◆于芳 逯陽
(大連外國語大學(xué))
語言與文化兩者之間存在不可分割的關(guān)系。美國語言學(xué)家薩丕爾就在其著作《語言論》中指出:“語言不能脫離文化而存在?!鄙鐣Z言學(xué)家認為語言是文化的載體,文化又深深植根于語言,因而學(xué)習(xí)語言時不可忽略語言所承載的文化。文化的概念非常廣泛,就英語教學(xué)而言,它涉及到英語國家的歷史、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、文學(xué)藝術(shù)和價值觀念等。接觸和了解英語國家的文化,有益于學(xué)習(xí)者對英語這門語言的理解和運用。因此語言教學(xué)中要重視文化意識的培養(yǎng)。大學(xué)英語專業(yè)三、四年級的學(xué)生不僅要熟練掌握英語的聽、說、讀、寫、譯等基本技能,更要在此基礎(chǔ)上深入學(xué)習(xí)和了解中英兩種文化,把握兩種文化的差異性,培養(yǎng)自身的文化素養(yǎng)和跨文化交際能力。因此,在教學(xué)中,教師要超越基礎(chǔ)階段的單詞、語法的講解,更多地進行文化輸入,讓學(xué)生了解語言背后的文化特性,從而更好地掌握語言和對篇章的理解,深層次提高語言交際能力。
吳新祥、李宏安兩位學(xué)者在1987年曾提出語言系統(tǒng)可以分為表層語符系統(tǒng)、深層語義系統(tǒng)和修辭層語用系統(tǒng)。語符系統(tǒng)反映語言符號之間的約定俗成的關(guān)系;語義系統(tǒng)反映語言符號所表述的客觀物質(zhì)系統(tǒng)中事物之間的關(guān)系;語用系統(tǒng)反映語言符號所表達的主觀精神系統(tǒng)中個體意識的交際關(guān)系。而對學(xué)生來說,其認知系統(tǒng)即學(xué)習(xí)知識的過程也分為三個階段。
第一階段以學(xué)習(xí)知識符號為中心,從學(xué)習(xí)知識符號出發(fā),經(jīng)過知識語用層次和知識語義層次,再回到知識符號層次,以掌握語符知識,培養(yǎng)語符技能,養(yǎng)成語符能力。
第二階段以學(xué)習(xí)知識語義為中心,從學(xué)習(xí)反映客觀物質(zhì)系統(tǒng)的知識語義出發(fā),通過知識語符層次和知識語用層次,再回到知識語義層次,以掌握語義知識,培養(yǎng)語義技能,養(yǎng)成語義能力。
第三階段以掌握知識語用為中心,是學(xué)習(xí)者發(fā)揮主觀能動性,從反映知識創(chuàng)造者的認知心理系統(tǒng)的知識語用層次出發(fā),經(jīng)過知識語符層次和知識語義層次,再回到知識語用層次,以掌握語用知識,培養(yǎng)語用技能,養(yǎng)成語用能力。這是高級創(chuàng)造階段。兩位學(xué)者的語言系統(tǒng)三層次的假說為外語教學(xué)提供了理論前提。依據(jù)這一理論,大學(xué)本科英語專業(yè)的學(xué)生在一、二年級著重于語音、語調(diào)、詞匯、和語法等表層語符認知學(xué)習(xí)。在這個階段,學(xué)生要在了解目標語國家的文化的基礎(chǔ)的同時掌握語言的基本技能,并能夠順暢自如、準確無誤地應(yīng)用符合語法規(guī)則的外語。在具備了這一語言習(xí)得能力后,學(xué)生要進入下一階段的深層語義和修辭層語用認知過程。學(xué)習(xí)者要深入了解和掌握目標語言所承載的文化內(nèi)涵,了解該國家的風(fēng)俗、習(xí)慣、思維方式、宗教信仰、和價值觀等。只有了解了文化,學(xué)習(xí)者才能夠真正地了解語言產(chǎn)生和變遷的歷史背景,強化其語言基本技能的應(yīng)用,并在此基礎(chǔ)上創(chuàng)造性地使用語言。因此,在大學(xué)三、四年級開設(shè)高級英語課程十分有必要。高級英語課程的目標就是通過閱讀和分析內(nèi)容廣泛的材料,包括涉及政治、經(jīng)濟、語言、文學(xué)、哲學(xué)、法律、宗教及自然科學(xué)等方面的名家作品,擴大學(xué)生的知識面,培養(yǎng)其邏輯能力和獨立思維能力,加深學(xué)生對各國文化的理解,增強其對文化差異的敏感性,從深層次上鞏固和提高學(xué)生英語語言技能。
