国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

湟水話中反作格“哈”的來(lái)源

2013-12-29 00:00:00狄志良悅蘭
群文天地 2013年3期

引 言

自從1980年Cheng第一次描述了青海漢語(yǔ)言特有的形態(tài)句法現(xiàn)象后,詞素“哈”就引起了研究者試圖說(shuō)明地域方言的關(guān)注。然而,像Cheng一樣,早些許多研究者的論述不能精確地詳述青海省次方言語(yǔ)種資料的來(lái)源。這種不嚴(yán)謹(jǐn)導(dǎo)致了詞素在方言語(yǔ)法體系所承擔(dān)作用的爭(zhēng)論。之后,特別是出自Zhang 和 Zhu (1987年), Zhang (1994年),Zhu 和 Ding (2003年) 以及 Ren (2004年)的研究,致力于對(duì)青海省會(huì)方言西寧話的研究來(lái)彌補(bǔ)上述的不足。然而研究沒(méi)有說(shuō)到在城市腹地,緊密相關(guān)的一些方言的語(yǔ)法中“哈”所扮演的角色。具體說(shuō)無(wú)論前后期的研究中,都沒(méi)有嘗試去確定這個(gè)詞素的來(lái)源或解釋在方言里這種特點(diǎn)如何發(fā)展。

在這篇論文里我將提供更加全面的闡述,有關(guān)“哈”在青海湟水話中的作用,湟水話覆蓋的地區(qū)有西寧、湟源、湟中、大通、平安和貴德縣{1}。文章將揭示在方言里有關(guān)“哈”的不同點(diǎn),也是進(jìn)一步的細(xì)化。在一部分地區(qū)(西寧市、貴德、平安、大通和湟中的部分地區(qū)),“哈”后置標(biāo)識(shí)動(dòng)詞之前的名詞短語(yǔ)的反作格。另外(湟源和湟中的部分地區(qū)),“哈”標(biāo)識(shí)反作格也充當(dāng)一般話題的標(biāo)識(shí),在西寧話中,主題標(biāo)識(shí)的功能由不同的詞素“呵”[x ]承當(dāng)。

以反作格標(biāo)識(shí)定義的“哈”我們可以開(kāi)始查找方言中它的起源。后置詞反作格標(biāo)識(shí)沒(méi)有在別的中國(guó)方言中發(fā)現(xiàn)。因此,就像方言中其他后置詞標(biāo)識(shí),我認(rèn)為它通過(guò)語(yǔ)言的接觸進(jìn)入了方言語(yǔ)法中。但是,不像其他標(biāo)識(shí),湟水流域的反作格將被揭示它進(jìn)入方言是與藏緬語(yǔ),更像是與安多藏語(yǔ)接觸的結(jié)果。

這些發(fā)現(xiàn)是有意義的,至少有兩個(gè)理由,其一,早為人們所知的這個(gè)地區(qū)的中文方言有后置名詞標(biāo)識(shí),但至今沒(méi)有解釋它的起源。其二,雖然青海地區(qū)和鄰省甘肅的地區(qū)被當(dāng)作一個(gè)語(yǔ)言學(xué)區(qū)域(德威爾,斯萊特等人),仍然沒(méi)有解釋這一地區(qū)文化和語(yǔ)言學(xué)特征的發(fā)展。實(shí)際上,命名它為一個(gè)語(yǔ)言區(qū)域的界定消弱了問(wèn)題。像坎貝爾(2006年)主張,作為歷史語(yǔ)言學(xué)家,我們的任務(wù)是要解釋“發(fā)生過(guò)什么”。這篇文章就要解釋發(fā)生過(guò)什么才創(chuàng)造了漢語(yǔ)方言這獨(dú)一無(wú)二的特點(diǎn)。

一、湟水話

運(yùn)用詞匯學(xué)和語(yǔ)音學(xué)證據(jù)的結(jié)合,Zhang在1984年提出在青海省周邊地區(qū)至少有三個(gè)漢語(yǔ)次方言,首先是“循化片”,包括循化、同仁以及貴德縣的部分地區(qū)。這種方言被當(dāng)?shù)厝丝床昂又菰挕?;河州是臨夏以前的叫法,1929年青海省建立以前,它跨越甘肅境內(nèi),被甘肅行政管理達(dá)四百年之久。第二是“樂(lè)都片”,由樂(lè)都、民和縣組成。沿湟水流域分布著這些不同的漢語(yǔ)團(tuán)體。

第三種次方言,Zhang提到是“西寧片”,但是我重新命名為“湟水話”,它包括西寧市、湟源、湟中、大通、平安、互助和貴德的部分地區(qū)。除了貴德以外,它們都是沿著湟水排水體系,這個(gè)體系組成了湟水河上游。方言分界線,如河上的一個(gè)瀑布——大峽,把樂(lè)都片和沿湟水具有主要地理特征一致的漢語(yǔ)地區(qū)分開(kāi)。

這篇論文將描述“哈”在湟水流域漢語(yǔ)中的用法。樂(lè)都類和河州類有相似的特點(diǎn),或許是一個(gè)特點(diǎn)。我沒(méi)有充分地調(diào)查“哈”在那些地區(qū)的情況,所以不會(huì)涉及到。但是我推測(cè)已發(fā)現(xiàn)的湟水流域漢語(yǔ)的相關(guān)事實(shí)對(duì)其他次方言地區(qū)適用。

