国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

評(píng)說(shuō)哈金

2013-11-15 14:30陳瑞琳
世界文學(xué)評(píng)論 2013年2期
關(guān)鍵詞:移民作家小說(shuō)

陳瑞琳

評(píng)說(shuō)哈金

陳瑞琳

人們大多認(rèn)定他是華裔的英語(yǔ)作家,在筆者看來(lái),卻覺得他依然是海外的中國(guó)作家。他的作品,寫的都是中國(guó)人所經(jīng)歷的故事,他顯然在努力從自己的中國(guó)經(jīng)驗(yàn)升華到人類普遍經(jīng)驗(yàn)的高度。中國(guó)的文學(xué)中缺少的正是“偉大小說(shuō)”的概念,哈金的文學(xué)貢獻(xiàn),除了他在大的歷史背景下所挖掘的“道德難題”,筆者以為哈金的特別了不起是他寫出了這一代“離散者”在追求“自由生活”的過(guò)程中所付出的沉重代價(jià)。

悲劇意識(shí) “道德難題” “偉大小說(shuō)” “自由生活” 藝術(shù)語(yǔ)言

書架的最上面是哈金不久前寄來(lái)的《南京安魂曲》,看了第一頁(yè),從此靈魂不得安寧。

喜歡看見哈金,是喜歡看見他那樸素的衣裝和樸素的表情。他的說(shuō)話也是極樸素的,樸素得都有些羞怯。文字就更是樸素,樸素到無(wú)法加減。但“樸素”到了極致就是一種強(qiáng)悍,一種內(nèi)心的“瘋狂”。他的寫作,似乎與快樂無(wú)關(guān),猶如僧侶般的苦旅。但生命不能承受之“輕”,哈金一路跋涉的力量,是來(lái)自沉重的“偉大的作品”。哈金很少評(píng)論,開口卻一語(yǔ)中的:“當(dāng)代中國(guó)文學(xué)缺乏的不是技巧,而是挑戰(zhàn)的精神!”

一、“悲劇”是生命的基調(diào)

這三十年,赴美國(guó)的留學(xué)人多半看重物質(zhì)的夢(mèng)想,但哈金絕對(duì)是例外,他真正想要的是內(nèi)心深處精神自由的圖騰。這個(gè)“圖騰”也決定了他不容易露出那種幸福滿足的表情,更注定了他永遠(yuǎn)不可能擺脫的心靈之苦。他曾說(shuō)過(guò)這樣的話:“在美國(guó)謀生并不難,但是如何讓生命活得有價(jià)值就很難了?!庇浀媚悄旯饋?lái)休士頓演講,他特別說(shuō)到:“‘悲劇意識(shí)’其實(shí)就是生命的基調(diào),我的老師曾經(jīng)問大家有沒有生命中快樂的記憶,很多人回答沒有,老師說(shuō)那是因?yàn)槟闶侨?。”他接著還說(shuō):“海明威認(rèn)為‘生命就是一個(gè)悲劇’。所以我從來(lái)不鼓勵(lì)自己的學(xué)生做職業(yè)作家,因?yàn)樘?。我的寫作其?shí)是我人生的失敗,我干不了別的,退回到紙上消耗我的生命?!彼摹皹闼亍钡降椎摹皞€(gè)性”真是走到了極致。

哈金的悲劇意識(shí),很大程度上來(lái)自蘇俄的現(xiàn)實(shí)主義大師,他特別感動(dòng)于蘇俄作品中的生命悲劇感以及悲憫和同情。受其影響,哈金的作品也多描述人的困境和悲劇,尤其是對(duì)小人物命運(yùn)的觀照。所以,他的作品中從來(lái)沒有堆砌的辭藻,他是以人物的性格命運(yùn)來(lái)震撼人心。美國(guó)筆會(huì)評(píng)審團(tuán)這樣評(píng)論他:“在疏離的后現(xiàn)代時(shí)期,仍然堅(jiān)持寫實(shí)派路線的偉大作家之一?!?/p>

所謂悲劇意識(shí),并不是頹唐,而是一種力量。為此,哈金有這樣的詩(shī):

