平組42個;但其語義反應(yīng)也比低水平多59個。低水平組對3分詞的聯(lián)想仍然是非語義反應(yīng)居多;高水平組在語義知識大幅增加的同時,非語義反應(yīng)并未呈現(xiàn)大幅降低的趨勢。

表3 高低水平組3分詞的詞匯聯(lián)想結(jié)果對比

圖3顯示兩組受試的語義聯(lián)想反應(yīng)都表現(xiàn)出縱聚合知識強于橫組合知識的態(tài)勢,且隨著語言水平的提高,兩者間的差距也隨之加大。

4.比較熟悉的詞(4分詞)

4分詞在兩組間所誘發(fā)的語義反應(yīng)都有大幅提高,但非語義反應(yīng)并沒有相應(yīng)大幅減少,反而有所增加(見表4)。不過高水平組顯示出了更明顯的語義增強的趨勢,縱聚合反應(yīng)也隨著語言水平的提高大幅增加(圖4)。

表4 高低水平組4分詞的詞匯聯(lián)想結(jié)果對比

5.非常熟悉的詞(5分詞)

從5分詞的聯(lián)想反應(yīng)來看,高水平組的非語義反應(yīng)首次遠遠低于低水平組的非語義反應(yīng)數(shù)量(表5),可以看出,從比較熟悉的詞到非常熟悉的詞,是一個關(guān)鍵的質(zhì)變階段。但兩組之間橫/縱組合反應(yīng)數(shù)量上的差異并不明顯(圖5)。

表5 高低水平組5分詞的詞匯聯(lián)想結(jié)果對比

圖6的logister分析呈現(xiàn)了熟悉度與反應(yīng)類型的關(guān)系。熟悉程度較低的詞與非語義反應(yīng)關(guān)系密切;比較熟悉的詞誘發(fā)出較多的縱聚合反應(yīng),非常熟悉的詞與縱聚合反應(yīng)的直線距離較近,距橫組合稍遠。

四、討論

1.二語心理詞庫的發(fā)展模型

無論一語還是二語,心理詞庫中詞與詞之間以何種關(guān)系相互聯(lián)結(jié)取決于學(xué)習(xí)者對每個詞的了解程度,這種熟悉程度會隨語言水平等因素不斷發(fā)生改變,從不認(rèn)識的詞逐步進入到比較熟悉的層面;非常熟悉的詞也會因為長期處于抑制狀態(tài)而難以激活,退變成不太熟悉的詞(即詞匯減損和石化現(xiàn)象)。因此,心理詞庫中的詞匯聯(lián)結(jié)關(guān)系是動態(tài)變化的,如果把心理詞庫比作一個圓,非常熟悉的詞就在圓的中心區(qū)域,比較熟悉的詞在外圍,以此類推形成若干不同的區(qū)域,由近及遠,直至不認(rèn)識的詞在心理詞庫最遠的邊緣(如圖7)。與一語不同的是,由于二語學(xué)習(xí)者一直處于不斷學(xué)習(xí)的過程中,其心理詞庫相對不穩(wěn)定,因此,不同層面間的詞可以相互移動,形成開放式的動態(tài)系統(tǒng),圖中以虛線表示。

