王家德
(南京師范大學(xué)法學(xué)院 ,江蘇 南京 210023)
在國(guó)際貨物貿(mào)易中,賣方除了履行傳統(tǒng)的買賣合同義務(wù)之外,還要保證任何第三人不能基于知識(shí)產(chǎn)權(quán)向買方主張任何權(quán)利或要求。此項(xiàng)制度的設(shè)計(jì)理念就是保護(hù)國(guó)際銷售合同中的買方的合法權(quán)益。由于各國(guó)國(guó)內(nèi)的合同法對(duì)賣方的此項(xiàng)義務(wù)規(guī)定存在諸多差異,因此在國(guó)際私法協(xié)會(huì)和聯(lián)合國(guó)國(guó)際貿(mào)易法委員會(huì)的努力下,制定了《聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售合同公約》,在第42條就國(guó)際貨物買賣合同中賣方的知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利擔(dān)保責(zé)任問題作出了專門規(guī)定。
在國(guó)際貨物貿(mào)易中,賣方所承擔(dān)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)擔(dān)保責(zé)任屬于權(quán)利瑕疵擔(dān)保的一種。一般而言,賣方對(duì)貨物的權(quán)利瑕疵擔(dān)保包括以下幾個(gè)方面:(1)賣方必須保證在貨物交付時(shí)對(duì)貨物享有所有權(quán)或處置權(quán);(2)出售的貨物不存在未向買方透露的擔(dān)保權(quán)益,如抵押權(quán)、留置權(quán);(3)賣方必須保證其出售的貨物沒有侵犯他人的知識(shí)產(chǎn)權(quán),如專利權(quán)、商標(biāo)權(quán)等[1]。賣方權(quán)利瑕疵擔(dān)保責(zé)任的核心是為了保證買方在購(gòu)貨后可以合法、平安地占有與使用貨物。買方購(gòu)買貨物就是為了行使對(duì)貨物的占有和處分,以實(shí)現(xiàn)用益和收益等目的,如果賣方交付的貨物侵犯了第三人合法權(quán)利如知識(shí)產(chǎn)權(quán)等,那買方支付對(duì)價(jià)購(gòu)買貨物就毫無意義。賣方知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利擔(dān)保制度是指賣方應(yīng)保證對(duì)其所出售的貨物享有合法權(quán)利,沒有侵犯第三人的知識(shí)產(chǎn)權(quán),并且任何第三人都不會(huì)就該項(xiàng)貨物向買方提出知識(shí)產(chǎn)權(quán)請(qǐng)求。由于在國(guó)際貨物貿(mào)易中,賣方出售貨物侵犯第三人知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利,第三人向買方索賠導(dǎo)致買方受到損失的情況時(shí)有發(fā)生,所以,賣方知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利擔(dān)保制度應(yīng)運(yùn)而生。
賣方知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利擔(dān)保義務(wù)作為一種瑕疵擔(dān)保責(zé)任,其宗旨在于保護(hù)國(guó)際貿(mào)易中買方的利益,防止買方在交易中受到第三人的干擾。這一宗旨可以追溯至權(quán)利瑕疵擔(dān)保的起源——追奪擔(dān)保制度。權(quán)利瑕疵擔(dān)保起源于羅馬法上的追奪擔(dān)保制度,即賣方應(yīng)負(fù)買方不受第三人基于所有權(quán)、抵押權(quán)等的追奪的責(zé)任。近代各國(guó)繼承發(fā)展了羅馬法的追奪擔(dān)保制度,如1952年頒布的美國(guó)《統(tǒng)一商法典》第2-312條規(guī)定買賣合同中包含賣方的下列擔(dān)保:(1)所轉(zhuǎn)讓的所有權(quán)是完好的,并且轉(zhuǎn)讓的方式是適當(dāng)?shù)?(2)所交付的貨物不存在任何買方在訂立合同時(shí)所不了解的擔(dān)保權(quán)益或其他留置權(quán)。CISG第42條的規(guī)定與美國(guó)《統(tǒng)一商法典》中的規(guī)定類似,只是在擔(dān)保的范圍、時(shí)間等細(xì)節(jié)上有所不同。
