国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語言交際下中英茶文化對比研究

2013-08-15 00:44肖小月
黃岡師范學(xué)院學(xué)報 2013年2期
關(guān)鍵詞:飲茶英國詩人

肖小月,彭 華

(武夷學(xué)院商學(xué)院,福建 武夷山354300)

中英兩國茶文化的異同也在這些語言中體現(xiàn),研究這些語言,挖掘這些語言背后所附著的茶文化,將為我們在跨文化交際中實現(xiàn)信息的準確傳遞提供幫助。

一、“茶”與“Tea”的起源《神龍本草經(jīng)》有載:“神龍嘗百草,日遇七十毒,得荼而解?!睋?jù)考證,“荼”就是我們現(xiàn)在所稱的“茶”。茶,人皆曉知飲之,可是“茶”字從何處而來,在何時出現(xiàn),知之者甚少。西漢的司馬相如在《凡將篇》中稱茶為“詫”,最早的醫(yī)學(xué)專著《神農(nóng)本草經(jīng)》中稱茶為“荼草”,到了8世紀中葉,唐陸羽在其所著的《茶經(jīng)》中改“荼”為“茶”且沿用至今。中國是最早使用茶的國家,茶的發(fā)現(xiàn)和利用始于上古時代的母系氏族社會,距今已有五六千年的歷史,可以說,中國是茶的發(fā)祥地。世界各國對茶的了解和使用都是直接或間接的由中國傳播出去的。據(jù)文獻記載茶的向外傳播始于繁盛的唐代,主要通過來華的僧侶、傳教士、出使國外的中國使節(jié)實現(xiàn)的。歐洲最先接觸茶的國家是葡萄牙和荷蘭,他們把茶帶去歐洲的同時,也帶去了茶音,歐洲茶音有兩大系譜——閩系和粵系。荷蘭人將茶葉從廈門輸出,這樣荷蘭人就將廈門話“茶”——Te或Tay帶到了歐洲;葡萄牙人在廣州輸出茶葉,他們就將廣東方言里的“茶”——Cha、Chaa、Chaw 等帶到了歐洲。茶在英國的傳播經(jīng)歷了一個世紀之后,到18世紀末英國人才普遍使用“Tea”[ti:]的拼寫和發(fā)音,也沿用至今。與中國的“茶”字源于本土相比,英國的茶源自國外,英國的“Tea”也是隨著茶葉貿(mào)易出現(xiàn)的一個漢語借詞。

二、“茶”與“Tea”的認知意義 認知意義也稱概念意義,是語言交際中表達的最基本的意義,詞典對詞語的常規(guī)解釋就是認知意義?!安琛痹凇冬F(xiàn)代漢語詞典》(1993)中的認知意義有四種:1)常綠灌木,葉子長橢圓形,花白色,種子有硬殼。嫩葉加工后就是茶葉,是我國南方最重要的經(jīng)濟作物之一。2)用茶葉做成的飲料。3)某些飲料的名稱:奶茶、杏仁茶。4)指油茶樹:茶油。[1](P112)“Tea”在《牛津高階英漢雙解詞典》(第四版)里的認知意義也有四種:1)(dried leaves of an)evergreen shrub grown in China,India,etc茶葉;茶樹2)drink make by pouring boiling water on these leaves茶3)drink made by pouring boiling water on the leaves of other plants代茶:菊花、薄荷、藥草茶4)(light meal served at an)occasion when tea is drunk,especially in the late afternoon茶點;尤指下午茶點[2](P1156)中國的“茶”與“Tea”在認知意義上部分相同,都指“茶葉”、“茶樹”、“茶湯”還可以指沒有用茶葉而用其他植物制成的飲料,不同的是“Tea”在英國還可以被理解為佐茶的“茶點”“茶會”,有時候還會把下午五點左右的便餐也稱為“Tea”或者“High tea”。“茶”在中國是個名詞,在英國“Tea”有時候被動詞化,成為“喝茶”、“吃茶點”、“以茶招待”、“給人沏茶”的意思,如:We tea at three.我們午后三點吃茶點。這里“Tea”指“吃茶點”。