從本研究的分析結(jié)果可以看出,處于二語心理詞庫中心的詞并不像一語心理詞庫那樣以義類聚,而是仍有大量的語音和雜類反應(yīng),這意味著二語學(xué)習(xí)者即使對自己認(rèn)為已經(jīng)非常熟悉的詞匯也沒有建立起較強的語義聯(lián)系。在有意義的聯(lián)想反應(yīng)中,縱聚合關(guān)系的詞匯聯(lián)系要強于橫組合的搭配關(guān)聯(lián)。從表面上看,這種縱強橫弱的表征符合一語研究中高水平學(xué)習(xí)者心理詞庫的構(gòu)建模式,但仔細分析其他熟悉度的詞匯聯(lián)想反應(yīng)就會發(fā)現(xiàn),這只是表面現(xiàn)象,恰恰以往的一些研究也因這種數(shù)據(jù)上的變化推斷出二語與一語詞庫同質(zhì)的結(jié)論,下文將會進一步討論。比較熟悉的詞離心理詞庫核心要稍遠一些,語義聯(lián)系顯得更不緊密,尤其是距離更遠的還算熟悉、有點熟悉的詞,占據(jù)了二語心理詞庫的半壁江山,這部分詞也是心理詞庫中聯(lián)結(jié)關(guān)系最不穩(wěn)定的詞匯網(wǎng)絡(luò),非語義關(guān)系為詞匯間的主要聯(lián)結(jié),但語義關(guān)聯(lián)也在增加,表明二語學(xué)習(xí)者對這部分的詞掌握得不夠扎實,似是而非的詞義理解較多,對二語詞匯的語義知識習(xí)得不夠深入。這部分詞會隨著語言水平的提高、足量的輸入等不斷被學(xué)習(xí)者熟悉,從而離心理詞庫的核心區(qū)域越來越近。當(dāng)然,即便我們已經(jīng)注意到學(xué)習(xí)者對不熟悉的詞也能有一些語義聯(lián)想,即使學(xué)習(xí)者對某個二語詞匯非常熟悉,在整個二語心理詞庫中,非語義聯(lián)系仍然占據(jù)相當(dāng)比例。二語詞匯的橫組合知識隨著熟悉度的提高有所加強,但比起快速增加的縱聚合知識,還是顯得較為脆弱。因此本研究認(rèn)為,隨著二語學(xué)習(xí)者對詞匯的不斷熟悉,他們的二語心理詞庫并不像Namei所描繪的從形式-橫組合-縱聚合的發(fā)展模式,而是應(yīng)如下圖所示,是一個非語義反應(yīng)一直存在、縱聚合知識先于橫組合知識的發(fā)展態(tài)勢:

圖7 以熟悉度為維度的二語心理詞庫構(gòu)建模型

圖8 二語心理詞庫的發(fā)展特征

2.兩種遷移在二語心理詞庫中的解讀

一語研究中的音-義遷移和橫-縱組合遷移被認(rèn)為是心理詞庫和詞匯知識發(fā)展的指示器,遺憾的是,本研究中的二語學(xué)習(xí)者并未在詞匯聯(lián)想測試中表現(xiàn)出與一語聯(lián)想相同的變化模式。當(dāng)然,隨著對詞匯熟悉程度的提高,二語學(xué)習(xí)者的語義反應(yīng)比例確實在增加,特別是對非常熟悉的詞,語義反應(yīng)比例遠高于非語義反應(yīng),但他們的非語義反應(yīng)并未因此而減少,因此,雖然二語心理詞庫也表現(xiàn)出了從語音到語義聯(lián)想的發(fā)展趨勢,但語義強度要弱于一語心理詞庫,而語音依賴要高于一語者。