關(guān)于國(guó)際貨物貿(mào)易中賣方知識(shí)產(chǎn)權(quán)擔(dān)保制度的立法,最早可以追溯到1930年國(guó)際統(tǒng)一私法協(xié)會(huì)開始起草統(tǒng)一的買賣法,這份買賣法成為了1964年《國(guó)際貨物買賣統(tǒng)一法公約》(the 1964 Hague Uniform Law of International Sales)與《合同成立統(tǒng)一法》(the Uniform Law on the Formation of Contracts)的立法基礎(chǔ)[2]。由于多數(shù)國(guó)家認(rèn)為這兩部法律不符合要求,因此并未被廣泛采用。1968年,聯(lián)合國(guó)國(guó)際貿(mào)易法委員會(huì)成立。在接下來的9年內(nèi),聯(lián)合國(guó)國(guó)際貿(mào)易法委員會(huì)的國(guó)際貨物銷售工作組起草了《聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售合同公約》(the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods),并在 1980年 3月與4月維也納的外交會(huì)議(the Diplomatic Conference)上提交。
在早期的統(tǒng)一法中,關(guān)于第三方的權(quán)利主張僅在1964年《國(guó)際貨物買賣統(tǒng)一法公約》第52條中有所規(guī)定,在第三方提出權(quán)利主張時(shí),買方可以獲得救濟(jì)[3]。但《國(guó)際貨物買賣統(tǒng)一法公約》第52條中的概念不夠廣泛,多數(shù)觀點(diǎn)認(rèn)為其沒有包含第三方對(duì)知識(shí)產(chǎn)權(quán)的主張[4]。1977年國(guó)際貿(mào)易法委員會(huì)工作組起草的草案起初也沒有將知識(shí)產(chǎn)權(quán)納入第三方權(quán)利主張中,直到國(guó)際貿(mào)易法委員會(huì)第十次會(huì)議成立特別小組,專門起草關(guān)于第三方知識(shí)產(chǎn)權(quán)主張的條款。在特別小組的草案中,關(guān)于知識(shí)產(chǎn)權(quán)擔(dān)保的規(guī)定起初被放在第三方權(quán)利里,經(jīng)過進(jìn)一步討論,小組決定單列兩條,第25條規(guī)定除知識(shí)產(chǎn)權(quán)外的第三方權(quán)利主張,第26條單獨(dú)規(guī)定第三方知識(shí)產(chǎn)權(quán)主張。這兩條已與CISG的第41條和第42條非常接近。
顯然,起草者認(rèn)為在各國(guó)本國(guó)貿(mào)易法律中通常對(duì)賣方知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利擔(dān)保責(zé)任予以規(guī)定,這一責(zé)任也應(yīng)當(dāng)在國(guó)際貿(mào)易中予以規(guī)定。參加維也納會(huì)議的加納代表Date-Bah Samuel認(rèn)為特別小組起草該條有兩個(gè)目的,第一個(gè)目的是:“為賣方承擔(dān)知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利擔(dān)保規(guī)定一個(gè)范圍。這一目的將通過規(guī)定賣方所承擔(dān)的責(zé)任限制在賣方訂立合同時(shí)知道或不可能不知道的范圍內(nèi)實(shí)現(xiàn)。”第二個(gè)目的是:“通過選擇適用預(yù)期使用國(guó)、轉(zhuǎn)售國(guó)或合同訂立時(shí)營(yíng)業(yè)地國(guó)法律,確定賣方是否違反了知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利擔(dān)保義務(wù)。”[5]這充分說明 CISG第42條的制定者是在保護(hù)買方權(quán)利與限定賣方所擔(dān)義務(wù)中尋求利益平衡。
《聯(lián)合國(guó)國(guó)際銷售合同公約》(CISG)第42條規(guī)定,賣方具有所交付的貨物必須是第三方不能根據(jù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)主張任何權(quán)利或要求的貨物的責(zé)任。但賣方的該義務(wù)有五條限定:(1)賣方義務(wù)以賣方在訂立合同時(shí)已經(jīng)知道或不可能不知道的權(quán)利或要求為限;(2)基于貨物的知識(shí)產(chǎn)權(quán)必須在合同訂立時(shí)已存在;(3)買方在訂立合同時(shí)不知道此項(xiàng)權(quán)利或要求;(4)此項(xiàng)權(quán)利的要求或發(fā)生,不是由于賣方要遵照買方所提供的技術(shù)圖樣、圖案、程式或其他規(guī)格;(5)如果雙方當(dāng)事人在訂立合同時(shí)預(yù)期貨物將在某一國(guó)境內(nèi)轉(zhuǎn)售或做其它使用,則根據(jù)貨物將在其境內(nèi)轉(zhuǎn)售或做其它使用的國(guó)家的法律,或在任何其它情況下,根據(jù)買方營(yíng)業(yè)地所在國(guó)家的法律。具體而言,在對(duì)賣方義務(wù)的限定中,對(duì)CISG第42條下賣方責(zé)任的研究包含下列三個(gè)方面。