三、Tea詞匯的意義域 就語言要素與文化的關(guān)系而言,語音與文化的關(guān)系最不密切,語法次之,而關(guān)系最密切反映最直接的是詞匯。[3](P43-65)詞匯與人們的生活息息相關(guān),清晰地反映了一個民族的文化特色。中國文化里有很多關(guān)于種植茶、生產(chǎn)茶的語言,如“清明發(fā)芽,谷雨采茶”,而英國文化里基本沒有這類語言,這也表明了茶生根發(fā)芽于中國,而從未扎根英國,對英國而言茶只是舶來品而已。中國有“柴米油鹽醬醋茶”,足見茶與人們?nèi)粘I罹o密相連,茶在人們?nèi)粘I钪械牡匚恢?。茶在登陸英國以后,與茶有關(guān)的詞匯語言相繼出現(xiàn),英語里有很多的“teatime”表明英國人有在不同的時間飲茶的習(xí)慣,據(jù)計算英國人一生中大約有三分之一的時間花在飲茶上,足見茶在英國人的生活中不可缺少。然而,隨著歷史的發(fā)展,社會的變革,與茶相關(guān)的詞匯在意義上開始出現(xiàn)變化,有些保持著茶的基本意義,有些則失去了本來的意義,有些詞義得到了擴展,有些詞語甚至出現(xiàn)了喻義和轉(zhuǎn)義。

(一)喻義 茶在中英兩國都有著與自己文化相關(guān)聯(lián)的喻義。茶剛進入英國時,貴比黃金,在當(dāng)時茶是只屬于貴族階級才可以享受的物品,因此茶成了身份與財富的象征,于是“all the tea in China”出現(xiàn)在了英語詞匯里,表示巨大的,無法估量的財富,例如:I wouldn’t do that for all the tea in China.又如“a storm in a teacup”則與18世紀圣馬力諾發(fā)生的政變有關(guān),后來英國人用它來比喻小題大做或大驚小怪的事情,例如:“The couple often quarrel,but it is a storm in a teacup”?!癮 cup of tea”通常被英國人用來表示喜歡的人或物,可見英國人對茶的喜愛,例如:That’s my cup of tea.“a different cup of tea”來表示迥然不同的人或物,“an unpleasant cup of tea”表示討厭的人,“another cup of tea”表示另一回事,“take tea with somebody”則是與某人發(fā)生沖突,“nice cup of tea”則表示困境。茶在中英兩國的最初使用都因茶具有藥用價值,能安神補腦,后來茶漸漸的被衍化為人們精神的寄托,情感撫慰的需要,“tea and sympathy”表達了對不幸者的安慰和同情。在中國習(xí)俗里,人們會把訂婚稱為“受茶”,結(jié)婚稱為“吃茶”,把結(jié)婚的禮金稱為“茶金”或者“茶禮”,在這里“茶”象征著婚姻。茶的習(xí)語還有“一女不吃兩家茶”,說的是女子接受了別人的聘禮,就是“吃過茶”的人了,不能再受聘于別家,在這里人們用茶來比喻對婚姻的從一而終。

茶生長于山野,大自然賦予了茶美好高潔的氣質(zhì),中英文化里都有用茶來比喻女子的清白可愛,芳菲圣潔?!对娊?jīng)》里有“有女如荼”,這里“荼”就是茶,后人也多有用茶來取名,如詩人陸游《稚女詩》有“癡態(tài)東家有小茶”,張久可散曲《寨兒令.春情》有“惹風(fēng)聲盼盼茶茶”,這里的“小茶”、“茶茶”都是用來指可愛的孩童和純潔的姑娘。[4](P112)英國文化里茶也有類似的用法和喻義。英國第一首茶詩的作者埃德蒙.沃勒在向“飲茶皇后”凱瑟琳祝壽的茶詩中就用茶的純潔質(zhì)樸來比喻皇后的高貴圣潔。