在非語義反應(yīng)中主要有兩類關(guān)系:語音/字形聯(lián)系和難以歸類的關(guān)系。前者說明二語學(xué)習(xí)者有很多的詞匯都沒有以義相聚,未能建立有效的語義網(wǎng)絡(luò)。這與學(xué)習(xí)者一直使用的單詞表記憶、派生詞歸類等學(xué)習(xí)策略有關(guān)系。難以歸類的反應(yīng)指一語者通常不會做出的聯(lián)想,即非母語化反應(yīng)。產(chǎn)生此類反應(yīng)的最主要原因是母語的介入。Jiang[22]的三階段模型(Three-stage model)已經(jīng)很透徹地解釋了二語詞匯學(xué)習(xí)的發(fā)展過程以及母語在其中的影響。成年二語學(xué)習(xí)者憑借已有的一語知識和成熟的認(rèn)知能力,可以在詞匯學(xué)習(xí)初期借助一語了解二語詞的基本義,這使得二語者看到利用母語的短期效應(yīng),并形成錯誤的認(rèn)識,以為二語學(xué)習(xí)必須要依賴母語的幫助,從而養(yǎng)成用母語思維學(xué)習(xí)二語詞匯的習(xí)慣,并在完成初期的詞匯積累后停步在對二語詞匯的淺層理解上,不再去縱深了解二語詞匯的深度知識,所以才會有本研究中發(fā)現(xiàn)的從2分詞到4分詞這一段有大量的非語義反應(yīng),也才能解釋為什么對非常熟悉的詞也有很多的非母語化反應(yīng)。比如對聯(lián)想詞DOG,很多二語學(xué)習(xí)者就給出了pig,而這個反應(yīng)并沒有出現(xiàn)在一語受試的結(jié)果中。究其原因,可能是受漢語“豬狗不如”說法的影響。同樣是DRINK,本族語者給出了beer,water的反應(yīng),二語學(xué)習(xí)者給出了wine,eat,恐怕也與漢語文化“吃吃喝喝”、“喝酒”不無關(guān)系。從母語介入這一點來說,二語心理詞庫雖然可以從語音聯(lián)結(jié)發(fā)展到以語義聯(lián)系為主,但本質(zhì)上與一語心理詞庫是不同的。母語影響在二語心理詞庫中不可避免。

母語影響還體現(xiàn)在二語語義反應(yīng)中的橫/縱聚合關(guān)系。一語研究認(rèn)為,橫組合知識發(fā)展應(yīng)在縱聚合知識積累之前,縱聚合知識的大量出現(xiàn)意味著學(xué)習(xí)者詞匯能力發(fā)展的高級階段,也即心理詞庫構(gòu)建已至成熟。如果以此標(biāo)準(zhǔn)來剖析二語心理詞庫恐怕會得出有誤導(dǎo)的結(jié)論。數(shù)據(jù)顯示,二語詞匯聯(lián)想中橫組合反應(yīng)比例一直都大大低于縱聚合反應(yīng)的比例,而且和縱聚合知識一樣,都在不斷增加,雖然幅度比不上縱聚合知識的步伐。究其原因,根子還在母語占位。由于成年學(xué)習(xí)者具有完善的母語知識系統(tǒng),以此為媒介可以幫助學(xué)習(xí)者很快獲得二語中的共性概念知識及百科知識,而這些知識大多構(gòu)成了具有層級關(guān)系的縱聚合語義網(wǎng)絡(luò),學(xué)習(xí)者借助母語去理解二語詞匯概念,從而很快獲得相關(guān)的縱聚合知識,這也是為什么我們在不熟悉的二語詞聯(lián)想中也能發(fā)現(xiàn)少量語義反應(yīng)的緣故。而橫組合知識大多是語言特有的搭配或習(xí)慣用法,這是與母語特別是分屬不同語言系統(tǒng)的大不相同的語言知識,學(xué)習(xí)者僅憑母語很難掌握,而且常會遷移出一語者不能接受的非母語化反應(yīng)。由此我們可以提出,對二語學(xué)習(xí)者而言,縱聚合知識的擴展不能完全代表詞匯能力的提高,相反,橫組合知識的增加才更能說明二語詞匯能力的高低。因此,一語中的橫/縱遷移模式并沒有在二語詞匯聯(lián)想中得到證實,這不僅再次說明二語心理詞庫不同于一語心理詞庫的表征存儲方式,而且說明二語詞庫具有自身特有的發(fā)展特點,應(yīng)該是縱聚合知識先于橫組合知識的發(fā)展,且必須以橫組合知識的構(gòu)建作為二語詞匯能力發(fā)展和心理詞庫完善的標(biāo)志。

五、結(jié)語

本研究通過對比不同語言水平的中國英語學(xué)習(xí)者的詞匯聯(lián)想反應(yīng)類型探討了二語心理詞庫的構(gòu)建特征。結(jié)果表明:

(1)雖然不熟悉的詞在二語詞庫中沒有語義相關(guān)的詞匯網(wǎng)絡(luò),但由于成年學(xué)習(xí)者所具有的認(rèn)知能力和所習(xí)得的母語知識,仍然能夠產(chǎn)出小部分與概念相關(guān)的聚合型聯(lián)想反應(yīng)。

(2)沒有完全掌握之前的二語詞匯是心理詞庫中最不穩(wěn)定的部分。語義網(wǎng)絡(luò)在不斷加強的同時,仍然有近乎一半的非語義關(guān)系存在,且高年級學(xué)習(xí)者產(chǎn)出的非語義反應(yīng)一直高于低水平組,說明這部分的詞匯知識掌握不夠扎實,停留在依靠母語了解詞義的止步不前階段。

(3)對非常熟悉的詞的語義反應(yīng)有了一個飛躍,但即便是高水平組仍有大量的非語音反應(yīng)。

(4)橫組合和縱聚合知識在發(fā)展過程中呈現(xiàn)出不共時非均衡的態(tài)勢:與概念知識相關(guān)的縱聚合詞匯關(guān)系數(shù)量增長快,幅度大;而與語言知識相關(guān)的橫組合關(guān)系增加的幅度小,數(shù)量也少。

上述發(fā)現(xiàn)說明,熟悉一個詞并不意味著在二語心理詞庫中已形成相關(guān)的語義詞匯網(wǎng)絡(luò),與二語語言相關(guān)的組合知識網(wǎng)絡(luò)尤為脆弱。不難看出,學(xué)習(xí)者的母語知識在幫助學(xué)習(xí)者快速建立縱聚合語義網(wǎng)絡(luò)的同時,也阻礙了學(xué)習(xí)者進一步了解二語詞匯特有的意義和搭配關(guān)系,使得大多數(shù)二語詞停留在只知其義、不知其用的階段,由此造成二語心理詞庫有別于一語詞庫的本質(zhì)差異,即母語介入、非橫組合-縱聚合遷移、大量非母語化反應(yīng)。

對二語心理詞庫的探究結(jié)果有助于我們二語詞匯的教與學(xué)。在學(xué)習(xí)者已掌握必要的詞匯量后一定要注意控制母語的介入和使用;詞匯教學(xué)策略也要加強對橫組合知識的關(guān)注,如以語義場歸類替代單詞表記憶,運用語料庫建立微型文本給學(xué)生提供大量搭配、語塊、類聯(lián)接信息,運用思維導(dǎo)圖建立并重組語義網(wǎng)絡(luò)等。學(xué)習(xí)者詞典的編纂也可以充分考慮二語心理詞庫的特點,弱化已有的語音聯(lián)結(jié),盡量不再按照傳統(tǒng)的字母排列順序,而遵循詞以義聚的認(rèn)知原則,幫助學(xué)習(xí)者建構(gòu)語義網(wǎng)絡(luò),強化搭配知識。

[1]Meara,P.Learners'word associations in French[J].Interlan-guage Studies Bullentin(Utrecht),1978(3).

[2]Meara,P.Connected Words:Word Associations and Second Langauge Vocabulary Acquisition[M].Amsterdam:John Benjamins.

[3]Verhallen,M.&Schoonen R.Lexical knowledge of monolingual and bilingual children[J].Applied Linguistics,1993(14).

[4]Schmitt,N.& Meara P.Researching vocabulary through a word knowledge framework:Word associations and verbal suffixes[J].SSLA,1997,19.

[5]Wolter,B.Comparing the L1and L2mental lexicon:A depth of individual word knowledge model[J].SSLA,2001,23.

[6]Wolter,B.&Gyllstad,H.Collocational links in the L2mental lexicon and the influence of L1intralexical knowledge[J].Applied Linguistics,2011,32.