國(guó)際上對(duì)工業(yè)產(chǎn)權(quán)和其他知識(shí)產(chǎn)權(quán)有許多公認(rèn)的定義。如1967年在斯德哥爾摩修訂的1883年《巴黎公約》對(duì)工業(yè)產(chǎn)權(quán)的定義包括了專利、商標(biāo)和相關(guān)概念,但不包括著作權(quán)。[6]因?yàn)橥瑫r(shí)期的 1886年保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品版權(quán)《伯爾尼公約》對(duì)版權(quán)的規(guī)定已較為詳細(xì)。最近修改的1971年《伯爾尼公約》是國(guó)際著作權(quán)合作的基礎(chǔ),中國(guó)1992年成為其締約國(guó)。從CISG的立足點(diǎn)上看,最相關(guān)的工業(yè)產(chǎn)權(quán)定義應(yīng)該是世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織(World Intellectual Property Organization)的有關(guān)規(guī)定。因?yàn)椤肮I(yè)產(chǎn)權(quán)或其他知識(shí)產(chǎn)權(quán)”這一短語由世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織在其召開的外交會(huì)議上首次使用。世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織關(guān)于知識(shí)產(chǎn)權(quán)的定義十分廣泛,“文學(xué)、藝術(shù)和科學(xué)作品;表演藝術(shù)家的表演以及唱片和廣播節(jié)目;人類一切活動(dòng)領(lǐng)域內(nèi)的發(fā)明;科學(xué)發(fā)現(xiàn);工業(yè)品外觀設(shè)計(jì);商標(biāo)、服務(wù)標(biāo)記以及商業(yè)名稱和標(biāo)志;制止不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng);以及在工業(yè)、科學(xué)、文學(xué)或藝術(shù)領(lǐng)域內(nèi)由于智力活動(dòng)而產(chǎn)生的一切其他權(quán)利?!盵7]所以,專利、著作權(quán)、貿(mào)易或服務(wù)商標(biāo)、商業(yè)秘密、工業(yè)品外觀設(shè)計(jì)、集成電路布圖設(shè)計(jì)、掩膜作品等都應(yīng)納入這一定義。而CISG第42條規(guī)定的工業(yè)產(chǎn)權(quán)或其他知識(shí)產(chǎn)權(quán)主要包含其中的商標(biāo)、著作權(quán)、專利權(quán),因?yàn)樵趪?guó)際貨物貿(mào)易中這些權(quán)利常被侵害。
“不可能不知道”可能是《聯(lián)合國(guó)國(guó)際銷售合同公約》第42條最難理解的短語。“以賣方在訂立合同時(shí)已知道或不可能不知道的權(quán)利或要求為限”這句中的不可能不知道看上去像是簡(jiǎn)單的重復(fù),實(shí)則包含了立法者更深層次的用意。
《聯(lián)合國(guó)國(guó)際銷售合同公約》的制定者聯(lián)合國(guó)貿(mào)法委秘書處對(duì)“不可能不知道”的評(píng)論為“第三人主張的權(quán)利為基于一國(guó)登記的專利,則賣方不可能不知道?!盵8]這似乎明確了賣方對(duì)所售貨物具有明確的調(diào)查是否在一國(guó)登記專利(包括著作權(quán)、商標(biāo))的義務(wù)。秘書處的另外一句評(píng)論更加確定了賣方的這項(xiàng)義務(wù),“賣方應(yīng)查明是否有第三方有工業(yè)產(chǎn)權(quán)或其他知識(shí)產(chǎn)權(quán)的權(quán)利主張?!盵9]但國(guó)際商會(huì)(international chamber of commerce)曾在外交會(huì)議上指出秘書處這一觀點(diǎn)是錯(cuò)誤的,但國(guó)際商會(huì)的這一觀點(diǎn)未被接受甚至未被討論。