文化背景知識,是高級英語教學(xué)中非常重要的一環(huán),是幫助學(xué)生更好地理解篇章的前提。由楊立民先生總主編的《現(xiàn)代大學(xué)英語》第五冊是高級英語課程非常好的教材,文章大多是富有哲理的名家名篇,內(nèi)容涉及政治、宗教、文學(xué)、法律、風(fēng)俗等各個方面。只有在結(jié)合了文化背景知識的基礎(chǔ)上,學(xué)習(xí)者才能從深層次上理解語言和篇章,了解文章主旨和作者的寫作意圖。例如,在講解《現(xiàn)代大學(xué)英語》第五冊中Martin Luther King Jr.的“Where Do We Go from Here”這篇文章時,老師不能直接講解文章,而要對文章發(fā)表時的美國社會時代背景做介紹,讓學(xué)生了解美國當時的黑人運動、越南戰(zhàn)爭、反文化運動以及女權(quán)運動,只有把文章放在時代大背景中,才能全面深入地了解當時黑人的境況、黑人運動面臨的挑戰(zhàn)和演講者內(nèi)心深出發(fā)出的吶喊。
在導(dǎo)入文化背景時,教師除了采取單方面的講解外,還可以采取以下策略,盡可能地調(diào)動和培養(yǎng)學(xué)生調(diào)查研究的能力和文學(xué)欣賞能力。
1.布置學(xué)生做與文章相關(guān)的課前演講。如在講授“Professions for Women”一課時,老師可以提前安排學(xué)生做有關(guān)Virginia Woolf生平、作家的代表作、意識流等話題的課前演講,并在演講結(jié)束后讓大家就話題提問討論交流,然后對學(xué)生的觀點加以點評總結(jié)。
2.給學(xué)生播放相關(guān)視頻材料,調(diào)動和加強學(xué)生的文化文學(xué)欣賞能力。仍以這篇文章為例,在講解“意識流”的時候,可以為學(xué)生播放一部名為“The Hours”(時時刻刻)的電影,這部電影采用了“意識流”的手法,講述了不同時空里三個女人的一天,影片時空交錯、圍繞著一本書一個名字——黛洛維夫人展開??赐赀@部電影學(xué)生會對“意識流”這一特殊的文學(xué)手法產(chǎn)生興趣,積極主動地尋找相關(guān)的資料,并能夠更好地理解文章。
中英兩種語言形式產(chǎn)生了兩種不同的思維模式和不同的文化理念,賦予了中英兩個民族不同的文化特征,使其在宗教信仰、風(fēng)土人情、家庭觀念、價值觀等方面有著很大的差異。如在宗教方面中國人受儒家思想影響極深,大多信仰佛教、道教,重視倫理和尊卑,主張“人性本善”,強調(diào)天人合一,在價值上以人為本;而西方人大多信仰基督教,基督教源于古希臘文明,強調(diào)理性平等,認為“人性本惡”,告誡人們期待上帝的救贖,在價值上以神為本?!妒ソ?jīng)》是基督教的經(jīng)典著作,對西方文化產(chǎn)生了極大地影響,深深地滲入到歐美作家的創(chuàng)作中,已經(jīng)成為西方文學(xué)長流不息的活水源頭。在《現(xiàn)代大學(xué)英語》第五冊第一課“Where Do We Go from Here”中,作者發(fā)出了振聾發(fā)聵的吶喊:“Let us be dissatisfied until that day when the lion and the lamb shall lie down together and every man will sit under his own vine and fig tree and none shall be afraid.”這句話就引用了圣經(jīng)中的典故,如果老師能夠結(jié)合《圣經(jīng)》指出羊就是被宰殺獻給上帝的祭品,學(xué)生便能夠很好地理解文章中羊的象征意義——被歧視和隔絕的黑人。如果老師能夠進一步地引導(dǎo)學(xué)生進行中西宗教觀念的差異對比,將會進一步地擴大學(xué)生的文化知識面,加強學(xué)生的跨文化交際能力。