二、“哈”的描述

資料中許多的變體使湟水話中的“哈”復(fù)雜化。變體產(chǎn)生的原因至少有兩個(gè)。首先,這個(gè)體系不必要由句法決定的,但是有語(yǔ)義學(xué)或?qū)嵱靡饬x觀點(diǎn)的支撐。也就是說(shuō),在表達(dá)上產(chǎn)生角色混亂時(shí),“哈”這個(gè)后置名詞標(biāo)識(shí)的使用就與辨別語(yǔ)義角色有關(guān)。當(dāng)那些語(yǔ)義學(xué)角色在背景中很清晰時(shí),就不會(huì)產(chǎn)生標(biāo)識(shí)。第二,所有的方言都在標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)的影響下經(jīng)歷快速的變化(迪迪2006年)。說(shuō)者有很強(qiáng)的篩選壓力去使用變體的方言從而與常見(jiàn)漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)更加接近。結(jié)果,每一種模式里都產(chǎn)生了“哈”,有一種變體沒(méi)有標(biāo)識(shí)“哈”,它更像是標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)并且能傳達(dá)基本的語(yǔ)義學(xué)內(nèi)容。因?yàn)檫@些不同,下面的描述一定有所選擇,我們?nèi)コ龢?biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)的層面,嘗試解讀方言內(nèi)部“哈”的語(yǔ)義學(xué)上的作用。

(一)反作格標(biāo)識(shí)

拉波拉(2004年)這樣定義反作格:目標(biāo)格、受益格、所有格或者雙及物動(dòng)詞短語(yǔ)中其他非施事的標(biāo)志往往作為單及物動(dòng)詞短語(yǔ)的受事的標(biāo)志。

拉波拉在定義中使用了“非施事”這個(gè)術(shù)語(yǔ),因?yàn)槟切?biāo)識(shí)系統(tǒng)從語(yǔ)義學(xué)角度考慮,很大程度上沒(méi)有依照句法體系。也就是說(shuō),當(dāng)名詞短語(yǔ)正在扮演某個(gè)語(yǔ)義學(xué)的角色時(shí)需要這個(gè)標(biāo)識(shí)出現(xiàn)來(lái)消除歧義的產(chǎn)生。順便舉例,這也是拉波拉引用的Matisoff有關(guān)拉祜族的例子:

(1) a.ηà thà ta do

1sg OBJ neg.imp hit

‘Don’t hit me.’(不要打我)

b. li chi ηà thà p

book that 1sg OBJ give

‘Give me that book.’(給我那本書)

(1)a里后置詞[thà]跟著一個(gè)受動(dòng)的語(yǔ)義學(xué)角色的名詞。(1)b同樣的詞素標(biāo)識(shí)接受者,然而受事者沒(méi)有被標(biāo)識(shí)。后置詞[thà]就是反作格標(biāo)識(shí)。拉波拉(2004年54)還指出反作格標(biāo)識(shí)和主動(dòng)行為性或者參數(shù)的顯著性有關(guān),但是無(wú)關(guān)精確的語(yǔ)法關(guān)系和語(yǔ)義學(xué)的作用??v觀藏緬語(yǔ)名詞有關(guān)的詞語(yǔ)形態(tài)學(xué),拉波拉描述這一現(xiàn)象產(chǎn)生很大程度上跨過(guò)了藏緬語(yǔ)系(被調(diào)查的170種語(yǔ)言里的92種中發(fā)現(xiàn))。

(二)“哈”在湟水話

很長(zhǎng)時(shí)間以來(lái)人們認(rèn)為“哈”在湟水話能標(biāo)識(shí)單及物從句中的受事者。Cheng (1980),第一次出版了青海話的描述,包括以下例子(2),“哈”出現(xiàn)在受事之后。

(2)我開(kāi)水哈喝了

1st boiled-water [xa] drink prt

‘I drank the boiled water.’

“哈”在開(kāi)水之后

事實(shí)上之后的每次的出版物都列舉了相同的例子,就像Ren (2004)指出,西寧話中動(dòng)詞之前的受事名詞短語(yǔ)有一個(gè)出現(xiàn)“哈”的傾向,但是在祈使句中,是必定的。2004年我收集的資料中包含了許多如以上方式“哈”標(biāo)識(shí)受動(dòng)的例子。有趣的是,我的資料中還包括受事的雙重標(biāo)識(shí):受事之后的“哈”和受事之前“把”如下面的例子:

(3)把書哈放著桌桌上

[pa] book [xa] place COMP table on

‘Put the book on the table!’(把書放到桌子上)

(4)家把門哈關(guān)上了

3rd [pa] door [xa] close up prt

‘He closed the door.’{3}(他關(guān)上了門)

名詞參數(shù)的雙重標(biāo)識(shí)是青海話的普遍特征,與離格、比較格和伴隨格的標(biāo)識(shí)一同產(chǎn)生(Dwyer1992年, Dede 1999b 和 2007)。因此,在其中發(fā)現(xiàn)受事被雙重標(biāo)識(shí)的例子不足為奇。

被“哈”標(biāo)識(shí)的名詞短語(yǔ)隨詞序變化,因?yàn)榫渥娱_(kāi)頭的名詞短語(yǔ)+“哈”比在句中的名詞短語(yǔ)+“哈”更加強(qiáng)調(diào)。這個(gè)對(duì)比在下例中很清楚{2}:

(5)a.肉哈狗娃吃上了

meat [xa] dog eat pft

‘The meat was eaten by the dog.’{4}(肉被狗吃了)

b.狗肉哈吃了

dog meat [xa] eat pft

‘The dog ate the meat.’(狗吃了肉)

c.狗把肉哈吃

dog [pa] meat [xa] eat pft

‘The dog ate the meat.’(狗吃了肉)

這三個(gè)句子意思是一樣的,但是強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)不同。(5)a里,重點(diǎn)是肉,而(5)b和(5)c轉(zhuǎn)到了狗上,提供例句的人認(rèn)為(5)b和(5)c是一樣的。

例(2)-(5)表明“哈”標(biāo)識(shí)動(dòng)詞前的受事名詞短語(yǔ)。然而,有很多例子“哈”標(biāo)識(shí)置于動(dòng)詞前的名詞短語(yǔ)嚴(yán)格地說(shuō)不是受事賓語(yǔ)。Zhang (1994:51)總結(jié)說(shuō),以北京方言中使用“把”來(lái)作比較:連同一個(gè)名詞和動(dòng)詞組成“名詞短語(yǔ)+哈+動(dòng)詞短語(yǔ)”的結(jié)構(gòu)類似于北京方言的結(jié)構(gòu)“把+名詞短語(yǔ)+動(dòng)詞短語(yǔ)”。之后,Zhang(1994)舉例和對(duì)等的北京方言:

西寧方言: 北京方言:

(6)a.他哈叫著來(lái)

b. 把他叫來(lái)

3rd [xa] call COMP come [pa] 3rd call come

‘Call him here.’‘Call him here.’