德國(guó)學(xué)者Schlechtriem認(rèn)為“賣方必須自查所售貨物是否涉及可能的第三方工業(yè)或知識(shí)產(chǎn)權(quán)?!盚uber的觀點(diǎn)則認(rèn)為“賣方只有在對(duì)其事實(shí)上知道的知識(shí)產(chǎn)權(quán)故意保持沉默時(shí)才須承擔(dān)法律責(zé)任?!盨chlechtriem與Huber的觀點(diǎn)各走向兩個(gè)極端,但公約第42條卻在兩人的觀點(diǎn)中找到了很好的平衡。如果買方知道或“不可能不知道”權(quán)利或要求,則賣方免責(zé)。[10]這是否意味著買方和賣方同樣有知識(shí)產(chǎn)權(quán)的義務(wù)?從字面上分析,買方與賣方有相同的義務(wù)。但如果賣方和買方都有知道知識(shí)產(chǎn)權(quán)的義務(wù),買方的義務(wù)會(huì)取消賣方的義務(wù),因?yàn)?,如果賣方“不可能不知道”,那買方也不可能不知道,所以賣方免責(zé)。但這并沒有使“不可能不知道”這個(gè)短語失去意義,不管是賣方還是買方都有知曉公布的知識(shí)產(chǎn)權(quán)的義務(wù),他們都有義務(wù)知曉其所屬地的常規(guī)和特有的知識(shí)產(chǎn)權(quán)。因此,如果賣方持有所售貨物的專利,他理所應(yīng)當(dāng)?shù)叵M涝谫I方國(guó)該專利是否被授權(quán),被授權(quán)給誰。另一方面,買方有在B國(guó)使用一商標(biāo)的許可,其就有義務(wù)知曉在C國(guó)同一商標(biāo)被授權(quán)給另一方,而賣方可能是對(duì)B、C兩國(guó)都不熟悉的批發(fā)商,不知道商標(biāo)授權(quán)情況。在這種情況下,十分有必要規(guī)定一方知曉相關(guān)知識(shí)產(chǎn)權(quán)的義務(wù)。
在商討公約的外交會(huì)議上,英國(guó)代表提出“知道或不可能不知道”存在同義反復(fù),應(yīng)該刪去短語的第二部分。但秘書處沒有針對(duì)這一觀點(diǎn)做出修改,而是將“不可能不知道”等同于“沒有原因不知道”。隨后的討論中,first committee根據(jù)Kantian的哲學(xué)觀點(diǎn),認(rèn)為“不可能不知道”表達(dá)的意思與“應(yīng)該已知”相近,但需要一個(gè)更高標(biāo)準(zhǔn)的證據(jù)證明。
最后,從實(shí)踐的角度出發(fā),知曉知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利要求的義務(wù)從何時(shí)算起?賣方的責(zé)任以其在合同締結(jié)時(shí)“已知或不可能不知道”的權(quán)利或要求為限,賣方在合同訂立后獲得的任何信息都不再加以考慮,這很好地限制了賣方查明所有買方所在國(guó)可能的知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利要求的義務(wù)。若要查明所有買方所在國(guó)可能的知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利要求,則賣方無法在收到訂單后迅速做出接受或拒絕的決定,這在現(xiàn)在的商業(yè)環(huán)境下是不現(xiàn)實(shí)的。但設(shè)定賣方訂立合同時(shí)對(duì)在其所屬地的知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利有知曉的義務(wù)則非常合理(如上文提到的專利權(quán))。
對(duì)“不可能不知道”最符合邏輯的釋義應(yīng)該是其設(shè)定買賣雙方的義務(wù),防止買賣雙方在訂立合同時(shí)疏忽其理應(yīng)知道的知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利主張,尤其是在對(duì)方不可能知道時(shí)。
《聯(lián)合國(guó)國(guó)際銷售合同公約》第42條第一款的a項(xiàng)與b項(xiàng):a.如果雙方當(dāng)事人在訂立合同時(shí)預(yù)期貨物將在某一國(guó)境內(nèi)轉(zhuǎn)售或做其它使用,則根據(jù)貨物將在其境內(nèi)轉(zhuǎn)售或做其它使用的國(guó)家的法律;或者 b.在任何其它情況下,根據(jù)買方營(yíng)業(yè)地所在國(guó)家的法律。可見賣方只對(duì)特定國(guó)家范圍內(nèi)發(fā)生的第三人知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)利要求有擔(dān)保責(zé)任,所以a、b兩項(xiàng)對(duì)賣方責(zé)任做了地域限制。公約頒布以來,a、b兩項(xiàng)也引起了不少爭(zhēng)議,其中主要圍繞“預(yù)期”的含義與轉(zhuǎn)運(yùn)國(guó)問題。
《聯(lián)合國(guó)國(guó)際銷售合同公約》使用“預(yù)期”這個(gè)詞來定義可能發(fā)生的轉(zhuǎn)售或其他使用。首先,這里的“預(yù)期”不必是書面的,書面的文件只是在當(dāng)事人發(fā)生爭(zhēng)議時(shí)有助于舉證。同時(shí),“預(yù)期”意味著雙方之間達(dá)成了合意,而不是單方的理解。再次,如果情況足以表明買賣雙方通過肯定型的行動(dòng)默示考慮到了一個(gè)國(guó)家,則也視為“預(yù)期”。如果買賣雙方以前有過多次交易,足以明確顯示出買方的目的,那么除非出現(xiàn)這種特殊情況,否則沒有必要每次都在合同中對(duì)此做出預(yù)見。當(dāng)然,如果情況有變,買方應(yīng)將這種變化告知賣方。
