国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

母語環(huán)境下越南學(xué)習(xí)者漢語學(xué)習(xí)型詞典的需求調(diào)查研究

2013-10-09 10:21:56劉漢武郝瑜鑫
海外華文教育 2013年3期
關(guān)鍵詞:越南語例句詞義

劉漢武 郝瑜鑫

(胡志明市銀行大學(xué)外語系,越南胡志明市、北京師范大學(xué)漢語文化學(xué)院,中國北京100875;北京師范大學(xué)漢語文化學(xué)院,中國北京100875)

一、引 言

在學(xué)習(xí)任何一種語言的過程中,詞典是必不可少的。外國人的漢語學(xué)習(xí)也是如此。他們也需要漢語詞典用來查閱、學(xué)習(xí)。21世紀(jì)初以來,國內(nèi)出版了不少供外國人使用的漢語學(xué)習(xí)型詞典,如《當(dāng)代漢語學(xué)習(xí)詞典》(徐玉梅等,2005)、《商務(wù)館學(xué)漢語詞典》(魯健驥等,2006)、《漢語教與學(xué)詞典》(施光亨等,2011)等。它們當(dāng)中有的是通用性,不針對任何母語背景的學(xué)習(xí)者,有的只針對歐美學(xué)習(xí)者。然而,不同母語背景的學(xué)習(xí)者對漢語學(xué)習(xí)型詞典的需求會有所不同,有必要針對不同母語背景的學(xué)習(xí)者編撰不同的漢語學(xué)習(xí)型詞典。

自從1991年中越關(guān)系正?;詠恚瑏砣A越南留學(xué)生人數(shù)逐年上升,從2001年的1,170人上升到2011年的13,549人①,是來華留學(xué)生生源國人數(shù)的第五位。與此同時,越南境內(nèi)也有不少高等院校、外語中心開設(shè)中國語言專業(yè)和漢語培訓(xùn)班??梢哉f,越南人的漢語學(xué)習(xí)需求不斷升溫。但是,目前國內(nèi)所出版的學(xué)習(xí)型詞典卻沒有針對越南學(xué)習(xí)者的。

我們對越南境內(nèi)所出版的漢語字典、詞典進(jìn)行調(diào)查,發(fā)現(xiàn)其數(shù)量不多(共有29種)可歸為4類:第一類是漢越字典(4種,13.79%),第二類是漢越詞典(14種,48.28%),第三類是越漢詞典(5種,17.24%),第四類是專項詞典(6種,20.69%)。大部分漢越字典和漢越詞典的體例是只提供漢語拼音標(biāo)注、漢字繁簡對照、漢越音、與漢語字詞對應(yīng)的越南語字詞,而很少有詞典提供與漢語字詞相關(guān)的例句。所有越漢詞典的體例是只提供與越南語詞對應(yīng)的漢語詞。專項詞典主要涉及到經(jīng)貿(mào)方面的詞語,只提供與漢語詞對應(yīng)的越南語詞以及與越南語詞對應(yīng)的漢語詞。其中只有一部分字典、詞典(6種,20.69%)以中國出版的漢語字典、詞典為該詞典編纂的藍(lán)本。這些詞典都是翻譯型詞典,不能滿足學(xué)習(xí)者的需求。

可見,直至目前為止不管在國內(nèi)還是在越南境內(nèi)都缺乏供越南學(xué)習(xí)者用的漢語學(xué)習(xí)型詞典。因此,我們認(rèn)為有必要對越南學(xué)習(xí)者的需求進(jìn)行調(diào)查、分析,為編纂工作提供參考依據(jù)。

二、問卷調(diào)查設(shè)計及調(diào)查對象

(一)問卷設(shè)計

問卷的主要內(nèi)容包括兩部分:1.現(xiàn)有漢語詞典的使用情況和越南學(xué)習(xí)者對現(xiàn)有詞典的評價;2.越南學(xué)習(xí)者對漢語學(xué)習(xí)型詞典的需求情況,包括越南語翻譯、用法說明、詞義解釋、例句、結(jié)構(gòu)、搭配等。其中選擇題9道,排序題2道,填空題5道。為確保被調(diào)查者對問卷的完全明白,盡量避免誤解,我們用越南語作為問卷調(diào)查的語言。

(二)調(diào)查對象

調(diào)查對象有越南胡志明市國家大學(xué)所屬人文與社會科學(xué)大學(xué)和胡志明市孫德勝大學(xué)的本科生,共94名調(diào)查對象。其中初級學(xué)習(xí)者31人,中級學(xué)習(xí)者33人,高級學(xué)習(xí)者30人。