(7)a.我你哈想十八

b. 我把你想十八

1st you [xa] think prf 18 year 1st [pa] you think prf 18 year

‘I’ve thought of you for 18 years.’ ‘I’ve thought of you for eighteen years.’

第三人稱在(6)可以解釋為受事賓語(yǔ),(7)中的動(dòng)詞對(duì)第二人稱沒(méi)有影響,所以不是受事賓語(yǔ)。同樣,Zhu和Ding (2003:252)提供的以下例子,其中動(dòng)詞的單數(shù)名詞參數(shù)不是受事賓語(yǔ),但被“哈”標(biāo)識(shí)。

(8)我你哈等一掛

1st 2nd [xa] wait a bit

‘I’ll wait for you for a bit.’

有的例子中,“哈”標(biāo)識(shí)置于動(dòng)詞前的名詞短語(yǔ)意味著某種來(lái)源、出處{5}。

(9)我家哈借了幾本兒書

1st 3rd [xa] borrow pft several MW book

‘I borrowed several books from him.’

(10)東西家拿走了你他哈要去

thing 3rd take go pft; 2nd 3rd [xa] want go

‘He took the things; go get them from him.’

在另外一些例子中,“哈”標(biāo)識(shí)置于動(dòng)詞前的名詞短語(yǔ),意味著某個(gè)目標(biāo)。

(11)你他哈說(shuō)給,我就去

2nd 3rd [xa] tell 1st then go

‘Tell him, then I’ll go.’

(12)你家哈打聽(tīng)一掛

2nd 3rd [xa] inquire a bit

‘Ask him.’

我們考慮它如何作用于包含二次及物動(dòng)詞的句子時(shí),“哈”不是簡(jiǎn)單地標(biāo)識(shí)受事賓語(yǔ)被進(jìn)一步證實(shí)。下面的例子中動(dòng)詞短語(yǔ)包含兩個(gè)名詞參數(shù)。這些例句里“哈”標(biāo)識(shí)不是受事者的參數(shù)。

(13)家大家哈辦事兒著?

3rd everybody [xa] do business prt prt

‘He takes care of things for everybody.’

(14)我你哈給一雙筷子

1st 2nd [xa] give one MW chopstick

I’ll give you a pair of chopsticks.’

(15)你家哈嫑問(wèn)家的媳婦兒

2nd 3rd [xa] don’t ask 3rd prt wife

‘Don’t ask him about his wife.’

Ren (2004:341)用二次及物動(dòng)詞注釋,以下四種可能的存在,四句話的意思都是:小王給我還書了6。

(16)a.S+IO+DO+V:小王我啊書還了

PN 1st [xa] book return pft

b.IO+S+DO+V:我啊小王書還了

1st [xa] PN book return pft

c.DO+S+IO+V:書小王我啊還了

book PN 1st [xa] return pft

d.S+DO+IO+V:小王書我啊還了

PN book 1st [xa] return pft

在所有的例子中,“哈”標(biāo)識(shí)的名詞短語(yǔ)是接受者,不是受事賓語(yǔ)。如Ren (2004:351)記錄的,這個(gè)詞素在這些例子中“強(qiáng)調(diào)與事”。

這個(gè)描述使得我們明白“哈”標(biāo)識(shí)一個(gè)很大的語(yǔ)法關(guān)系的范圍。如果這是正確的,一個(gè)有關(guān)它的作用僅僅基于分析語(yǔ)法關(guān)系的解釋可能是有疑問(wèn)的。再一次回到拉波拉反作格的概念,我們看到“哈”能標(biāo)識(shí)單一及物動(dòng)詞的單個(gè)名詞參數(shù),還有二次及物動(dòng)詞的非受事參數(shù)。上面(2)-(5)例除外,被“哈”標(biāo)識(shí)的名詞是有活力的。這個(gè)標(biāo)識(shí)因此可能被理解去識(shí)別有活力的名詞短語(yǔ),而不是動(dòng)詞的施事。

三、來(lái)源于語(yǔ)言接觸的“哈”

就后置反作格標(biāo)識(shí)的方式而言,湟水話“哈”的使用與漢語(yǔ)其他各種方言比較是反常規(guī)的,從歷史到現(xiàn)狀,它是通過(guò)語(yǔ)言的接觸出現(xiàn)在方言里。我們順理成章地認(rèn)為方言的許多其他特點(diǎn)是通過(guò)語(yǔ)言聯(lián)系而產(chǎn)生的。那么問(wèn)題是哪一種語(yǔ)言與之聯(lián)系,并且那種聯(lián)系狀態(tài)的本質(zhì)是什么。

(一)土族語(yǔ)(Monguor)

青海的非漢語(yǔ)語(yǔ)言來(lái)自兩種語(yǔ)言,阿爾泰語(yǔ)和藏緬語(yǔ)。Dede (1999年b)提出西寧方言的離格后置詞產(chǎn)生是受土族語(yǔ)言的影響,青海東北部說(shuō)一種阿爾泰語(yǔ),主要地區(qū)有互助、樂(lè)都和民和縣?;ブ蜆?lè)都說(shuō)的土族語(yǔ)不能被民和說(shuō)土族語(yǔ)的人理解。所以,學(xué)者們現(xiàn)在提到的互助變體是Mongghul,而民和變體是Mangghuer。甘肅省的天祝縣也說(shuō)Mongghul??紤]到此文中形態(tài)句法現(xiàn)象的討論,以及這兩種變體相似的形式,因此在我涉及到它們的時(shí)候,使用傳統(tǒng)的名字土族語(yǔ)Monguor。