貨物的轉(zhuǎn)運(yùn)可分為兩種類型,單純的轉(zhuǎn)運(yùn)和轉(zhuǎn)運(yùn)途中發(fā)生再加工。單純的轉(zhuǎn)運(yùn)如A國(guó)向B國(guó)出售一批貨物,雙方都預(yù)期這批貨物將在C國(guó)轉(zhuǎn)售或做其他使用,但這批貨沒有直接運(yùn)往C國(guó),而是經(jīng)B國(guó)轉(zhuǎn)運(yùn)至C國(guó),所以B國(guó)就是轉(zhuǎn)運(yùn)國(guó)。轉(zhuǎn)運(yùn)不同于轉(zhuǎn)售,轉(zhuǎn)運(yùn)只是途徑一國(guó)并沒有進(jìn)入該國(guó)的流通。轉(zhuǎn)運(yùn)途中發(fā)生再加工則較為復(fù)雜,如上例,貨物在B國(guó)進(jìn)行重新包裝或生產(chǎn)加工后再運(yùn)往C國(guó),此時(shí)可分為兩種類型。(1)貨物性質(zhì)未改變,若在B國(guó)的重新包裝未改變貨物性質(zhì),則貨物的原產(chǎn)國(guó)還應(yīng)是A國(guó),C國(guó)的第三方提出知識(shí)產(chǎn)權(quán)主張的,A國(guó)的賣方要承擔(dān)責(zé)任。(2)貨物性質(zhì)改變,若在B國(guó)的重新包裝或生產(chǎn)加工改變了貨物的性質(zhì),貨物發(fā)生了實(shí)質(zhì)性變換,則貨物應(yīng)認(rèn)定為B國(guó)的貨物,而C國(guó)的第三人提出權(quán)利主張,責(zé)任的承擔(dān)則要看再加工的行為是誰授意的,若在B國(guó)的加工行為是A國(guó)的賣方授意,則還是A國(guó)賣方承擔(dān)責(zé)任,若B國(guó)的加工行為是B國(guó)買方授意的,則應(yīng)該由B國(guó)買方負(fù)責(zé)。
經(jīng)過全文的論述與分析,筆者認(rèn)為公約第42條從立法原意、立法技術(shù)、實(shí)踐狀況等角度而言都是適合的,雖然對(duì)救濟(jì)如何與公約整體進(jìn)行協(xié)調(diào)略微有欠考慮。其對(duì)買賣雙方主觀狀態(tài)的雙重規(guī)定更是對(duì)實(shí)踐中可能出現(xiàn)的情況進(jìn)行充分考慮后的結(jié)果。法律條文本身都有高度的概括性,不能要求在任何時(shí)候都能不加分析便可適用。
[1]郭壽康,韓立余.國(guó)際貿(mào)易法[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2009:35.
[2]Amy Kastely,Unification and Community:A Rhetorical Analysis of the United Nations Sales Convention,8 Nw.J.Int'l L.&Bus.580(1988).
[3]Date-Bah,Third Party Claims in General,in Commentary on the International Sales Law:The 1980 Vienna Sales Convention(C.M.Bianca& M.J.Bonell eds.,1987).
[4]See John Honnold,Uniform Law for International Sales Under the 1980 United Nations Convention 268(1982)hereinafter Uniform Law;Documentary History,supra note 9,at 426(Secretariat Commentary,art.40).
[5]See Samuel K Date-Bah,C.M.Bianca& M.J.Bonell:Commentary on the International Sales Law[M].1987:321.
[6]See Article 1 of the Paris Convention states in pertinent part.
[7]Article 2 of the World Intellectual Property Organization Convention(WIPO).
[8]John Honnold,Documentary History of the Uniform Law for the International Sale of Goods Convention(1989)(Secretariat Commentary).
[9]John Honnold,Documentary History of the Uniform Law for the International Sale of Goods Convention(1989)(Secretariat Commentary).
[10]See CISG,supra note 1,art.42(2)(a).