你必須去那里,

悄悄的出發(fā)。

把你仍然珍惜的東西留在身后。

以筆者的理解,他要去的“那里”就是他的作品;“悄悄的”正是他低調(diào)匍匐前行的姿態(tài)。他需要“留在身后”的那些“珍惜的東西”實(shí)在太多,其中有故土、有親人,有他成長(zhǎng)的情感,還有一樣,我想就是他“仍然珍惜”的漢字。后來(lái)在很多場(chǎng)合,哈金都說(shuō)過(guò),自己不能用母語(yǔ)寫作,無(wú)論如何都是他個(gè)人的悲劇。

很多人問哈金為什么要用英文寫作,哈金就老老實(shí)實(shí)地回答:“我一直沒有這種機(jī)會(huì),用英文寫作,我才能生存?!焙苌儆腥藭?huì)想到,用英文寫作的人其實(shí)比用中文寫作的人更加孤獨(dú),因?yàn)椤皾h字”還有一種“回家”般的熟悉,一種來(lái)自母體的溫暖,但是“英文”則完全沒有。但是哈金說(shuō):“孤獨(dú)是人應(yīng)當(dāng)?shù)拇嬖诜绞??!彼麘c幸自己有兩個(gè)家,“第一個(gè)是太太和孩子,第二個(gè)是在紙上”。他說(shuō):“我盡量生活在這兩個(gè)家中。在紙上我可以找到自己的存在和自己的聲音?!?/p>

二、難以定位的作家

關(guān)于哈金,因?yàn)樗恢庇糜⒄Z(yǔ)寫作,所以人們大多認(rèn)定他是華裔英語(yǔ)作家。在筆者看來(lái),卻覺得他依然是海外的中國(guó)作家。他的作品,寫的都是中國(guó)人所經(jīng)歷的故事,多離不開他自己成長(zhǎng)的背景。所以哈金也稱自己為新移民作家,或者說(shuō)是主動(dòng)選擇了“離散”意義的新移民作家。哈金的新書《在他鄉(xiāng)寫作》中有這樣的話:“由于我們當(dāng)中的大多數(shù)人再也無(wú)法回家,我們必須尋找自己的伊薩卡,并設(shè)法找到通往那里的道路。但是,我們也應(yīng)該記住,無(wú)論我們向何處行進(jìn),都不可能完全擺脫我們的過(guò)去?!?/p>

除了對(duì)哈金創(chuàng)作身份的難以確定,最具爭(zhēng)議的還是評(píng)論界對(duì)哈金作品的評(píng)價(jià),正可謂是毀譽(yù)參半。有學(xué)者認(rèn)為哈金是販賣中國(guó)的元素取悅西方文壇,另外一些學(xué)者則稱他是中國(guó)的納博科夫或者康拉德。其實(shí),前者是一葉障目,后者則是激情過(guò)譽(yù)。哈金的作品絕非完美,但他的文學(xué)意義卻是歷史性地實(shí)現(xiàn)了中西方的跨界融合,他的創(chuàng)作態(tài)度由于更多地接受了西方知識(shí)分子有關(guān)生命哲學(xué)的基本立場(chǎng),所以才具有某種精神裂變的突破性意義。

哈金的確很“神”,他的故事頗有些傳奇色彩。本名“金雪飛”的他,1956年出生在遼寧,父親是軍人,哈金在14歲時(shí)參軍入伍,1977年考入黑龍江大學(xué)英語(yǔ)系,1985年于山東大學(xué)取得美國(guó)文學(xué)碩士學(xué)位,次年赴美攻讀博士學(xué)位。據(jù)說(shuō)因?yàn)槊绹?guó)人很難發(fā)出“雪飛”這個(gè)音節(jié),又因?yàn)樗矚g哈爾濱,于是取筆名“哈金”。但很少有人知道,哈金在考上大學(xué)前,竟然只讀過(guò)四年的小學(xué)。這位在35歲以后才靠英語(yǔ)寫作來(lái)安身立命的中國(guó)人,在美國(guó)文壇上竟然創(chuàng)造了一個(gè)又一個(gè)的奇跡。