像它的蒙古語(yǔ)親戚和其他阿爾泰語(yǔ)言,土族語(yǔ)是嚴(yán)格的賓動(dòng)詞序,后置詞表明語(yǔ)法關(guān)系。與湟水話在類型上的相似說(shuō)明了“哈”標(biāo)識(shí)一個(gè)可能的出處。然而,湟水話體系最重要的一個(gè)方面,“哈”標(biāo)識(shí)反作格,沒(méi)有在土族語(yǔ)中發(fā)現(xiàn)。更具體地說(shuō),土族語(yǔ)通常把與格或是接受者標(biāo)識(shí)區(qū)別于賓語(yǔ)或者受事者標(biāo)識(shí)。

Slater (2003:164-165),有關(guān)土族語(yǔ)資料的最完整的描述里,指出后置詞“ni”是賓語(yǔ)的標(biāo)識(shí)(也是所有格的),但是它僅僅標(biāo)識(shí)在“高度及物從句”中的賓語(yǔ),如例句(17):

(17) Ni muni aguer=ni ala ge-jiang

this 1:SG:GEN daughter=ACC kill do-OBJ:PERF

‘It killed my daughter.’(它殺死了我的女兒)

受活動(dòng)影響的特有存在體的身份是不重要的,或者是通用的、非決定性的,這種情況一般不標(biāo)識(shí),如例(18):

(18)Bi mamei di-ni

1:SG wheat eat-SUBJ:FUT

‘I will/want to eat wheat.’(我想吃小麥)

但是,由于高度及物動(dòng)詞,甚至非決定性的或是非個(gè)體化的名詞短語(yǔ)能帶賓語(yǔ)標(biāo)識(shí),如下例(19)

(19) Bi tuerghang kong ge=ni ala ge-ba

1:SG fat person SG:INDEF=ACC kill do-SUBJ:PERF

‘I have killed a fat person.’(我已經(jīng)殺死了一個(gè)胖子)

Slater (2003:165)提出這“似乎強(qiáng)調(diào)了受事賓語(yǔ)的受影響度?!?/p>

對(duì)照賓語(yǔ)標(biāo)識(shí),與格和方位格的標(biāo)識(shí),“du”標(biāo)識(shí)一個(gè)寬的語(yǔ)義學(xué)作用的范圍,包括“施益體的或者雄性體的;與事;空間的位置、時(shí)機(jī)或在過(guò)程中的一個(gè)事件;說(shuō)話或行動(dòng)的目標(biāo);非個(gè)人主動(dòng)性”(Slater 2003:166)。在雙賓及物從句中,賓語(yǔ)“ni”和與格或方位格“du”保持分離,如例(20)(Slater 2003:124):

(20) Kebeghe=nang bi mori=du=nang tiejie-ni wheat:bran=REFLPOSS 1:SG horse=DAT=REFLPOSS feed-SUBJ:FUT

‘I will feed my wheat bran to my horses.’(我要給馬喂麥麩)

土族語(yǔ)參數(shù)標(biāo)識(shí)體系不同于湟水話的反作格,所以湟水話的反作格產(chǎn)生不大可能歸結(jié)為由于和土族語(yǔ)有聯(lián)系這一來(lái)源。

(二)藏語(yǔ)

如拉波拉指出,反作格標(biāo)識(shí)在藏緬語(yǔ)大范圍的被發(fā)現(xiàn),包括羌語(yǔ),可能從九世紀(jì)這種語(yǔ)言在青海使用;藏語(yǔ),安多方言屬于羌語(yǔ)的一支仍然沿用。由于歷史原因,羌語(yǔ)不可能直接影響青海地區(qū)今天所說(shuō)的漢語(yǔ),所以我們轉(zhuǎn)向安多藏語(yǔ),作為湟水地區(qū)漢語(yǔ)反作格標(biāo)識(shí)可能的來(lái)源。

安多藏語(yǔ)是典型的作格語(yǔ)言:不及物動(dòng)詞的施事/主語(yǔ)和及物動(dòng)詞的受事/賓語(yǔ)兩者有一樣的零標(biāo)識(shí)。不過(guò),有一些動(dòng)詞,受事、賓語(yǔ)被所謂的“與格”標(biāo)記標(biāo)識(shí)?!芭c格”在安多語(yǔ)中以“l(fā)a”或者一個(gè)名詞的后綴“Ca”為標(biāo)識(shí),這里“C”=輔音:g, η, b, m, r 或者還有未知 (Wang 1995:15).下述我的資料的術(shù)語(yǔ),這一標(biāo)識(shí)被標(biāo)記為“與格”(DAT),并且如下所示,它標(biāo)識(shí)的不止是與事和位置??紤]以下的例子(Wang 1995:16-17):

(21) nor ra rtsva byin

cow DAT grass give

‘Give the grass to the cattle.’(給牲口草料)

(22) nor ra rdo gis ma rgyag

cow DAT stone INST NEG hit

‘Don’t hit the cattle with a stone.’(別用石頭打牲口)

(21)中,與格標(biāo)識(shí)與事,然而,(22)它標(biāo)識(shí)受事。同樣地,在下例中,與格標(biāo)識(shí)間接的名詞短語(yǔ)(Ebihara 2005:9):

(23)ηα haba la thk ta z

1SG:ABS dog DAT be scared:Vp DIR/INT AUX

‘I was scared of the dog.’(我過(guò)去怕狗)

(24)ηα to la ga ta z k

1SG:ABS 2SG DAT love:Vp DIR/INT AUX

‘I fell in love with you.’(我那時(shí)與你相愛(ài))

與格被標(biāo)識(shí)名詞短語(yǔ)如例(21)-(24)都是有活力的。類似于反作格標(biāo)識(shí)在其他藏緬語(yǔ)中,安多與格標(biāo)識(shí)有活力的不是施事的名詞短語(yǔ)。

四、語(yǔ)言聯(lián)系推測(cè)

