■章世和
“小花”何能香四海?
——江蘇民歌《茉莉花》流傳成因淺析
■章世和
眾所周知,在植物的百花園中,茉莉花不過是一種普通的小花,色淺味淡。然而,在藝術(shù)的百花園中,江蘇民歌《茉莉花》卻是一朵奇葩。提起中國民歌,無論中國人、外國人都會說到《茉莉花》。提起《茉莉花》,許多人都能隨口唱上幾句。中央電視臺多個頻道都采用《茉莉花》作為宣傳片花的主題音樂,并以“讓世界傾聽我們的聲音”作為廣告語。為什么《茉莉花》可以代表“我們的聲音”符號?為什么人們?nèi)绱讼矏邸盾岳蚧ā罚繛槭裁础盾岳蚧ā纺軌虺蔀橹袊?jīng)典民歌聲名遠(yuǎn)播?筆者認(rèn)為主要有以下幾個方面的因素。
一是作品植根于民族文化土壤。魯迅曾經(jīng)說過,越是民族的就越是世界的。這一論斷把“民族”與“世界”的聯(lián)系一語道破。什么是民族?斯大林認(rèn)為,“民族是人們在歷史上形成的一個有共同語言、共同地域、共同經(jīng)濟(jì)生活以及表現(xiàn)于共同文化上的共同心理素質(zhì)的穩(wěn)定的共同體。①”那么,民族文化則是建立在這些基本特征之上的一種意識形態(tài)。世界是由許多個民族組成的,民族與世界是個體于集體的關(guān)系。在世界文化的大家族中,民族文化是一個重要成員。音樂作為一種表達(dá)情感、交流思想的方式,是民族文化的重要組成部分,也是文化個性的重要體現(xiàn)?!盾岳蚧ā分哺诿褡逦幕耐寥溃z傳了民族的“文化基因”,根深葉茂,因而具有強大的生命力。用劇作家沈西蒙(話劇《霓虹燈燈下的哨兵》作者)的話說,“《茉莉花》其香、其韻、其神來自民間民族的土壤,這是她生命力的根源”?!盾岳蚧ā返那吧硎恰鄂r花調(diào)》,這個小調(diào)在國內(nèi)見諸文字記載已近二百年,清?道光元年(公元1821年)由貯香主人編纂的《小慧集》十二卷中就有一首用工尺譜記錄的《鮮花調(diào)》,在江蘇六合、儀征、江都一帶流傳的《鮮花調(diào)》有許多相似之處。《茉莉花》一個重要特點是對愛的表達(dá)符合東方文化的傳統(tǒng)習(xí)慣。歌曲表面上寫人們愛花、惜花、護(hù)花,實質(zhì)上刻畫了人們對愛的一種矛盾心理和對美的敬畏心理。“我有心采一朵戴,又怕看花的人兒罵”;“我有心采一朵戴,又怕旁人笑話”;“我有心采一朵戴,又怕來年不發(fā)芽”。這幾句歌詞把人們心理表現(xiàn)得淋漓盡致、入木三分。從前,中國人對自己喜愛的人一般不會直接說“我愛你”,而是把這三個字放在心里,但又很想表達(dá)自己的愛,這是一種矛盾的心理?!盾岳蚧ā啡卧~委婉地表達(dá)了東方人想采而始終未采的心態(tài)。有人調(diào)侃,這是“有賊心沒賊膽”。其實不是“不敢”,而是“不忍”,這是一種對美的敬畏之心。再看看意大利作曲家普契尼的歌劇《圖蘭朵》中的《茉莉花》就大不一樣,那是一種毫無顧忌直接的表達(dá),說采就采,“讓我來將你摘下,送給別人家”。國情不同,文化背景不同,表達(dá)感情的方式也就大不相同。前者含蓄,后者直露,差異涇渭分明。但由于普契尼的《茉莉花》素材來自于中國,故也被業(yè)內(nèi)認(rèn)為是中國民歌。