說(shuō)到哈金的獲獎(jiǎng),他是目前唯一一個(gè)兩次獲得“國(guó)際筆會(huì)—??思{”文學(xué)獎(jiǎng)的華人,也是“美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)”歷史上唯一一個(gè)華裔獲獎(jiǎng)?wù)?。?004年出版的《戰(zhàn)爭(zhēng)垃圾》(

War Trash

)不僅是暢銷書,還入圍了“普利策文學(xué)獎(jiǎng)”的決賽名單。這些年,哈金幾乎是拿遍了美國(guó)大大小小的文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),被媒體譽(yù)為“美國(guó)歷史上公認(rèn)最杰出的華裔作家”。1996年,他獲得弗蘭納里?奧康納小說(shuō)獎(jiǎng);1997年,獲海明威基金會(huì)筆會(huì)獎(jiǎng);1999年,獲古根海姆研究基金;1999年,獲美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng);2000年,獲筆會(huì)福克納獎(jiǎng);2000—2002年,獲亞洲研究基金;2002年,獲湯森德小說(shuō)獎(jiǎng)(Townsend Prize for Fiction);2005年,獲美國(guó)筆會(huì)??思{獎(jiǎng);2006年,獲“美國(guó)藝術(shù)與科學(xué)研究院會(huì)員”稱號(hào)。此外,《等待》和《戰(zhàn)爭(zhēng)垃圾》分別入圍2000年和2005年普利策獎(jiǎng)小說(shuō)類決賽名單,并入選《紐約時(shí)報(bào)》十大好書。但令人遺憾的是,哈金的中文翻譯作品目前多是在臺(tái)灣地區(qū)出版,在中國(guó)大陸出版的卻只有《等待》、《南京安魂曲》和最新的《落地》。也許,哈金還要等待,讀者也要再等待。不過(guò),哈金在接受采訪時(shí)卻意味深長(zhǎng)地說(shuō):“你期待的事情不會(huì)發(fā)生,所以我從不期待什么。”

三、哈金作品的“道德難題”

都說(shuō)哈金是個(gè)“瘋狂之人”,他在美國(guó)博士畢業(yè)后,竟然想要靠英文寫作求得生存,可謂“瘋狂之舉”。因?yàn)椤坝⒄Z(yǔ)”絕非“移民”之所長(zhǎng),當(dāng)年在美國(guó)的留學(xué)生,大多數(shù)為了找到好工作都改行學(xué)了其他專業(yè),但是哈金則是選擇了波士頓大學(xué)的寫作班。寫作班沒畢業(yè),哈金就被愛莫里大學(xué)聘用教詩(shī)歌,校方將根據(jù)發(fā)表的東西來(lái)決定是否繼續(xù)雇傭。在聘用的前三年,哈金竟然沒有一本書出來(lái),且遭頻頻退稿。直到1996年,他的短篇小說(shuō)集《詞?!方K得出版,第二年,哈金就獲得了美國(guó)筆會(huì)的海明威獎(jiǎng),1999年再獲得美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)。由此,哈金完成了從一個(gè)中國(guó)學(xué)生到享譽(yù)英語(yǔ)世界著名作家的華麗轉(zhuǎn)身。

回望哈金的創(chuàng)作,如果簡(jiǎn)單對(duì)比一下莫言,他真是不算多產(chǎn)。僅有的三部詩(shī)集分別是《沉默的間歇》(

Between Silences

)、《面對(duì)陰影》(

Facing Shadows

)、《殘骸》(

Wreckage

)。短篇小說(shuō)集則有《詞海》(

Ocean of Words

)、《在紅旗下》(

Under the Red Flag

)(臺(tái)灣繁體譯本為《光天化日》)、《新郎》(

The Bridegroom

)、《落地》(

A Good Fall

)這四部,寫得多少有些慢。哈金的第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)《在池塘里》(

In the Pond

),發(fā)表于1998年,寫的是一個(gè)業(yè)余畫家和書法家精神無(wú)奈的艱難生活。第二部長(zhǎng)篇小說(shuō)《等待》(

Waiting

),1999年出版,講述的是一位普通軍醫(yī)近二十年“兩地分居”的感情故事。2002年出版《瘋狂》(

The Crazed

),寫一位教授面對(duì)歷史大事件的迷惑與傷感記憶。2004年,他推出巨作《戰(zhàn)爭(zhēng)垃圾》(臺(tái)灣繁體漢字譯本《戰(zhàn)廢品》),企圖用回憶錄的形式描述鮮為人知的赴朝志愿軍戰(zhàn)俘的悲慘命運(yùn)。2007年他出版《自由生活》(