在Dede(1999a),我主張青海漢語(yǔ)方言現(xiàn)在的語(yǔ)言聯(lián)系現(xiàn)象極可能產(chǎn)生在十四世紀(jì)晚期和十五世紀(jì)早期,那時(shí)明朝已將這一地區(qū)納入帝國(guó)。當(dāng)然,漢族早于明朝已在這一地區(qū)居住了很長(zhǎng)時(shí)間。然而,除去大概100年在十一世紀(jì)時(shí),在明朝軍隊(duì)到達(dá)前的六個(gè)世紀(jì)的時(shí)間,這個(gè)地區(qū)在政治上不是由漢族管理,而是由蒙古族和藏族管理。如果這一地區(qū)由漢族統(tǒng)治的最后時(shí)期有漢語(yǔ)和非漢語(yǔ)的聯(lián)系,例如,在中唐階段,那么說(shuō)那種語(yǔ)言的后裔有可能移民到中國(guó)其他地方或是同化到非漢語(yǔ)地區(qū)的人們當(dāng)中。

對(duì)比一下,從明朝到現(xiàn)在,這一地區(qū)一直被漢民族統(tǒng)治,表明在政治結(jié)構(gòu)上的持續(xù)性。另外,自從明朝的那次遷徙,除了在二十世紀(jì),沒(méi)有大規(guī)模其他民族移民群體來(lái)到這個(gè)地區(qū)。這表明民族狀況自那時(shí)起幾乎是穩(wěn)定的。最后,有一些青海漢族民間的歷史指出明朝初期他們移民到這個(gè)地區(qū)。所有的這些證據(jù)表明最早的時(shí)期,也就是漢語(yǔ)和非漢語(yǔ)交流者創(chuàng)造各種現(xiàn)在所見(jiàn)到的語(yǔ)言嫁接,是在明朝初期。

盡管現(xiàn)有的文獻(xiàn)不能滿足準(zhǔn)確描述那個(gè)早期的文化背景的需要,然而有足夠的信息去推測(cè)社會(huì)情況。明朝在這里建立了軍事和農(nóng)業(yè),包括對(duì)湟水地區(qū)的駐軍。軍事統(tǒng)治當(dāng)然是以男性為主導(dǎo),所以統(tǒng)治者可能從當(dāng)?shù)赝林姆菨h語(yǔ)居民中尋找妻子,涉及藏族、土族族群。那個(gè)語(yǔ)境可能是相當(dāng)不穩(wěn)定,人們說(shuō)話包含三種語(yǔ)言。這種情況下,使用多種語(yǔ)言和語(yǔ)言的相互介入將會(huì)大范圍蔓延。

五、語(yǔ)言學(xué)機(jī)制

漢語(yǔ)與藏語(yǔ)或是土語(yǔ)交流者不得不適應(yīng)兩種語(yǔ)言的模式,動(dòng)詞參數(shù)在動(dòng)詞之前,而且動(dòng)詞參數(shù)詞綴某種標(biāo)識(shí)。同時(shí),說(shuō)藏話和土語(yǔ)的人,間或說(shuō)漢語(yǔ)是社會(huì)政治的原因,尋求各種途徑以便他們的第一語(yǔ)言結(jié)構(gòu)能被放在漢語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)里。我會(huì)提出兩種途徑,在其中語(yǔ)言的共存引發(fā)當(dāng)時(shí)青海話中反作格標(biāo)識(shí)“哈”的融入。

首先,在Chao’s (1968:67)有影響力的標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)的研究里,他提出一個(gè)停頓小品詞在功能上把謂語(yǔ)/論點(diǎn)從主語(yǔ)/話題分開(kāi)。事實(shí)上,這種小品詞具有強(qiáng)有力的關(guān)聯(lián)性。(Tao 1996:52所例舉的三個(gè)有關(guān)語(yǔ)調(diào)的結(jié)尾單元的會(huì)話里 IU Ibid)。語(yǔ)調(diào)單位在普通話中通常是副標(biāo)題,一般隨著名詞短語(yǔ)產(chǎn)生(Iwasaki & Tao1993)。在標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言中,語(yǔ)調(diào)單位的邊緣標(biāo)記經(jīng)常采用一個(gè)零或者跟隨一個(gè)低中心元音的滑動(dòng)開(kāi)頭,如[a]或[ia]。

我認(rèn)為語(yǔ)調(diào)單位標(biāo)識(shí)變得符合語(yǔ)法要求就如漢語(yǔ)和安多藏語(yǔ)交流者在十四世紀(jì)晚期到十五世紀(jì)早期聯(lián)系后融合相互的言語(yǔ)。談到名詞形態(tài)學(xué)在復(fù)雜的語(yǔ)言學(xué)環(huán)境中,特別是在融合安多藏語(yǔ)反作格標(biāo)記(例如:與格)時(shí),說(shuō)話的人強(qiáng)調(diào)相關(guān)的,有活力的名詞短語(yǔ)是把它們放在動(dòng)詞前和用一個(gè)語(yǔ)音單位標(biāo)記限制它們。這種融合通過(guò)語(yǔ)音學(xué)的相似減少了安多藏語(yǔ)“與格”和漢語(yǔ)語(yǔ)音單元標(biāo)識(shí)之間的困難。隨著時(shí)間推移,或許在一代人中,這個(gè)在當(dāng)時(shí)最新形成的湟水流域漢語(yǔ)標(biāo)識(shí)反作格變得符合語(yǔ)法規(guī)則。

然而,同時(shí)代湟水流域漢語(yǔ)“哈”的使用不完全與安多藏語(yǔ)反作格或者與格標(biāo)識(shí)有關(guān)。與安多藏語(yǔ)的與格相比“哈”能更加容易地標(biāo)識(shí)簡(jiǎn)單的受事賓語(yǔ),這說(shuō)明安多與格和新的湟水漢語(yǔ)“哈”之間不是一個(gè)簡(jiǎn)單的一對(duì)一的映射。一定程度上,湟水流域的漢語(yǔ)在符合語(yǔ)法規(guī)則的進(jìn)程中,當(dāng)不同語(yǔ)言交流者順應(yīng)對(duì)方時(shí)這種體系受第二種可能的技巧所影響。