二是作品具有流傳的內(nèi)在動力。作品流傳的動力就是其藝術(shù)感染力和穿透力。就像火車和飛機一樣,沒有動力跑不了,動力不足跑不快?!盾岳蚧ā妨鱾鞯膬?nèi)在動力不僅體現(xiàn)在歌詞上,更體現(xiàn)在曲調(diào)上。《鮮花調(diào)》原是一首表現(xiàn)男歡女愛的民間歌曲。愛情是人間永恒的主題,也是文藝創(chuàng)作取之不盡的源泉?!鄂r花調(diào)》之所以能夠流傳下來,其原因恐怕也與題材有關(guān)。然而,一個作品的流傳不但取決于題材,還有個藝術(shù)水平問題。原生態(tài)的《鮮花調(diào)》從藝術(shù)上看還比較“原始”、比較“業(yè)余”,感染力不是很強。經(jīng)過何仿改編后,將原作茉莉花、金銀花、玫瑰花三種花改為一種花,形象更為集中,也更加便于記憶和傳唱。從音樂上來看,《茉莉花》沒有采用主、副歌的結(jié)構(gòu),也沒有采用轉(zhuǎn)調(diào)手法,而是運用民族五聲音階一氣呵成,曲調(diào)既簡捷明快,又抒情委婉。改編后的《茉莉花》比較原生態(tài)《鮮花調(diào)》有許多亮點,從起句上看就大不相同?!鄂r花調(diào)》采用“雙疊翠”創(chuàng)作手法,即開始兩句一模一樣,而《茉莉花》在“雙疊翠”的基礎(chǔ)上有所創(chuàng)新,幾處“微小”的變化具有“微妙”的效果,起到畫龍點睛的作用。尤其值得一說的是,《鮮花調(diào)》音域從低音la到高音duo只有十度。加工整理后的《茉莉花》從低音suo到高音mi共十三度,向上拓展了三個音階,因而使歌曲更具表現(xiàn)力。特別是第三段結(jié)尾處“又怕來年不發(fā)芽”的“不發(fā)芽”三個字翻高八度、拉開節(jié)奏拖腔處理,把歌曲的情緒推向了高潮,然后又漸弱漸遠(yuǎn),余音繞梁,令人回味。意大利著名作曲家普契尼在他的《圖蘭多》中的《茉莉花》開頭兩句:“好一朵美麗的茉莉花,好一朵美麗的茉莉花”的手法依然是“雙疊翠”,和原生態(tài)的《鮮花調(diào)》相比,音域下移了一個音階,從低音suo到高音duo共十一度,旋律仍然是中國特色,但歌詞內(nèi)容完全洋化了。由此可見,普版的《茉莉花》其實不是地道的中國民歌,而是一種被洋化了的改制品。
三是作品適應(yīng)人們的審美需求。隨著社會生產(chǎn)力的發(fā)展,人們的需求由物質(zhì)層面逐步上升到精神層面。在物質(zhì)需求基本滿足之后,人們會追求精神上的愉悅。我們現(xiàn)在所說的“幸福指數(shù)”,其實就是精神上的愉悅程度。音樂則是直接作用于人的精神和情感的一種藝術(shù),從社會學(xué)意義上來看,音樂除了具有社會凝聚功能、思想教化功能、智力開發(fā)功能、人際溝通功能之外,還具有心理調(diào)適功能和疾病治療功能,這兩個功能非同小可。一方面,聽音樂能夠撫慰心靈。很多人都有這樣的經(jīng)歷,在心煩時聽自己喜愛的音樂,內(nèi)心淤積的“板結(jié)”隨著音樂的流動而松動。另一方面,優(yōu)秀音樂也是一種“滋補品”,具有藥物無法替代的物理療效。古希臘哲學(xué)家畢達(dá)哥拉斯一直提倡音樂治療法,認(rèn)為音樂可以治療許多病。②音樂用于治療主要通過心理作用和物理作用兩個途徑來實現(xiàn)。在繁體字中,樂、藥、療三字同源,說明音樂與藥物、治療具有天然的聯(lián)系。用樂如用藥,音樂可以舒體悅心,流通氣血,宣導(dǎo)經(jīng)絡(luò),與藥物治療一樣,對人體有調(diào)治的能力。筆者認(rèn)為,《茉莉花》之所以受到人們的喜愛,也有上述原因。