[7]Fitzpatrik,T.&Izura,C.Word association in L1and L2:An exploratory study of response types,response times,and interlingual mediation[J].SSLA,2011,33.

[8]Singleton,D.Exploring the Second Language Mental Lexicon[M].Cambridge:Cambridge University Press,1999.

[9]Zareva,A.Structure of the second language mental lexicon:How does it compare to native speakers'lexical organization?[J].Second Language Research,2007,23.

[10]Namei,S.Bilingual lexical development:A Persian-Swedish word association study[J].International Journal of Applied Linguistics,2004,14.

[11]張淑靜.中國英語學(xué)習(xí)者心理詞匯:性質(zhì)與發(fā)展模式[M].開封:河南大學(xué)出版社,2004.

[12]張珊珊.通過單詞聯(lián)想實驗探索二語詞匯的結(jié)構(gòu)[J].現(xiàn)代外語,2006(2).

[13]張萍.中國英語學(xué)習(xí)者心理詞庫聯(lián)想模式對比研究[J].外語教學(xué)與研究,2010(1).

[14]張萍.學(xué)習(xí)者英漢語心理詞庫構(gòu)建的詞性效應(yīng)對比研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2011(6).

[15]張萍.英漢語心理詞庫聯(lián)想反應(yīng)的具體性效應(yīng)對比研究[J].外語教學(xué)理論與實踐,2011(3).

[16]Nation,I.Teaching and Learning Vocabulary[M].Rowley,MA:Newbury House,1990.

[17]Wesche,M.&Paribakht T.Assessing vocabulary knowledge:Depth vs.breadth[J].Canadian Modern Language Review,1996,53.

[18]Zareva,A.& Wolter,B.The‘promise’of three methods of word association analysis to L2lexical research[J].Second Language Research,2012,28.

[19]Meara,P.The study of lexis in interlanguage[C]//Davies A,Howart A & Criper C (eds.).Interlanguage.Edinburgh:Edinburgh University Press,1984.

[20]Gitsaki,C.Second Language Lexical Acquisition:A Study of the Development of Collocational Knowledge[M].Bethesdal:International Scholars Publications,1999.

[21]Hanks,P.Lexicology:Critical Concepts in Linguistics(Volume I):Philosophy and Word Meaning [M].Routledge:Taylor &Francis Group,2008.

[22]Jiang,N.Lexical representation and development in a second language[J].Applied Linguistics,2000,21.

猜你喜歡
詞庫分詞二語
結(jié)巴分詞在詞云中的應(yīng)用
智富時代(2019年6期)2019-07-24 10:33:16
值得重視的分詞的特殊用法
詞庫音系學(xué)的幾個理論問題芻議
英語知識(2016年1期)2016-11-11 07:07:54
《教學(xué)二語習(xí)得簡介》述評
Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯之爭
國內(nèi)二語寫作書面糾正性反饋研究述評
二語習(xí)得中母語正遷移的作用分析
環(huán)境變了,詞庫別變
電腦迷(2014年14期)2014-04-29 00:44:03
高考分詞作狀語考點歸納與疑難解析
QQ手機輸入法如何導(dǎo)入分類詞庫
電腦迷(2012年15期)2012-04-29 17:09:47
镇赉县| 鹤壁市| 酉阳| 黎城县| 南投市| 合山市| 安庆市| 新竹市| 阜阳市| 蒲江县| 精河县| 四平市| 兖州市| 固始县| 孝昌县| 张家界市| 弥勒县| 弥渡县| 北流市| 齐齐哈尔市| 新昌县| 杭锦后旗| 乌什县| 平武县| 黄浦区| 宁夏| 三穗县| 囊谦县| 河源市| 襄垣县| 红原县| 阿图什市| 晋江市| 德格县| 高雄市| 曲周县| 宁乡县| 东明县| 宜黄县| 明水县| 呼和浩特市|