第二種技巧是使用“把”結(jié)構(gòu),就此Chao (1968:346)把它當(dāng)作一個(gè)前置及物動(dòng)詞,處于其他成分中“作用于提前賓語(yǔ)的位置”。實(shí)際上,“把”子結(jié)構(gòu)創(chuàng)造了一個(gè)NP1-NP2-VP的模式,這里NP2經(jīng)常是,當(dāng)然不是絕對(duì)的,主要?jiǎng)釉~的受事。就像As LaPolla 和Poa更加詳細(xì)的描述,這個(gè)小品詞標(biāo)識(shí)使用句子中主要的主題評(píng)價(jià)界限,已完成進(jìn)化“消除出現(xiàn)在動(dòng)詞前位置上的非施事、非重點(diǎn)成分”

在湟水流域上游地區(qū)早期的漢語(yǔ)移民和安多藏語(yǔ)交流者相互適應(yīng)對(duì)方的語(yǔ)言,他們一定利用了這種動(dòng)詞置后模式創(chuàng)造的偶然重疊的優(yōu)勢(shì)。的確,在現(xiàn)代湟水流域,“把”結(jié)構(gòu)的發(fā)生比標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)中更自由一點(diǎn)。容許下面的表達(dá)方式(Wang & Wu 1984:17):

(25)你把你吃,你我哈嫑管

2nd [pa] 2nd eat 2nd 1st [xa] don’t consider

‘You eat yours, don’t bother with me.’(你吃你的,不用管我)

這表明“把”在創(chuàng)造湟水流域漢語(yǔ)聯(lián)系的情形被加強(qiáng)分析?!鞍选痹趧?dòng)詞之前保留它的一般漢語(yǔ)標(biāo)識(shí)非施事、非強(qiáng)調(diào)因素的功能時(shí),它也逐漸發(fā)展成一個(gè)更普遍的置于動(dòng)詞之前的名詞短語(yǔ)標(biāo)識(shí)。這一方面“把”的作用與已符合語(yǔ)法規(guī)則的“哈”重疊,并且引起一種情況,也就是在這種情況下雙標(biāo)識(shí)置于動(dòng)詞前受事產(chǎn)生,上例(3)和(4),正如人們所預(yù)料的,一旦雙標(biāo)識(shí)模式被建立,標(biāo)識(shí)的一個(gè)或者另一個(gè)可能減少并且這種表達(dá)方式能帶著同樣語(yǔ)義學(xué)內(nèi)容。

總之,當(dāng)時(shí)漢語(yǔ)和安多藏語(yǔ)交流者聯(lián)系的狀況創(chuàng)造了一個(gè)湟水流域漢語(yǔ)雜交的反作格標(biāo)識(shí)。通過(guò)短期使用和語(yǔ)法化的過(guò)程它被完成。利用安多語(yǔ)反作格方式的標(biāo)識(shí),漢語(yǔ)中音調(diào)單位界限標(biāo)記的語(yǔ)音學(xué)和結(jié)構(gòu)的相似性,以及“把”結(jié)構(gòu)普遍受事放前,最新創(chuàng)造的標(biāo)識(shí)體系與它的原本們都有相似點(diǎn)并且對(duì)湟水流域漢語(yǔ)來(lái)說(shuō)也是獨(dú)一無(wú)二的。

六、湟水流域漢語(yǔ)中的主題標(biāo)識(shí)

至少?gòu)腪hang 和 Zhu (1987)開(kāi)始,普遍認(rèn)為西寧方言“呵”有一個(gè)“受制約的”或是“主題”標(biāo)識(shí)。Haiman (1978)主張“受制約的”或是“主題”標(biāo)識(shí)是同一的,所以我將直接提出這個(gè)詞素就是一個(gè)主題標(biāo)識(shí)。Zhang 和Zhu把它翻譯為“荷”,但是Liu(1998),基于語(yǔ)音體系分析和元代書本中曲表的使用,主張它更適合翻譯為“呵”。

2004年,在湟源和一個(gè)城關(guān)鎮(zhèn)的人一起工作,湟源在湟水流域漢語(yǔ)方言區(qū)域的西部,我發(fā)現(xiàn)那里主題標(biāo)識(shí)被發(fā)音為“哈”例如(26),來(lái)自一個(gè)大學(xué)生年紀(jì)的說(shuō)西寧話的女性,和例(27)一個(gè)說(shuō)湟源話的年紀(jì)與前者相當(dāng)?shù)呐灾苯訉?duì)照:

(26)我去呵比你去的方便

1st go [x ] comp. 2nd go prt. convenient

‘It’s more convenient for me to go than you.’

(27)我去哈比你去的方便

1st go [xa] comp. 2nd go prt. convenient

‘It’s more convenient for me to go than you.’

兩句的不同在快速的說(shuō)話中幾乎聽(tīng)不到,但是語(yǔ)速慢時(shí),很容易分辨。我在十二個(gè)被訪者的重復(fù)中發(fā)現(xiàn)了這個(gè)差別。進(jìn)入湟中縣西部地區(qū)同言線分開(kāi)了“哈”主題標(biāo)識(shí)區(qū)域和“呵”主題標(biāo)識(shí)區(qū)域。“哈”方言區(qū)是湟源和湟中縣西部地區(qū),“呵”方言區(qū)在湟中南部、大通、平安以及貴德和西寧市。

這種觀察給人提出一個(gè)關(guān)于差別起源的問(wèn)題,是否遍及湟水流域的反作格標(biāo)識(shí)和“哈”主題標(biāo)識(shí)與有關(guān)。有許多可能的存在。首先,“呵”標(biāo)識(shí)是較早的,后來(lái)因?yàn)檎Z(yǔ)音的相似與之后的“哈”混合。