(二)轉(zhuǎn)義 轉(zhuǎn)義是指由固有的認知意義轉(zhuǎn)換借代出來的意義。在社會的變化發(fā)展中,語言詞匯的含義會為了符合時代變遷,社會文化的發(fā)展而轉(zhuǎn)換成完全不同于認知意義的用法,這種語言現(xiàn)象在英國文化里比較突出。英語詞匯表達里雖含有“tea”,但已經(jīng)失去了“tea”的認知意義,出現(xiàn)轉(zhuǎn)義現(xiàn)象的詞匯有“tea cake”除了指佐茶的小食點外,也被用來指一些除用以佐茶之外的點心,如“scones”、“crumpets”、“muffins”、“cookie”等;“tea basket”不是指用來裝茶葉、茶點、茶具的籃子,而是指午餐食品;“tea”有時被用轉(zhuǎn)義為大麻、大麻香煙、任何刺激性藥物、非法地使參賽馬匹跑的更快者,只因茶可以令人興奮,有提神的功效;“tea party”不再指茶會、茶話會,而成了吸毒者吸食大麻等毒品的聚會;“tea pad”成了吸毒者吸食毒品的地方;“tea room”不再是茶室等飲茶場所,而成為同性戀聚會的場所;“tea hound”不是指熱衷于飲茶的人,而是用來指喜歡在茶會、舞會或者各種社交場合,追逐漂亮女子并大獻殷勤的家伙;“tea-stick”指的是大麻干;“teaed up”指中大麻毒的、昏迷的。[5]這些意義的出現(xiàn)與英國的社會歷史緊密相連,映射出了英國一定時期的社會現(xiàn)象與文化特色。

四、茶與文學(xué) 茶與文學(xué)有著密切的聯(lián)系,茶性高潔,氣質(zhì)恬淡,又提神益思,因此茶一直以來都是中英兩國文人們爭相歌頌的對象,茶也是文人們的創(chuàng)作伴侶,中英兩國文學(xué)寶庫中很多詩歌和小說中都出現(xiàn)過茶的身影。茶在這些作品里不僅是日常生活所需,同時茶的使用也間接反映了詩歌創(chuàng)作年代的時代特色,社會生活,記錄了人們的思想境界和價值觀。

(一)詩歌 在中國文學(xué)里,茶被詩人看做是其創(chuàng)作的源泉,茶能提神,有助于思考,飲茶能使人神清氣爽,激發(fā)詩人靈感。詩人黃庭堅在《碾建溪第一奉徐無隱奉議》中寫道:“建溪有靈草,能蛻詩人骨。除草開三徑為君碾玄月。滿甌泛春風(fēng),詩味生牙舌。平斗量珠玉,以救風(fēng)雅渴?!痹娙苏J為茶可以使人脫胎換骨,洗凈凡俗、醞釀詩思、啟發(fā)創(chuàng)作靈感。飲茶在唐代開始興盛,茶文化此時也開始確立,唐代之后大量的茶詩流傳于世,足見茶是文人不可或缺的物品。中國茶詩不僅為贊美茶,茶詩也體現(xiàn)出時代的特色,用以抒發(fā)詩人的情懷,如陸游在《效蜀人煎茶戲做長句》中寫道:“午枕初回夢蝶床,紅絲小硙破旗槍。正須山石龍頭鼎,一試風(fēng)爐蟹眼湯。巖電已能開倦眼,春雷不許殷枯腸。飯囊酒甕紛紛是,誰賞蒙山紫筍香?”詩的前部寫的是煎茶之事,詩的后部借茶來諷刺抨擊南宋朝廷的無能和腐敗,道出朝廷只用中庸無能之輩,而那些如蒙山、紫筍般的人才卻被埋沒,讓人們看到了風(fēng)雨中飄搖的南宋朝,抒發(fā)了作者憂國憂民的情懷。詩人范仲淹《和章岷從事斗茶歌》中詳細描繪了斗茶活動的盛況,由此可見,茶已經(jīng)成為了當(dāng)時老百姓的一種生活享受,而這種享受源于社會物質(zhì)生活的富庶,讓人們對生活品質(zhì)的思考開始涵蓋物質(zhì)和精神兩個方面。飲茶在中國始于僧侶,飲茶的生活也必然成為了哲學(xué)的生活,思考的生活,茶在詩歌里也成了哲學(xué)和思考的投射物。詩人劉禹錫曾寫有《西山蘭若試茶歌》中將自己比擬為唯有“嘉客”才懂得品飲的“茶”,懂得此“茶”的真滋味。劉禹錫一生不得志,但性情高潔執(zhí)著,正如同生于山野的“茶”,有著崇高的氣韻,茶是劉禹錫的精神食糧。詩人不愿庸庸碌碌,一直等待著能賞識他的明君,能肯定他的歷史的到來。