三、調(diào)查結(jié)果分析

(一)學(xué)習(xí)型詞典使用現(xiàn)狀調(diào)查結(jié)果分析

1.詞典類型的選擇

表1 詞典使用類型情況表

圖1 詞典類型變化圖

圖1顯示,在初級階段,三類詞典之間的差距不大。在中高級階段,三類詞典之間的差距被拉大。不管在哪個學(xué)習(xí)階段紙質(zhì)詞典依然是越南學(xué)習(xí)者的主要選擇,其次是網(wǎng)絡(luò)詞典和電子詞典。網(wǎng)絡(luò)詞典是學(xué)習(xí)者的第二選擇,但大多數(shù)使用網(wǎng)絡(luò)詞典的人都認(rèn)為這種詞典不好用,有很多詞釋義不清楚,翻譯不準(zhǔn)確,同時也存在語法錯誤。電子詞典雖然方便攜帶、查閱,同時還設(shè)有發(fā)音功能,但一直不是越南學(xué)習(xí)者的主要選擇,原因有二:一是其價格昂貴不符合越南學(xué)習(xí)者的經(jīng)濟(jì)條件;二是越南現(xiàn)有的電子詞典功能不全,有的電子詞典只設(shè)有繁體字沒有簡體字。

2.紙質(zhì)詞典的使用情況及學(xué)習(xí)者的評價

如上所述,紙質(zhì)詞典在各個階段都是越南學(xué)習(xí)者的主要使用類型,但是在各個階段的具體情況不同。初中級階段全是使用漢越詞典,如《現(xiàn)代漢越詞典》、《越漢漢越詞典》、《華越學(xué)生詞典》、《中越詞典》等。到了高級階段,有將近一半的學(xué)習(xí)者開始使用全中文字典、詞典,如:《新華字典》、《現(xiàn)代漢語詞典》、《四角號碼詞典》等。

大部分學(xué)習(xí)者(72.3%)都學(xué)過查詞典的方法,有一部分(63.8%)認(rèn)為教師有必要教學(xué)生如何查詞典,有一部分(29.8%)認(rèn)為教不教都無所謂。大多數(shù)在使用詞典之前都粗略看過(60.6%)或仔細(xì)看過(28.7%)詞典的使用說明??梢?,教師的教學(xué)和詞典的使用說明對學(xué)生使用詞典的效果有很大的影響。

大多數(shù)越南學(xué)習(xí)者(初級:74.2%,中級:97%,高級:96.7%)都認(rèn)為漢語詞典給他們的學(xué)習(xí)起了很大幫助。他們查閱詞典的時候主要是想知道詞的拼音和釋義,其次才是想知道該詞的用法,有一部分還想知道詞的舉例和搭配。他們(初級:41.9%,中級:54.5%,高級:56.66%)認(rèn)為大多數(shù)情況下都能在詞典中查找到某個詞,有一部分(初級:38.7%,中級:30.3%,高級:13.3%)卻認(rèn)為很多時候查不到??梢姡麟A段學(xué)習(xí)者能否在詞典中查找到他們想要查找的詞所占的比例與他們所使用的詞典有關(guān):初級學(xué)習(xí)者主要使用袖珍漢越詞典,這些詞典詞匯量較小;中級學(xué)習(xí)者使用的漢越詞典詞匯量較大;高級學(xué)習(xí)者有的使用詞匯量較大的漢越詞典,有的使用全中文詞典。

大多數(shù)越南學(xué)習(xí)者(初級:77.4%,中級:84.8%,高級:66.7%)認(rèn)為一部好的漢語學(xué)習(xí)型詞典應(yīng)該由中越兩國專家合編。他們認(rèn)為由中國人或越南人所編的詞典都有長有短,兩國專家若合編詞典將能“揚此之長避彼之短”,編出來的詞典翻譯正確、釋義準(zhǔn)確、好懂、好用。另外,有一部分學(xué)習(xí)者(初級:16.1%,中級:15.2%,高級:33.3%)認(rèn)為最好的詞典應(yīng)該由中國人編纂,這些詞典準(zhǔn)確度高、好用、可以知道意義來源、詞匯量多。

(二)學(xué)習(xí)型詞典需求調(diào)查結(jié)果分析

我們列出了越南語翻譯、用法說明、詞義解釋、例句、結(jié)構(gòu)、搭配等六個項目讓學(xué)習(xí)者根據(jù)它們對學(xué)習(xí)幫助大小來打分,幫助最大的6分,以此類推,最小的1分,統(tǒng)計結(jié)果和排序如表2所示。

表2 詞典項目幫助性大小排序

圖2 詞典項目幫助性大小折線圖

從以上圖表可以看出:

1.總體上看,越南學(xué)習(xí)者覺得“詞義解釋”對他們來說是最為重要的,其次才是“越南語翻譯”、“用法說明”、“結(jié)構(gòu)”、“例句”、“搭配”。