第二種可能是,“哈”標(biāo)識(shí)出現(xiàn)較早?!肮弊鳛橐粋€(gè)主題標(biāo)識(shí),在說(shuō)話時(shí)引起動(dòng)詞或者名詞短語(yǔ)作為主題。另一方面,這可能事關(guān)繼承漢語(yǔ)符合語(yǔ)法的語(yǔ)調(diào)單位界限標(biāo)識(shí)。之后,它被共同選擇和限制去標(biāo)識(shí)反作格如上所描述。一直承擔(dān)這個(gè)新任務(wù),不過(guò)也沒(méi)放棄它標(biāo)識(shí)主題的任務(wù),所以“哈”涉及標(biāo)識(shí)主題和反作格,后來(lái)的漢語(yǔ)移民,主要在西寧市定居的,帶來(lái)更容易辨別的漢語(yǔ)“呵”主題標(biāo)識(shí)到這個(gè)地區(qū)。西寧方言城市化的風(fēng)格影響了周邊縣的語(yǔ)言,所以現(xiàn)在大部分地區(qū)使用“呵”為主題標(biāo)識(shí),而“哈”為反作格標(biāo)識(shí)。

現(xiàn)在關(guān)于更可能是哪一個(gè)有個(gè)不充分的證據(jù)。從一般主題標(biāo)識(shí)到更具體的名詞標(biāo)識(shí)的變化是跨語(yǔ)言學(xué)的說(shuō)法,但是它需要移民和語(yǔ)言散布的附加層來(lái)說(shuō)明現(xiàn)在“哈”和“呵”的分布。一份更加詳細(xì)的關(guān)于漢語(yǔ)移民到這個(gè)地區(qū)融合的更仔細(xì)的“哈”和“呵”分布區(qū)同言線圖也許可能提供支持這個(gè)理論所需要的證據(jù)。

反作格和主題標(biāo)識(shí)之間的準(zhǔn)確關(guān)系需要進(jìn)一步調(diào)查,可以肯定的是,當(dāng)簡(jiǎn)單標(biāo)識(shí)名詞短語(yǔ)時(shí)“哈”就像安多藏語(yǔ)的“與格”一樣作用。形式和功能的相似有力地證明“哈”的來(lái)源是由于和安多藏語(yǔ)的聯(lián)系?!肮北粍?chuàng)造的途徑是在一個(gè)復(fù)雜的語(yǔ)言環(huán)境相互融合。這個(gè)環(huán)境包括一個(gè)相似于安多“與格”語(yǔ)音形態(tài)的漢語(yǔ)語(yǔ)音單元界限標(biāo)識(shí)。這個(gè)界線表示適應(yīng)了標(biāo)識(shí)反作格。同時(shí),安多藏語(yǔ)的主要結(jié)構(gòu)的次序和漢語(yǔ)“把”置于及物動(dòng)詞之前的結(jié)構(gòu)的相似性也被開(kāi)發(fā)。這兩種方法的結(jié)果創(chuàng)造了相似于雙方原本的名詞標(biāo)識(shí),但其組合體卻是獨(dú)一無(wú)二的。

本文的分析提出所謂的“青海-甘肅語(yǔ)言區(qū)”的特征,通過(guò)認(rèn)真的調(diào)查,能產(chǎn)生來(lái)源的解釋和它們傳播的方向,如Cambell (2006)提到,它引出一個(gè)問(wèn)題,“語(yǔ)言聯(lián)盟”或者“語(yǔ)言區(qū)”這種名稱的功用,并且主張語(yǔ)言進(jìn)化的歷史可能性的原形是可以獲得的。

注釋:

{1}湟水流域包括互助縣,本人沒(méi)去過(guò)互助,也沒(méi)有采訪過(guò)來(lái)自互助的人,所以省去互助。

{2}例(4)-(5)在2004年收集于西寧的大學(xué)生口中,例(4)來(lái)自一女生,例(5)來(lái)自一男生。

{3}青海話中有兩個(gè)單數(shù)第三人稱代詞:[tia]我把它翻譯為“家”和[ta]他。這兩種形式自由轉(zhuǎn)換。有趣的是,安多藏語(yǔ)也有兩個(gè)第三人稱代詞kho and khur ge (Norbu et al. 2000).

{4}被動(dòng)翻譯意圖抓住強(qiáng)調(diào)名詞短語(yǔ)的不同。它不是暗示一種被動(dòng)結(jié)構(gòu)。

{5}例句(9)-(15),(25)和(26)來(lái)自我2004年實(shí)地調(diào)研。提供者均為湟水地區(qū)大學(xué)生年齡的男女。

{6}S=主語(yǔ),IQ=間接賓語(yǔ),DO=直接賓語(yǔ),V=動(dòng)詞,這種翻譯有兩個(gè)地方不同于Ren(2004:341)的原創(chuàng)。首先,我翻譯Ren的O1為IO;Ren的O2為 DO; 還有Ren的VP為V。第二,Ren翻譯這個(gè)詞素用了漢語(yǔ)中的“啊”并且說(shuō)在西寧范圍內(nèi)它發(fā)音為“啊”,而西寧范圍之外的地區(qū)它發(fā)音為“哈”。在我的其他出版物中這種觀點(diǎn)通過(guò)我的實(shí)地調(diào)研不被肯定。

參考文獻(xiàn):

[1]Cambell, Lyle.2006.《語(yǔ)言學(xué)的領(lǐng)域:歷史和類型學(xué)透視的集合》1-31,倫敦,帕爾格雷夫 麥克米蘭出版公司.

[2]Chao, Yuen Ren.1968.《漢語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)法》,伯克利,加利福尼亞大學(xué)出版社.

[3]Cheng, Xianghui (程祥徽).1980.《青海漢語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)法散論》中國(guó)語(yǔ)文雜志1980.2:142-149.

[4]Croft, William.2000.《解釋語(yǔ)言變化:一個(gè)進(jìn)化的途徑》哈洛,郎曼.

[5]Dede, Keith.1999a《語(yǔ)言聯(lián)系和演變:青海西寧的方位格》,西雅圖,華盛頓大學(xué)論文.

[6]Dede, Keith.1999b《語(yǔ)言的演變:西寧方言中的離格后置》11.1:1-17.

[7]Dede, Keith. 2006.《標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)和西寧方言:交互方言標(biāo)準(zhǔn)的產(chǎn)生》《亞洲太平洋交流雜志》16.2:319-334.

[8]Dede, Keith. 2007.《特征共用的困境:漢語(yǔ)方言的句法雜交》《漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)雜志》35.1:58-80.