在英國,茶葉同樣被認為是詩人創(chuàng)作的靈感之源。詩歌《市鼠和鄉(xiāng)鼠的故事》里就有“你去了可以看到牧師在喝咖啡,而詩人再品茶?!辈枞~激發(fā)詩人的創(chuàng)作靈感,才有《贊茶詩》、《茶詩兩篇》等茶詩名篇的留世。英國人飲茶之初,因其昂貴的價格,成為了顯示身份地位的代名詞,如給飲茶皇后凱瑟琳祝壽的英文詩歌《論茶》里,茶的地位就代表了皇后的高貴身份。茶雖在英文詩歌里多有出現(xiàn),但這些茶詩都只是評價茶,贊美茶的功效,把茶當(dāng)做是生活的必需品,并沒有賦予茶本義以外的含義。英國作家彼得·安東尼·莫妥的《贊茶詩》只是通過眾神之間的辯論來得出茶是自然的財富,能令人愉悅,健康快樂等。英國詩人們都只用具體的形象來寫茶在某個年代對人們的生活以及對社會的影響,直接表達對茶的喜愛之情,沒有用茶來比喻生活或者人生,更沒有將茶上升到哲學(xué)的高度??梢钥隙ǖ氖?,茶在英文詩歌里出現(xiàn)的頻率之高,體現(xiàn)了茶在英國人生活中的必要性和普遍性。

(二)小說 茶與文學(xué)的結(jié)合,不僅出現(xiàn)在詩歌里,中英許多著名小說里也出現(xiàn)了對茶的描寫,中國四大名著之一《紅樓夢》中提到茶的地方多達百處?!都t樓夢》第二十五回中,眾人品評王熙鳳送來的貢茶,然而雖是好茶,眾人道出評價的同時也泄露了各自的私心。王熙鳳為了表現(xiàn)自己的出生和品味,自然說茶不怎么樣,寶玉一直想沖破封建家庭的束縛,肯定不認為貢茶就是好茶,寶釵想與寶玉結(jié)良緣,就必須順應(yīng)封建大家庭掌事人王熙鳳,自然也說茶不怎么樣,而林黛玉因寄人籬下,豈能說人家的東西不好,在這里,茶寫出了各個人物的內(nèi)心世界與個性特征,茶成了品茶人的情感代言人。英國的小說中也較多地提到了飲茶之事,比如小說《傲慢與偏見》、《兒子與情人》、《花園茶會》等著名小說里都有大量篇幅描寫英國人的飲茶場景,但是這些描寫僅僅讓讀者了解到茶與人們的生活息息相關(guān),在這些作品里,茶只是生活的道具,人際交往的媒介,僅為劇情增色,并沒能豐滿作品角色的血肉與靈魂。

語言是文化的載體,研究傳承中英兩國茶文化的語言,對比語言所透射出來的文化異同,有助于我們在跨文化交際中順利地實現(xiàn)信息傳遞。隨著全球化時代的到來,中英兩國人民的思想觀念和生活方式也都發(fā)生著轉(zhuǎn)變,開始漸漸地出現(xiàn)交匯點,因此,我們在立足本土文化的同時,接受外來文化,實現(xiàn)文化共存,共同來構(gòu)建一個和諧的世界。

[1]中國社會科學(xué)院語言研究所.現(xiàn)代漢語詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,1993.

[2]A S Hornby.牛津高階英漢雙解詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,1997.

[3]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教育與研究出版社,1999.

[4]王國安,要英.茶與中國文化[M].上海:漢語大辭典出版社,2000.

[5]蘭冰.淺議西方茶文化及英語茶[J].曲靖師范學(xué)院學(xué)報,2011,(1).

猜你喜歡
飲茶英國詩人
英國的環(huán)保
飲茶養(yǎng)生De四季區(qū)別
歐盟同意英國“脫歐”再次延期申請
曬娃還要看詩人
我理解的好詩人
詩人貓
英國圣誕節(jié)
四季飲茶與健康
詩人與花
英國立法向酗酒“宣戰(zhàn)”