這首歌以描寫“自然美”的方式來表現(xiàn)人的“心靈美”,作品通過歌頌少女們熱愛大自然的美好心靈,使自然之花人格化、人性化,達(dá)到花即人、人即花的“花人合一”的意境,傳導(dǎo)了人與自然的和諧理念,這正是不同時代、不同地域的人們同共的審美需要。幾十年來,《茉莉花》經(jīng)過不斷加工修改,打上了時代的印記?!盾岳蚧ā酚卸鄠€版本,可以分為聲樂版、器樂版兩大類。在聲樂版中有傳統(tǒng)的民族唱法、現(xiàn)代的通俗唱法等等,有用普通話演唱的,也有用地方方言演唱的。在器樂版中,有民族樂器演奏的,也有西洋樂器演奏的。這些表現(xiàn)形式和風(fēng)格各異的《茉莉花》有一個共同的特點:好聽。它們都是在用各自的方式演繹和傳達(dá)《茉莉花》的內(nèi)在之美。歌詞內(nèi)容之美,讓人提升精神境界;歌曲旋律之美,讓人獲得精神享受。有人認(rèn)為,欣賞《茉莉花》優(yōu)美的旋律,能給人一種溫馨、安定的感覺。這樣的作品其實就是一副愉悅身心的良藥。筆者曾在中央電視臺音樂頻道聽過一段由雙簧管演奏的《茉莉花》,當(dāng)時心理那種愉悅和滿足簡直妙不可言,就像接受了一次特別舒服“心理按摩”,恨不得一口氣想聽上一千遍。
四是作品蘊含著潛在的價值。從表面上看,《茉莉花》不過是一首小民歌,但這不是一首普通的民歌,其背后蘊藏著巨大的經(jīng)濟(jì)價值、文化價值和社會價值。這些年來,為了推動經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,各地都在不遺余力地宣傳自己,以擴大當(dāng)?shù)氐闹群陀绊懥ΑR皇赘璩t一個地方的例子屢見不鮮:《太陽島上》唱紅了哈爾濱,《鼓浪嶼之波》唱紅了廈門,《劉三姐》唱紅了桂林。因此,許多城市都在努力推出自己的市歌。2003年無錫把《太湖美》定為市歌之后,許多城市爭相仿效?!盾岳蚧ā纷鳛橐皇滓呀?jīng)唱紅的民歌,當(dāng)然逃不過人們的“慧眼”。2004年揚州人捷足先登把《茉莉花》確定為市歌之后,社會上一度興起一股“《茉莉花》熱”。蘇州有人提出把《茉莉花》定為蘇州市歌的建議,理由是這首歌能夠代表蘇州的文化個性,1981年由蘇州人程桂蘭用吳儂軟語演唱的《茉莉花》被中國唱片社出版發(fā)行,全國23個省市在電臺《每周一歌》反復(fù)播放這個版本,影響廣泛,導(dǎo)致許多人以為《茉莉花》是蘇州民歌。南京一些有識之士也建議把《茉莉花》確定為南京市歌,理由是《茉莉花》的搜集地是在南京六合,曾正式向市政協(xié)提案委員會正式遞交了提案(由于種種原因,建議最終未被采納)。然而,南京六合人的做法比較特別:只做不說。他們從2002年開始每年舉辦一屆“茉莉花旅游文化節(jié)”,借助經(jīng)典民歌招商引資、發(fā)展經(jīng)濟(jì)、提高知名度,規(guī)模越辦越大,效果也越來越好。有的客商直截了當(dāng)?shù)乇硎?,到六合投資主要是沖著《茉莉花》來的。音樂是溝通心靈的橋梁。在有些特殊場合,人們用語言無法溝通,音樂可以使人們拉近距離。近些年來,《茉莉花》在對外交往中發(fā)揮了重要作用。現(xiàn)在,世界上無論哪個地方,只要有中國領(lǐng)導(dǎo)人在場,除了《中華人民共和國國歌》之外,奏得最多的中國樂曲便是江蘇民歌版的《茉莉花》,因而也被一些媒體稱之為“第二國歌”。在1997年香港回歸政權(quán)交接儀式上,英方代表開始表情嚴(yán)肅。當(dāng)中方樂隊演奏《茉莉花》時,指揮于建芳用余光注意到,英方代表臉上表情有所放松,隨著樂曲的進(jìn)行他們逐漸展露笑容。當(dāng)樂隊奏完全曲,全場熱烈鼓掌,整個氣氛由緊張一下子變得熱烈而融洽。在這個特定時機、特定場合,《茉莉花》起到了特殊的作用。