[9]DeLancey, Scott.2003.《中國(guó)藏語(yǔ)言》270-288,

倫敦,Routledge.

[10]Dwyer, Arienne M. 1992.《臨夏方言中的阿爾泰語(yǔ)元素:黃河流域高原地區(qū)聯(lián)系產(chǎn)生變化》《漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)雜志》20.1:160-179.

[11]Ebihara,Shiho.2005.《安多藏語(yǔ)完成式的助動(dòng)詞——故意性和方向性》第十一界喜馬拉雅語(yǔ)言討論會(huì)上發(fā)表的論文,曼谷Chulalongkorn大學(xué).

[12]Haiman,John.1978.《條件是主題》,發(fā)表于《語(yǔ)言》54.3:564-578.

[13]Iwasaki, Shoichi,and Hongyin Tao.1993.《英語(yǔ)、日語(yǔ)和漢語(yǔ)中普通話語(yǔ)調(diào)單元的對(duì)比學(xué)習(xí)》洛杉磯加利福尼亞,美國(guó)語(yǔ)言協(xié)會(huì)年會(huì)上的論文.

[14]Kepping, Ksenia Borisovna. 1975.《唐古特語(yǔ)中主語(yǔ)和賓語(yǔ)一致》,發(fā)表在《藏緬語(yǔ)語(yǔ)法》2.2:219-232.

[15]LaPolla, Randy J.1992.《反作格標(biāo)識(shí)在藏緬語(yǔ)中》發(fā)表在《藏緬語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)天地》15.1:1-9.

[16]LaPolla, Randy J. 2004.《藏緬語(yǔ)中名詞相關(guān)的形態(tài)學(xué)》發(fā)表于《中國(guó)藏語(yǔ)研究》43-73.

[17]LaPolla, Randy J.with Chenglong Huang. 2003。《羌語(yǔ)語(yǔ)法——有注釋、原文和難詞匯編》,柏林和紐約,Mouton de Gruyter出版社.

[18]LaPolla, Randy J, and Dory Poa.《理解語(yǔ)言——語(yǔ)法作品的長(zhǎng)時(shí)間地挑戰(zhàn)》.柏林,Mouton de Gruyter出版社.

[19]Li, Fanwen (李范文)1999年.《西夏語(yǔ)比較研究》寧夏,銀川人民出版社.

[20]Li, Keyu (李克郁).1987年.《青海漢語(yǔ)中的某些阿爾泰語(yǔ)言成分》發(fā)表在《民族語(yǔ)文》1987.3:27-31.

[21]Lin, Ying-chin 2004年《中國(guó)藏語(yǔ)言研究

——致教授Hwang-cherng Gong的70歲生日》,臺(tái)北,中國(guó)科學(xué)院語(yǔ)言協(xié)會(huì).

[22]Liu, Xunning (劉勛寧).1998年《現(xiàn)代漢語(yǔ)研究》,北京語(yǔ)言和文化大學(xué)出版社.

[23]Matisoff, James A.1973.《拉祜族語(yǔ)法》,75,

加利福尼亞大學(xué)出版社.

[24]Matras,Yaron, April McMahon,and Nigel Vincent。2006年,《語(yǔ)言學(xué)天地——?dú)v史和類型學(xué)的透視集合》倫敦,Palgrave Macmillan出版社.

[25]Mufwene, Salikoko S.2001年,《語(yǔ)言進(jìn)化生態(tài)學(xué)》,劍橋大學(xué)出版社.

[26]Nettle,Daniel.1999年,《語(yǔ)言的多樣性》牛津大學(xué)出版社..

[27]Norbu,Kalsang, Karl A. Peet, and Kevin St-

uart. 2000.《現(xiàn)代安多藏語(yǔ)口語(yǔ)——語(yǔ)言入門》Edwin Mellen出版社.

[28]Ren, Bisheng (任碧生). 2004年.《西寧方言的前置賓語(yǔ)》發(fā)表于《方言》2004.4:338-346.

[29]Slater, Keith W. 2003年.《土族語(yǔ)語(yǔ)法——青海到甘肅地區(qū)的蒙古族語(yǔ)言》,紐約,Routledge Curzon出版社.

[30]Tao, Hongyin.1996年.《普通話交談的單元》.

[31]Thurgood, Graham,和 Randy J.LaPolla. 2003年,《中國(guó)藏語(yǔ)言》,紐約,Routledge出版社.

[32]Wang, Peiji (王培基), 和 Xinhua Wu (吳新華).1981年《關(guān)于青??谡Z(yǔ)語(yǔ)法的幾個(gè)問(wèn)題》發(fā)表于《中國(guó)語(yǔ)文》1981.1:50-53.

[33]Wang,Qingshan.1995年,《安多藏語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)法》四川民族出版社.

[34]Yue, Anne O.2003年,《中國(guó)藏語(yǔ)言》84-125,倫敦,Routledge出版社.

[35]Zhang, Chengcai (張成材).1984,《青海漢語(yǔ)方言的分區(qū)》發(fā)表于《方言》1984.3:186-196.

[36]Zhang, Chengcai (張成材).1994年,《西寧方言詞典》江蘇教育出版社.

[37]Zhang,Chengcai(張成材),和Shikui Zhu(朱世奎),1987年,《西寧方言志》青海人民出版社。

[38]Zhu, Shikui (朱世奎),和Lenian Ding (丁樂(lè)年). 2003年,《西寧方言詞語(yǔ)匯典》。青海人民出版社。

*作者非常感謝蘭迪拉波拉和湯姆拉森,他們對(duì)這個(gè)論文的初稿提出了富于洞察力和非常有益的建議.同時(shí),也感謝華盛頓大學(xué)亞洲語(yǔ)言與文學(xué)系的同仁們,以及2006年貝靈漢關(guān)于漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)北美會(huì)議中的參與者,他們對(duì)本文初稿也做了評(píng)論和批評(píng)。他們對(duì)本文的貢獻(xiàn)是巨大的,并且文中任何不足和錯(cuò)誤毫無(wú)疑問(wèn)由作者本人負(fù)責(zé)。