教室是見證奇跡的地方,這也是老師們工作的全部意義所在。當(dāng)美國鹽湖城莫寧賽小學(xué)一年級老師海倫娜·查-菲利普聽到一位學(xué)生說出“我吃老師”這句話時,立刻意識到自己剛剛見證了一個奇跡般的突破。
其實,這個調(diào)皮的小女孩對老師海倫娜說出的是一句法語“Je mange le professeur”(直譯過來就是“我吃老師”的意思)。說完,她立刻露出了歡欣又自豪的笑容,海倫娜也一樣。幾個月前,這個孩子一句法語都不會,現(xiàn)在卻已經(jīng)能說很多詞了。這天,她正在學(xué)“吃”這個法語動詞,本應(yīng)該說“我吃香蕉”,然而,這個一年級女孩拿這個詞跟老師開了個小玩笑。這一刻,她沒有費(fèi)力地學(xué)習(xí),而是在享受語言的樂趣。從這一刻起,她已經(jīng)進(jìn)入了一個新階段。
在美國猶他州,小學(xué)生們都在學(xué)習(xí)外語:漢語、法語、西班牙語,很快葡萄牙語也將被納入課程。這項語言教育計劃開始于2009年,是美國有史以來最雄心勃勃的教育計劃之一。項目開始之初,25所學(xué)校的1400名學(xué)生加入其中,截至今年秋天,已擴(kuò)展到100所學(xué)校的兩萬名學(xué)生。由于項目名額有限,競爭也越演越烈。猶他州的家長們得在孩子上小學(xué),甚至是上幼兒園之前就在線提出申請,最后的結(jié)果由電腦抽簽決定。一旦入選,孩子進(jìn)入小學(xué)后的課程只有一半是用他們的母語——英語授課,而另一半則是用外語授課。
美國政府讓孩子們從小就開始學(xué)習(xí)漢語或其他語言,并不是像很多人想的那樣,為了迎接全球化背景下中國的崛起和挑戰(zhàn),也不是想讓美國成為一個多語言國家,而是為了充分鍛煉孩子們的大腦。越來越多的研究表明,通曉多門語言的人與其他人相比,在大腦方面的優(yōu)勢非常突出。會多門語言的人在邏輯思維、處理多重任務(wù)以及理解和消化不同觀點方面,表現(xiàn)出更強(qiáng)大的能力。他們工作效率也更高,而且隨著年齡增長,大腦的認(rèn)知功能不易衰退,能大大減少和延緩老年癡呆癥的發(fā)病率。
雙語大腦未必就更加聰明,但一定更加靈活機(jī)敏。在如今的多語言時代,如果繼續(xù)忽視這一事實,必將損害自己的利益。猶他州教育辦公室的語言學(xué)習(xí)專家格雷格·羅伯茨說:“在21世紀(jì),不會外語就是文盲?!?/p>
學(xué)語言,要趁早
對于語言學(xué)習(xí)來說,從沒有“開始得太早”這一概念。事實上,人的大腦在出生前就已經(jīng)具備雙語的能力。三個月大的胚胎就已擁有聽覺。子宮里的胚胎能聽見的最大聲響就是媽媽的聲音。無論媽媽說的是一種還是多種語言,加上其特有的韻律與音位,孩子的大腦就能感知并熟悉。
當(dāng)然,了解孩子的大腦并探尋它的功能并不簡單。好在研究人員已經(jīng)掌握了一種研究方法。一個健康、白胖的嬰兒越是起勁地嘬著奶嘴,表明他受到周圍環(huán)境刺激的程度越大。加那大蒙特利爾康卡地亞大學(xué)的研究者們用這個方法做過一項實驗,對象是出生3天以內(nèi)的嬰兒,其中一些嬰兒的媽媽只說英語,而另一些除了英語外,還會說塔加拉語(加拿大菲律賓移民區(qū)的通用語)。實驗的內(nèi)容是給這些含著奶嘴的新生兒播放錄音帶。那些媽媽只說英語的新生兒明顯只在聽到英語時才會起勁地嘬奶嘴,而另一些孩子聽到英語和塔加拉語時都有這樣的反應(yīng)。你還會覺得新生兒不能聽懂雙語嗎?
在鹽湖城的莫寧賽小學(xué),筆者采訪的這天上午,一個一年級中文學(xué)習(xí)班的學(xué)生們分成幾組,每一組有不同的學(xué)習(xí)任務(wù)。有五個孩子坐在地上,邊用耳機(jī)聽漢語故事邊跟著讀;另一組孩子正在忙著寫作業(yè)。他們的老師愛潑爾·里吉今年30歲,她本人學(xué)習(xí)漢語9年了。下課鈴響了,里吉老師抬起頭來,流利地說了一大段漢語,內(nèi)容筆者不甚確定,但看上去像是提醒孩子課間休息穿好外套,吃午飯記得洗手。雖然她的話讓不懂漢語的我們云里霧里,孩子們卻聽懂了。他們紛紛收拾東西,聽從老師的囑咐。
“這一年,孩子們的進(jìn)步很明顯”,里吉老師說,“去年8月剛開學(xué)時他們還只會說英語,今年1月他們已經(jīng)能聽懂漢語指示。那之后,他們循序漸進(jìn)地學(xué)習(xí)說、讀、寫。課間休息時,我已經(jīng)能聽到他們把漢語和英語混著說。孩子們還互相幫助,提醒別人忘記的單詞?!?/p>
這種互助也是課程的一部分,名叫“分享伙伴”,即讓孩子們組成小隊,隨時向隊友請教忘記的詞語或概念。這種模式對漢語學(xué)習(xí)來說尤其合適,孩子們先是學(xué)習(xí)漢字的讀寫,從三年級開始學(xué)拼音,然后慢慢接觸更難的詞匯。
語言和大腦的關(guān)系
現(xiàn)在尚不清楚,早期語言訓(xùn)練對人腦到底有哪些具體的影響,但好處卻是顯而易見的,會說多種語言的孩子在各方面的表現(xiàn)都與只會說一種語言的孩子不一樣。在大腦和人類行為相互作用的研究領(lǐng)域,科學(xué)家們還列出了其他例子。倫敦的出租車司機(jī)以對城市小街小巷了如指掌而聞名全球,大腦掃描圖中顯示這些英國司機(jī)腦部負(fù)責(zé)控制空間推理的部分高度發(fā)達(dá)。類似的情況也出現(xiàn)在小提琴家和其他樂手身上,他們大腦控制手部活動的部位也高度發(fā)達(dá)。但目前科學(xué)家們并不確定,到底是專業(yè)訓(xùn)練導(dǎo)致了大腦變化,還是這些人大腦的這個部位天生就特殊,潛意識里推動他們選擇了這份職業(yè)?