2.“越南語翻譯”一直占初中級階段的重要地位,但是到了高級階段其重要程度有所下降?!霸~義解釋”和“用法說明”在初中級階段不是很受越南學(xué)習(xí)者的重視,但高級階段它們的重要地位開始上升。高級階段的越南學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)不能靠“越南語翻譯”來解決學(xué)習(xí)中的問題,只有“詞義解釋”和“用法說明”才能解決他們的問題。這也是為什么到高級階段已經(jīng)有很多學(xué)習(xí)者使用全漢語詞典。

3.“例句”、“結(jié)構(gòu)”和“搭配”是幫助學(xué)習(xí)者理解詞義、了解用法的重要部分,但這些項目一直被越南學(xué)習(xí)者忽視。它們在各級階段都沒有重要地位。但是隨著漢語水平的提高,“搭配”的地位不斷上升,可見越南學(xué)習(xí)者越來越體會到“搭配”的重要性。

調(diào)查還發(fā)現(xiàn),越南學(xué)習(xí)者隨著漢語水平的提高越來越注意詞典中的“例句”、“搭配”和“用法說明”項目。42%初級、70%中級、87%高級學(xué)習(xí)者會經(jīng)常看詞典中的“例句”和“搭配”。39%初級、55%中級、60%高級學(xué)習(xí)者會經(jīng)??丛~典中的“用法說明”。

我們進(jìn)一步進(jìn)行比較越南學(xué)習(xí)者和不分國別留學(xué)生(郝瑜鑫、邢紅兵,2010)對詞典項目幫助性大小的排序(如表3所示)發(fā)現(xiàn)它們之間既有共性又有個性。不管是什么母語背景的初中級學(xué)習(xí)者他們都很依賴自己的母語。除了“母語翻譯”之外,三個階段的越南學(xué)習(xí)者還很重視詞典中的“詞義解釋”和“用法說明”;不分國別留學(xué)生卻不一樣,初級階段重視“用法說明”、“例句”,中級階段重視“例句”和“詞義解釋”,高級階段重視“用法說明”和“詞義解釋”。

表3 越南學(xué)習(xí)者與不分國別留學(xué)生的詞典項目幫助性大小排序比較表

四、調(diào)查結(jié)論

從以上的調(diào)查結(jié)果和討論可以看出:(一)不同母語背景、不同漢語水平的學(xué)習(xí)者對詞典的需求有所不同;(二)初中級階段和高級階段的越南學(xué)習(xí)者需要不同內(nèi)容和體例的詞典,不能用一部詞典來滿足所有越南學(xué)習(xí)者的需求;(三)越南學(xué)習(xí)者對紙質(zhì)詞典、電子詞典和網(wǎng)絡(luò)詞典都有需求,但主要還是使用紙質(zhì)詞典;(四)詞典的使用說明是受歡迎的,使用說明需要詳細(xì)、易懂;(五)最好的詞典應(yīng)該是由中越兩國專家合編的;(六)越南學(xué)習(xí)者傾向于依賴母語學(xué)習(xí)生詞,換言之他們傾向于使用雙語詞典;(七)“詞義解釋”和“用法說明”是必須的;(八)“結(jié)構(gòu)”、“例句”和“搭配”是受歡迎的。然而,中國和越南現(xiàn)有學(xué)習(xí)型詞典的內(nèi)容和體例都不能滿足越南學(xué)習(xí)者的需求。中國編寫的學(xué)習(xí)型詞典都是不針對越南學(xué)習(xí)者的,并沒有越南語翻譯。越南編寫的詞典主要是漢外詞典,只有“越南語翻譯”項目,偶爾會有“例句”項目,但都沒有“詞義解釋”、“用法說明”、“結(jié)構(gòu)”、“搭配”等項目。

五、編纂建議

如上所述,一部漢語學(xué)習(xí)詞典滿足不了各階段越南學(xué)習(xí)者的需求。我們需要根據(jù)不同需求來設(shè)計詞典,而不能從主觀愿望來編寫。對于面向越南學(xué)習(xí)者漢語學(xué)習(xí)型詞典的編纂我們提出以下建議。

關(guān)于詞匯選擇范圍。我們認(rèn)為給外國人編寫漢語學(xué)習(xí)型詞典應(yīng)該以國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室(2002)公布《高等學(xué)校外國留學(xué)生漢語言專業(yè)教學(xué)大綱》中的詞表為藍(lán)本,其中:面向初中級越南學(xué)習(xí)者,我們以該大綱一、二年級詞匯表所規(guī)定的詞和義項為準(zhǔn);面向高級越南學(xué)習(xí),我們以該大綱三、四年級詞匯表所規(guī)定的詞和義項為準(zhǔn)(當(dāng)然也要包括一、二年級詞匯表在內(nèi))。