《現(xiàn)代大學(xué)英語》第五冊的第二課“Two Kinds”講述了在不同文化背景下成長起來的兩代人之間的文化沖突。文章中的母親歷經(jīng)磨難移民到美國開始新生活,但骨子里依然保存著傳統(tǒng)的中國價值觀,并將這種理念強加給她的女兒。母女沖突的一個表現(xiàn)就是謙卑和順從。特別是對父母的順從一直以來被視為中國文化的傳統(tǒng)美德,孩子應(yīng)該沒有什么條件地服從父母,因為父母被認為具備教導(dǎo)和控制孩子的意愿和能力。故事中的母親告誡不聽話的女兒:“Only two kinds of daughters.Those who are obedient and those who follow their own mind.Only one kind of daughter can live in this house.Obedient daughter.”然而,女兒出生于美國,深受美國文化中的平等、自由、民主等觀念的影響,無法理解母親所堅持的中國文化。其后果就是女兒對母親的教導(dǎo)和要求采取不合作、叛逆的態(tài)度,因此我們聽到女兒向母親吼到:“I am not your slave.It’s not China.You can’t make me.”教師在講解這一沖突的時候,就可以延伸到中西方家庭觀念和教育方式的差異,引導(dǎo)學(xué)生對兩種文化進行比較,并可組織學(xué)生就這一話題展開辯論,討論兩種文化理念的利弊,強化學(xué)生的文化認知能力。
作為教學(xué)的一個重要環(huán)節(jié),考試是衡量和檢測學(xué)生知識掌握程度和能力水平的有效手段。最大程度地利用測試環(huán)節(jié)讓學(xué)生了解自己的水平并進一步鞏固提高會對他們今后的學(xué)習(xí)有極大地促進作用。因此,高級英語教學(xué)中也應(yīng)該重視對考試方式方法的修改,加大文化知識能力的測試??荚嚨姆秶荒芫窒抻跁局械闹R點、語法點,而要增加對文化背景知識、相關(guān)的但不一定是課文原文中體現(xiàn)出來的文化主題的測試??荚嚨男问揭M一步加大主觀題的比重,如考試的最后一部分可以設(shè)計成essay writing,讓學(xué)生針對某一話題進行觀點闡述,閱卷人根據(jù)學(xué)生答題的思路、完整性、準確性、開放性等來檢測學(xué)生對某一文化現(xiàn)象的理解與否。以《現(xiàn)代大學(xué)英語》第五冊的第八課“The Merely Very Good”為例,老師可以要求學(xué)生首先綜述課文的主題,然后進一步提問:Do you think it is right to say to be highly focused or not is the cause separating the great ones from the merely very good?What is your view.
隨著科技的發(fā)展,世界人民的交流和接觸越來越頻繁,跨文化交際變得日益重要,而文化意識是跨文化交際的基礎(chǔ)和保障。只有具有一定的文化意識,才能在跨文化交際的過程中使用得體的英語,才能理解英語所蘊藏和承載的社會文化。因此,在高級英語教學(xué)中,我們有必要使學(xué)生在掌握英語的語言知識和技能的同時,促進其對文化的學(xué)習(xí),增強其對文化的敏感性。同時,教師要培養(yǎng)學(xué)生具備文化比較意識,讓學(xué)生學(xué)會尊重和吸納外來文化的精華,使兩種不同的文化能夠溝通,培養(yǎng)其尊重外族文化的寬廣胸懷。
[1]Sapir,E.Language:An Introduction to the Study of Speech[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research,1921.
[2]高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會英語組.英語教學(xué)大綱[M].上海:上海外語教育出版社,2000.13.
[3]雷鎮(zhèn)閶,林國燦.宗教知識寶典[M].北京:中國廣播電視出版社,1991.
[4]佟德富.中西宗教觀之比較[J].中央民族大學(xué)學(xué)報·哲學(xué)社會科學(xué)版,2005,(1).
[5]吳新祥,李宏安.語言系統(tǒng)三層次與外語教學(xué)三階段[J].外語教學(xué)與研究,1987,(1).
[6]楊立民.現(xiàn)代大學(xué)英語第五冊[M].外語教學(xué)與研究出版社,2002.