A Free Life

),呈現(xiàn)的是新移民在海外所經(jīng)歷的失去與得到。2011年出版的《南京安魂曲》(

Nanjing Requiem

),是以南京大屠殺為背景,展現(xiàn)人性的“大惡”與“大善”,被譽(yù)為“以文學(xué)之質(zhì)、小說(shuō)之文、安魂之意,訴諸正道人心”。由此可見,哈金的作品雖然不多,但其主題都嚴(yán)峻且厚重,他想要說(shuō)什么,卻又無(wú)法言說(shuō),他關(guān)心的是人類的各種生存難題,是生命的各種矛盾形態(tài),是人性的復(fù)雜表象,他顯然在努力從自己的中國(guó)經(jīng)驗(yàn)升華到人類普遍經(jīng)驗(yàn)的高度。

關(guān)于哈金作品的評(píng)價(jià),美國(guó)華裔老作家譚恩美說(shuō)得很到位:“我為哈金的作品著述,他總是呈現(xiàn)出歷史環(huán)境中的道德難題,呈現(xiàn)出人性的磨損邊緣,呈現(xiàn)出不屈不撓,也呈現(xiàn)出不抱希望的生存方式。他是我們最有天份和最重要的作家之一?!闭嬲饬x的文學(xué),就是表達(dá)“人”的難題,如果把生活說(shuō)成很清楚的文字,離文學(xué)就遠(yuǎn)了。如同李安的電影,每次看完屏幕,電影的內(nèi)涵才真正開始,而且總有一些他不肯說(shuō)出來(lái)的東西在誘惑我們的心。哈金的作品也有著同樣的效果!

四、關(guān)于“偉大的作品”

也許有人會(huì)說(shuō)哈金的時(shí)代比張愛玲幸運(yùn),其實(shí)不然,猶如爬山,哈金總是讓自己選擇高峰和險(xiǎn)峰。那年紐約評(píng)選“五大道”文學(xué)獎(jiǎng),請(qǐng)哈金做評(píng)委,他在頒獎(jiǎng)儀式上講話,講話的重點(diǎn)就是美國(guó)小說(shuō)為什么繁榮,是因?yàn)樗麄冇幸粋€(gè)“偉大小說(shuō)”的概念。聽眾反響熱烈,叫他把這個(gè)觀點(diǎn)寫出來(lái),哈金回去就寫了,提出了“偉大的中國(guó)小說(shuō)”,結(jié)果引起軒然大波。

在哈金看來(lái),目前中國(guó)的文學(xué)中缺少的正是“偉大小說(shuō)”的概念,他認(rèn)為“偉大的中國(guó)小說(shuō)”應(yīng)該是這樣的:“一部關(guān)于中國(guó)人經(jīng)驗(yàn)的長(zhǎng)篇小說(shuō),其中對(duì)人物和生活的描述如此深刻、豐富、真確并富有同情心,使得每一個(gè)有感情、有文化的中國(guó)人都能在故事中找到認(rèn)同感?!边@個(gè)定義顯然是受了“偉大的美國(guó)小說(shuō)”的影響,早在1868年,J.W.Deforest就給偉大的美國(guó)小說(shuō)下了定義:“一個(gè)描述美國(guó)生活的長(zhǎng)篇小說(shuō),它的描繪如此廣闊、真實(shí)并富有同情心,使得每一個(gè)有感情、有文化的美國(guó)人都不得不承認(rèn)它似乎再現(xiàn)了自己所知道的某些東西?!边@個(gè)定義當(dāng)然只是一種任何作家都只能努力接近而無(wú)法達(dá)到的理想,卻深深地影響并引導(dǎo)了哈金的創(chuàng)作。在哈金寫作的桌子上,常常豎立著托爾斯泰、契訶夫、陀思妥耶夫斯基、果戈理的書,他坦言自己每天仰望著這些大師進(jìn)行寫作。西方文學(xué)界至今仍以舊俄文學(xué)為學(xué)院派的典范,哈金從中體會(huì)最深的就是“對(duì)小人物的關(guān)懷、豐富的生命感以及人性的神圣”。由此,看見了哈金創(chuàng)作的起點(diǎn),這也決定了他的作品必然無(wú)法平庸。