去年,瑞士學(xué)者們也進(jìn)行了一項有趣的實驗。他們給烏普薩拉(瑞典東南部城市)軍事翻譯學(xué)院的新學(xué)員做了腦掃描。這些零基礎(chǔ)的學(xué)員將在未來的13個月接受地獄式訓(xùn)練,學(xué)習(xí)阿拉伯語或達(dá)里語(現(xiàn)代波斯語的一種),課程結(jié)束后他們必須流利掌握這門語言。為了進(jìn)行比較,研究人員也找來了一群剛進(jìn)醫(yī)學(xué)院的學(xué)生,為他們也進(jìn)行了腦部掃描,然后讓他們同樣接受從零開始的、為期13個月的醫(yī)學(xué)學(xué)習(xí)。一段時間后,所有人重新接受腦掃描,結(jié)果發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)語言的學(xué)生腦部負(fù)責(zé)記憶的海馬區(qū)以及處理高階推理的大腦皮層,都有明顯增大的變化,接受醫(yī)學(xué)知識的學(xué)生們卻沒有這種變化。
靈活的大腦
現(xiàn)代生活的快節(jié)奏讓我們都必須具備同時處理多重任務(wù)的能力,比如,你在寫郵件的時候,電話響了,你匆忙去接電話,突然又有人來到你的辦公室,你不得不暫時把電話放在一邊,先招呼一下客人,然后,你得把中斷的電話和郵件一一完成。這時候,你的大腦一定在高速運(yùn)轉(zhuǎn),而如果這么多事是同時而不是按序發(fā)生,則會更有挑戰(zhàn)性。在處理多重任務(wù)時,雙語大腦明顯轉(zhuǎn)換更快,效率更高。一個實驗?zāi)軌蚝芎玫刈C明這一點:實驗對象看著屏幕上一組表示顏色的詞,字體的顏色和詞語本身的意思一致,實驗對象要說出這種顏色,或敲擊鍵盤指出這個顏色。幾乎所有人都能在瞬間完成這一任務(wù)。接著,他們要看另一組詞,這時字體顏色和詞語所指代的顏色就不一定匹配了,比如屏幕上也許出現(xiàn)一個藍(lán)色的“紅”字。實驗對象要忽略詞意,說出字體的顏色。這項任務(wù)比你想象的要難得多,特別是你并不知道什么時候會碰上不匹配的詞語。結(jié)果顯示,會說一門外語的人比只會說母語的人回答的速度和正確率要高得多。
相關(guān)研究還表明,會說多種語言的優(yōu)勢在老年階段非常明顯??纤髮W(xué)的認(rèn)知神經(jīng)學(xué)家布萊恩·戈德測試了一組60至68歲的老年人,讓他們完成一些日常的任務(wù)轉(zhuǎn)換。實驗中,他發(fā)現(xiàn)雙語言者比單一語言者反應(yīng)更準(zhǔn)確、更迅速。同時,他對實驗對象的腦部做了功能磁共振成像。圖像表明,雙語言者大腦的相關(guān)區(qū)域沒有單一語言者活躍。這是件好事,因為活躍意味著大腦正在努力運(yùn)轉(zhuǎn)?!袄夏耆送ǔP枰饶贻p人更費(fèi)力地活動大腦才能應(yīng)對生活”,戈德說,“但是雙語的老年人明顯輕松得多?!彼浪?,雙語言者比一般人患老年癡呆的年齡推遲4.1年。
猶他州的孩子當(dāng)然不用考慮這些,他們的大腦和語言才能還處于迅速發(fā)展的階段。對于這些孩子們來說,最重要的是雙語學(xué)習(xí)讓他們每天都感到充實。三年級中文老師喬吉亞·吉令之前一直在社區(qū)大學(xué)教書,現(xiàn)在卻選擇了莫寧賽小學(xué)。“教小學(xué)生的體驗完全不同”,她說,“學(xué)校常在禮堂組織一些表演,經(jīng)過短時期的學(xué)習(xí),這些孩子們就能在臺上唱中文歌,我感動得哭了。他們左右晃動,像波浪一樣!”這句話形容三年級的孩子非常到位。這樣好動的身體反映了孩子同樣跳躍、頑皮、充滿活力的大腦。學(xué)習(xí)朗誦抒情詩歌,再掌握一門外語,他們會變得更聰明!