五是作品適逢良好的傳播機遇?!皺C遇”是“機會”和“遇見”的縮略語言,機遇可遇不可求。一首歌的流傳也是這個道理,只有遇到合適的機會,才能傳播出去,流傳開來。關(guān)于《茉莉花》目前有兩個版本最為流行。一個是普契尼版本,另一個是江蘇民歌(何仿)版本。據(jù)史料記載,一位曾任駐華公使秘書的英國人在清?乾隆年間于廣州聽人演唱時記錄過《鮮花調(diào)》,后來他在公元1804年(清?嘉慶九年)出版的《中國旅行記》一書中收錄了這首中國民間小調(diào)。這本書在世界上影響很大,英、美、德、丹麥的音樂家都把這個《鮮花調(diào)》以《茉莉花》為名收入他們的歌曲集中。意大利著名作曲家普契尼在他的《圖蘭多》中也采用了這首中國民歌素材和表現(xiàn)形式。而江蘇民歌(何仿)版本是由何仿1942年搜集、1957年整理的《茉莉花》首次出國是在1959年。當(dāng)年,南京軍區(qū)前線歌舞團(tuán)參加在維也納舉行的第七屆世界青年聯(lián)歡節(jié)時演唱獲得成功。隨后,這首歌傳到莫斯科、布達(dá)佩斯、華沙、地拉那等城市。1965年《茉莉花》又隨周恩來總理唱到萬隆、雅加達(dá)、金邊,各種膚色的人無不喜歡它優(yōu)美清新的旋律和耐人尋味的意境。1982年江蘇民歌《茉莉花》被收進(jìn)亞太地區(qū)音樂教材,成為聯(lián)合國教科文組織向世界各國人民推薦的優(yōu)秀歌曲。2001年8月22日在北京工人體育場開幕的第21屆世界大學(xué)生運動會,來自五大洲的世界大學(xué)生銅管樂隊800人一起吹奏了《茉莉花》,氣勢恢宏。業(yè)內(nèi)外許多人士認(rèn)為,《茉莉花》已經(jīng)成為中華文化的重要標(biāo)識之一,被廣泛采用??梢哉f,如果沒有以上這些極好的機遇,《茉莉花》就不會如此流行。此外,近幾年一些媒體對《茉莉花》進(jìn)行了輪番炒作,不時曝出一些鮮為人知的“說法”,使越來越多的人關(guān)注《茉莉花》,其影響也就越來越大,這也是其中原因之一。
最后,筆者借用兩句話結(jié)束本文。第一句:“情人眼里出西施。”《茉莉花》就是一個大眾音樂情人。第二句:“一千個讀者就有一千個哈姆雷特?!辈煌穆犝邔Α盾岳蚧ā房赡苡胁煌母惺芎屠斫?。以上只是筆者的一孔之見,不免粗淺。后記:何仿先生于2013年9月21日因病去世,享年86歲,他把《茉莉花》的芳香留給了全中國、全世界,我們對這位老音樂家表示深切的懷念。
注釋:
①《斯大林全集》第2卷,人民出版社、第294頁
②沈建軍編著:《音樂與智力》,華中工學(xué)院出版1987年版,第89頁
1、曾遂今:《音樂社會學(xué)》,上海音樂學(xué)院出版社,2004年版
2、韓鍾恩:《音樂美學(xué)》,上海音樂學(xué)院出版社,2008年版
3、沈建軍:《音樂與智力》,華中工學(xué)院出版社,1987年版
4、王家干:《鮮花開放茉莉飄香》,《都市文化報》,2009年9月18日