此外,與一般的寫作者不同,哈金在創(chuàng)作時(shí)常常想的是:“所謂讀者,不僅僅包括現(xiàn)在的人,也包括過(guò)去和將來(lái)的人?!彼€說(shuō):“文學(xué)創(chuàng)作,很多人名滿天下,卻沒有‘不朽’,眼下的名聲往往是不堪一擊的,作家的生命只能靠作品來(lái)維持。”他甚至笑談:“我相信靈魂,相信將來(lái)會(huì)遇到一些已經(jīng)去世的作家,所以我不喜歡魯迅,覺得跟他來(lái)往會(huì)不自在,而契訶夫和沈從文則是我喜歡打交道的人。”

在我看來(lái),哈金的一部部“笨重小說(shuō)”,沒有汪洋恣肆,也沒有輕松娛樂,但卻不會(huì)過(guò)時(shí),相信在很多年后,人們還想要讀。

五、關(guān)于“自由”的代價(jià)

哈金的文學(xué)貢獻(xiàn),除了他在大的歷史背景下所挖掘的“道德難題”,作為一個(gè)杰出的“新移民作家”,筆者以為哈金的特別了不起是他寫出了我們這一代“離散者”在追求“自由生活”的過(guò)程中所付出的沉重代價(jià)。

《自由的生活》是哈金寫得最長(zhǎng)的一部小說(shuō),英文版達(dá)600多頁(yè),他把自己的視線由中國(guó)轉(zhuǎn)到了美國(guó),他要寫的是美國(guó)新移民的生活境況,寫自己身邊的人和事。當(dāng)然,他是借了別人的經(jīng)歷,來(lái)完成自己的精神自傳。在這部移民小說(shuō)中,哈金以他特有的客觀和冷靜,將“自由生活”背后的痛苦代價(jià)淋漓盡致地和盤托出。為此,哈金說(shuō)過(guò)一句特別深刻的話:“自由的生活,是有高昂代價(jià)的。在追尋自由生活的過(guò)程中,失去的恰恰就是自由。”在筆者看來(lái),這正是哈金最重要的一部作品,哈金自己也說(shuō):“我認(rèn)為這是我的代表作?!?/p>

《自由生活》中的武男和萍萍來(lái)到美國(guó),先是做著回國(guó)教書的精神準(zhǔn)備,后來(lái)一家團(tuán)聚,開始了“美國(guó)夢(mèng)”的追尋。書生氣的武男一心想要成為詩(shī)人,但美國(guó)改變了他,他不再是一個(gè)軟弱的書呆子,也不再羞于為金錢而苦干,他在學(xué)了些手藝之后,頂下了喬治亞州的一家中餐館,開始落地生根,一步一步地?fù)碛辛俗约旱姆孔印?/p>

小說(shuō)中關(guān)于主人公為什么留在美國(guó)?為什么有那么多中國(guó)人想去美國(guó)?武男和朋友雅芳有過(guò)這樣一場(chǎng)對(duì)話——