關(guān)于“越南語翻譯”。初中級階段越南學(xué)習(xí)者較多地依賴越南語翻譯和拼音標(biāo)注,所以我們建議詞典中的每個項目都應(yīng)該配有越南語翻譯和拼音標(biāo)注。高級階段越南學(xué)習(xí)者對越南語翻譯的依賴逐漸減弱,因此我們建議詞典中除了給詞配上越南語翻譯和拼音標(biāo)注外,其他項目只設(shè)越南語翻譯即可。

關(guān)于“搭配”和“例句”。詞典編纂一定要建立在大規(guī)模真實語料庫的基礎(chǔ)上,突出強(qiáng)調(diào)詞語各種屬性的典型性(即頻度)和豐富性問題(郝瑜鑫、邢紅兵,2010)。詞典中的“搭配”和“例句”也應(yīng)該選擇具有典型性,同時兼顧豐富性問題。雖然中越兩國文化政治有很多相同點,但在“搭配”和“例句”的選擇時也不要選擇具有政治色彩、民俗色彩的“搭配”和“例句”。

關(guān)于“漢越詞”。每一個漢字在越南語中都有對應(yīng)的漢越音,換言之每個漢語詞都有一個漢越對應(yīng)詞。越南學(xué)習(xí)者經(jīng)常依賴漢越音來理解漢語詞。但是根據(jù)舒雅麗、阮福祿(2003)的統(tǒng)計,有65%雙音節(jié)漢語詞與漢越對應(yīng)詞詞義基本相同,29%的詞詞義同中有異,6%的詞詞義完全不同。對于與漢越對應(yīng)詞詞義同中有異或詞義完全不同的雙音節(jié)漢語詞,我們認(rèn)為應(yīng)該在“用法說明”和“詞義解釋”項目中告訴學(xué)習(xí)者它們的異同,這樣做有助于學(xué)習(xí)者掌握漢語詞匯。另外,應(yīng)該使用簡單、易懂的漢語來描寫詞的“用法說明”和“詞義解釋”。

關(guān)于“簡化字”和“繁體字”。雖然簡化字已經(jīng)有了幾十年歷史,但越南華人現(xiàn)在依然使用繁體字,來越投資的公司大多數(shù)是臺灣公司,他們也只用繁體字。因此,我們建議詞典中也要列出與簡化字對應(yīng)的繁體字。

注釋:

①中國高等教育學(xué)會外國留學(xué)生教育管理分會網(wǎng)頁http://www.cafsa.org.cn/index.php?mid=6

國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室編:《高等學(xué)校外國留學(xué)生漢語言專業(yè)教學(xué)大綱》,北京:北京語言大學(xué)出版社,2002年。

郝瑜鑫、邢紅兵:《漢語學(xué)習(xí)型詞典需求調(diào)查研究——兼論初中級階段學(xué)習(xí)型詞典的編撰》,載北京語言大學(xué)對外漢語研究中心編,《漢語國際教育“三教”問題——第六屆對外漢語學(xué)術(shù)研討會論文集》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2010年。

魯健驥等:《商務(wù)館學(xué)漢語詞典》,北京:商務(wù)印書館,2006年。

施光亨等:《漢語教與學(xué)詞典》,北京:商務(wù)印書館,2011年。

舒雅麗、阮福祿:《略論雙音節(jié)漢越詞與漢語雙音節(jié)詞的異同》,《漢語學(xué)習(xí)》,2003年第6期。

徐玉敏等:《當(dāng)代漢語學(xué)習(xí)詞典》,北京:北京語言大學(xué)出版社,2005年。

猜你喜歡
越南語例句詞義
納蘇彝語越南語親屬稱謂特征及其文化內(nèi)涵異同研究
西夏語“頭項”詞義考
西夏研究(2020年1期)2020-04-01 11:54:26
詞義辨別小妙招——看圖辨詞
英聲細(xì)語
漢語經(jīng)歷體標(biāo)記“過”及其在越南語中的對應(yīng)形式
好詞好句
現(xiàn)代漢語與越南語存在句否定形式與情態(tài)特征的比較研究
好詞好句
好詞好句
字意與詞義
語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:59
遵化市| 尚义县| 静宁县| 抚松县| 图片| 大同县| 横峰县| 江达县| 汝城县| 揭东县| 化州市| 南陵县| 马关县| 乐都县| 右玉县| 莱西市| 陇川县| 康保县| 濉溪县| 浦东新区| 儋州市| 襄垣县| 丰镇市| 鄂托克旗| 育儿| 错那县| 习水县| 景谷| 修水县| 正镶白旗| 平塘县| 竹山县| 荣成市| 榆树市| 镇康县| 东港市| 九龙城区| 铜鼓县| 高安市| 冷水江市| 资中县|