武男:“我覺得人們并不明白他們?yōu)槭裁聪氲矫绹?guó)來(lái)?!?/p>

雅芳:“他們?cè)趺床幻靼祝瑸榱烁篮玫纳畎?!?/p>

武男:“可是這里的生活一點(diǎn)也不容易?!?/p>

雅芳:“可是,這里有自由?!?/p>

武男:“要是你不知道怎樣利用自由,那么自由就是沒有意義的。我們被壓迫和限制得太久了,所以要我們改變思維方式,獲得真正的自由,是很難的。我們習(xí)慣了被遁詞和虛無(wú)所限定的現(xiàn)實(shí)存在。我們個(gè)人品味和正常欲望大部分都被謹(jǐn)慎和恐懼束縛了。簡(jiǎn)而言之,我們純真的內(nèi)在自我已經(jīng)失掉了?!?/p>

在這里,哈金借著小說(shuō)中的人物表達(dá)了一個(gè)重要的思想,就是渴望摒棄那種把國(guó)家凌駕于個(gè)人生活之上的生活,換句話說(shuō),他想要的是個(gè)人的、有意義的自由生活。但這種“自由生活”的代價(jià)首先是一無(wú)所有從零開始,并且因自由而忍受孤寂。

近年來(lái),哈金說(shuō)他一直都想寫有關(guān)移民生活的小說(shuō)。他有句名言:“移居是人類現(xiàn)在的生存狀態(tài),每一個(gè)人多少都是移居者,我不過(guò)是移得稍遠(yuǎn)一些?!?/p>

2005年2月,哈金去紐約法拉盛參加一個(gè)會(huì)議。他回憶說(shuō):“那是我第一次去法拉盛,見到熙熙攘攘的街道和大量的華人移民。他們大多來(lái)自大陸和臺(tái)灣,在這里落地,開始新的生活。繁雜的街景讓我十分感動(dòng),我想許多美國(guó)城鎮(zhèn)一定就是這樣開始的,于是我決定將所有的故事安置在法拉盛。后來(lái)我常去那里察訪,主要是尋找細(xì)節(jié),并保證它們?cè)跁卸紲?zhǔn)確。前后一共大約去過(guò)二十次?!庇谑怯辛撕髞?lái)的《落地》這部紐約新中國(guó)城的故事。

《落地》在2012年由江蘇文藝出版社出版后受到了海內(nèi)外讀者的喜愛,因?yàn)檫@些華人移民的故事也是他們自己的或是他們父輩和祖輩的故事,也是世界上無(wú)數(shù)孤獨(dú)堅(jiān)忍、尋找家園之人的故事。評(píng)論界認(rèn)為:“小說(shuō)中所呈現(xiàn)的海外華人的生活充滿了艱難與辛酸,真實(shí)可感又具戲劇性,寫出了新移民對(duì)新世界的探索與追尋,對(duì)故鄉(xiāng)無(wú)奈的眷戀與牽掛,以及對(duì)自身身份的迷茫與確認(rèn)?!?/p>

最難忘的是在小說(shuō)《自由生活》中,哈金曾寫下這樣一段話:“做一個(gè)自由人,他就得走自己的路,就得忍受孤單和寂寞,就得丟掉成功的幻想,以便適應(yīng)他作為一個(gè)新移民,作為另一種語(yǔ)言的初學(xué)者而被貶低的境地。除此之外,他還愿意冒著消耗生命而什么也沒得到的風(fēng)險(xiǎn),冒著成為別人眼中笑料的風(fēng)險(xiǎn)。最后,他還得有足夠的勇氣,專心致力于寫詩(shī)而不是掙錢,而且甘愿面對(duì)失敗?!边@與其說(shuō)是小說(shuō)主人公武男在漫長(zhǎng)移民旅途中的精神覺悟,不如說(shuō)就是哈金想要表達(dá)的“新移民”的內(nèi)心獨(dú)白。

六、“局外人”的藝術(shù)語(yǔ)言

哈金的小說(shuō)語(yǔ)言非常奇特,很陽(yáng)剛、很頓挫,充滿了一種“局外人”冷眼旁觀的力量,有人形容為“推土機(jī)似的敘述方式,笨拙并且轟然作響”。

在當(dāng)代作家的語(yǔ)言風(fēng)格中,有的是充滿意象如莫言,有的是充滿古意如賈平凹,有的是充滿緊張如嚴(yán)歌苓,有的是充滿柔韌如張翎,但是哈金的語(yǔ)言很是獨(dú)異,大冷里有大熱、大俗里有大雅。比如他的短篇《皇帝》,所有的小孩都是用綽號(hào):皇帝﹑光屁股﹑孫子﹑鐮刀柄﹑大蝦﹑斜眼﹑白貓﹑大帽等。他敘述故事的語(yǔ)調(diào),是那種男性的沉著、鎮(zhèn)靜、簡(jiǎn)潔、清晰,穿透力強(qiáng),有股金屬般平穩(wěn)的硬度。那年他來(lái)休士頓演講,干脆就直言:喜歡《水滸傳》而不喜歡《紅樓夢(mèng)》。

在哈金的小說(shuō)里,筆者尤其喜歡他的那些如匕首般鋒利簡(jiǎn)潔的短篇,如《光天化日》和《落地》,雖說(shuō)寫的都是他早年生活的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”,但卻完全是一個(gè)“局外人”的文字氣場(chǎng)。哈金在接受譯者明迪訪問時(shí)曾說(shuō):“藝術(shù)家不管在哪里都是局外人,我害怕成為局內(nèi)人?!边@一點(diǎn),正造就了他不動(dòng)聲色的語(yǔ)言魅力。也因?yàn)榇?,哈金的短篇小說(shuō)每年都有一些被收入美國(guó)課本或選集,不少青年作家在讀它,學(xué)習(xí)著怎樣寫短篇。

說(shuō)到自己文學(xué)信仰的改變,哈金坦陳有一部書深深影響了他,這就是奈波爾的《大河彎》,寫一隊(duì)前行的螞蟻不會(huì)因?yàn)橛行┪浵伒絷?duì)或迷失了而停下來(lái)等待,依然繼續(xù)前進(jìn)。奈波爾的螞蟻譬喻確切地捕捉到了個(gè)人與集體的關(guān)系,“我們這一代來(lái)自中國(guó)大陸的人已經(jīng)被灌輸這信念,即在你和國(guó)家之間有一個(gè)不言而喻的合約”。對(duì)哈金來(lái)說(shuō),這個(gè)合約到美國(guó)便失效了。無(wú)論掉隊(duì)或迷失,哈金意識(shí)到,作家就是作家,他必須學(xué)會(huì)獨(dú)立,用作品回答一切。一個(gè)好的作家能夠盡力所做的一切,就是發(fā)出個(gè)人的聲音——這成了他今天的文學(xué)信仰。

很多人在期待哈金小說(shuō)的中譯本,哈金說(shuō):“我能做的就是努力給作品一顆強(qiáng)大的心?!?/p>

注解【Notes】

[1][2][3][美]哈金,明迪:《哈金:我不過(guò)是移得稍遠(yuǎn)一些》(訪談錄),載《上海一周》特刊2012年8月13日。

[4]哈金:《在他鄉(xiāng)寫作》,載《鳳凰周刊》2010年第10期總第359期。

陳瑞琳,女,旅美作家、文學(xué)評(píng)論家,國(guó)際新移民作家筆會(huì)會(huì)長(zhǎng),休斯頓《新華人報(bào)》社長(zhǎng)。

猜你喜歡
移民作家小說(shuō)
作家的畫
作家談寫作
移民火星
作家現(xiàn)在時(shí)·智啊威
那些小說(shuō)教我的事
內(nèi)陸移民(外二首)
法七成二代移民不娶移民
Stay in Spain BY James Wilkinson
大作家們二十幾歲在做什么?
巩留县| 关岭| 股票| 左贡县| 开平市| 太和县| 宣化县| 鄂州市| 中宁县| 莒南县| 香港 | 封丘县| 吴桥县| 浠水县| 北碚区| 潞城市| 土默特左旗| 黑山县| 天台县| 安达市| 孟村| 水城县| 沛县| 青河县| 广元市| 盘山县| 饶平县| 龙江县| 腾冲县| 和林格尔县| 儋州市| 牙克石市| 永川市| 峨边| 海阳市| 宜君县| 高邑县| 保定市| 若尔盖县| 昌都县| 名山县|