国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

提升童書對(duì)外出版能力的思考

2014-02-05 15:18:58文/朱
中國(guó)出版 2014年20期
關(guān)鍵詞:童書兒童文化

文/朱 珊 汪 濤

童書出版作為對(duì)外文化交流的重要載體,通過潛移默化、潤(rùn)物無聲的“種子效應(yīng)”,可以拉近與對(duì)象國(guó)兒童的心理距離,進(jìn)而建立起文化親近感,為其日后主動(dòng)熟悉和了解中國(guó)打下基礎(chǔ)。童書對(duì)外出版事關(guān)中國(guó)文化的世界影響力,讓優(yōu)秀中國(guó)童書真正走進(jìn)對(duì)象國(guó)兒童的閱讀世界乃至生活之中,任重而道遠(yuǎn)。本文擬結(jié)合部分成功案例,對(duì)全面提升童書對(duì)外出版能力的幾個(gè)方面進(jìn)行梳理,以期為業(yè)界提供參考。

一、童書對(duì)外出版能力亟待提升

由于長(zhǎng)期存在的意識(shí)形態(tài)壁壘以及語言、審美習(xí)慣、價(jià)值觀念等中西方文化差異,一些西方國(guó)家對(duì)中華文化持有偏見,我國(guó)面向成人的圖書在進(jìn)入西方主流社會(huì)時(shí)面臨重重困難。而童書較之于成人圖書更有世界性,基本不涉及政治意識(shí)形態(tài)等障礙,就這種意義而言,“童書無國(guó)界”。從2012年的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)來看,童書版權(quán)的引進(jìn)、輸出都占全國(guó)總量的20%以上。中國(guó)主題文化通過經(jīng)典故事、卡通人物等兒童易于接受的形象,在國(guó)外小讀者心中播下一粒粒種子,使其從小接觸中國(guó)文化,并逐步養(yǎng)成對(duì)中國(guó)文化乃至對(duì)中國(guó)的熟悉感和親近感。因此,童書成為構(gòu)建對(duì)外傳播話語體系的重要組成部分。

20世紀(jì)七八十年代,出于對(duì)外文化交流需要,以中國(guó)外文局旗下外文出版社、海豚出版社等為代表的出版單位,推出了一大批多語種、具有極高藝術(shù)價(jià)值的中國(guó)風(fēng)圖畫書作品,在海外多國(guó)一度掀起了“中國(guó)兒童讀物熱”。這些童書起印數(shù)基本都在10萬冊(cè)以上,在海外書展上常常出現(xiàn)競(jìng)相排隊(duì)購(gòu)買的景象。即使國(guó)內(nèi)市場(chǎng)引進(jìn)版繪本大行其道,它們?cè)诒姸鄡和喿x推廣網(wǎng)絡(luò)論壇上至今仍受到追捧,許多童書愛好者將其翻譯成中文供家長(zhǎng)們分享。

轉(zhuǎn)企改制后,大多童書出版單位大量開發(fā)短平快產(chǎn)品,缺乏對(duì)外童書出版的長(zhǎng)遠(yuǎn)規(guī)劃,資金人力投入不足,導(dǎo)致了出版總量壓縮、原創(chuàng)能力不強(qiáng)、質(zhì)量總體下滑,整體影響力減弱的局面。高水準(zhǔn)的文本和繪畫創(chuàng)作者較為分散,缺乏國(guó)際化創(chuàng)作視野,專攻童書領(lǐng)域的專家型編輯和翻譯團(tuán)隊(duì)儲(chǔ)備不足,對(duì)國(guó)外童書市場(chǎng)缺乏深入了解,作品題材和風(fēng)格雷同,插圖作品藝術(shù)水準(zhǔn)不高。精品童書生產(chǎn)后勁不足,難以與國(guó)外市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)。

大量引進(jìn)版童書充斥國(guó)內(nèi)市場(chǎng),我國(guó)童書版權(quán)輸出遠(yuǎn)不及引進(jìn)規(guī)模,進(jìn)而造成了逆差大、嚴(yán)重失衡狀態(tài)。童書在對(duì)外文化交流領(lǐng)域應(yīng)有的作用難以發(fā)揮出來,遠(yuǎn)未達(dá)到理想的傳播效果,童書對(duì)外出版能力亟待全面提升。

二、精準(zhǔn)定位 對(duì)接國(guó)際話語體系

童書對(duì)外出版不能僅僅傳遞我們想輸出的價(jià)值和觀念,一定要重視中西方文化差異,立足于國(guó)際上比較認(rèn)同的視角,選取與外國(guó)文化相關(guān)聯(lián)的內(nèi)容,在主動(dòng)輸出中國(guó)核心價(jià)值觀和對(duì)接國(guó)際普適價(jià)值之間取得平衡,才能為海外讀者接受。

1.明確內(nèi)容價(jià)值定位

如何以海外讀者熟悉和喜愛的表達(dá)方式來說明中國(guó),講好中國(guó)故事,一直是我們面臨的難題。要順利打通海外市場(chǎng),必須遵循“中國(guó)故事,國(guó)際表達(dá)”的對(duì)外傳播規(guī)律。

在內(nèi)容價(jià)值定位方面,既要發(fā)揚(yáng)中國(guó)的民族文化特色,又要借鑒外國(guó)童書選題規(guī)律。適度調(diào)整傳播內(nèi)容定位,突出國(guó)際文化交流,避免外國(guó)兒童讀者產(chǎn)生對(duì)于“文化強(qiáng)迫”的誤讀和抵制。

眾多美國(guó)卡通人物之所以能夠風(fēng)靡全球,深入各國(guó)兒童的生活和內(nèi)心,除了美國(guó)快樂文化自身的吸引力和影響力之外,無論《獅子王》《瘋狂原始人》還是《花木蘭》《功夫熊貓》,無不是借助多姿多彩的人物形象,傳達(dá)出勇敢、善良、正義、團(tuán)結(jié)等人文精神,展現(xiàn)出親情、愛情、友情等觀念,這些都是各國(guó)家庭和社會(huì)所共同關(guān)心和認(rèn)同的價(jià)值。依托于此,美國(guó)文化非常易于為他國(guó)市場(chǎng)所接受。

2.翻譯“重述”消解文化差異

國(guó)外出版同行在一項(xiàng)問卷調(diào)查中表示,中國(guó)題材的兒童圖書之所以出版不了,有11%的原因是翻譯的問題。與成人圖書相比,童書的翻譯雖然相對(duì)簡(jiǎn)單,但其翻譯在可讀性和藝術(shù)性方面的要求也更高。許多兒童故事的俗語及一些兒童語言,很難做到翻譯得精確傳神。因此,需要吸引更多的既精通自己國(guó)家語言又了解中國(guó)文化,熟知兒童認(rèn)知習(xí)慣和兒童心理特點(diǎn),并且具有較深厚文學(xué)功底的海外漢學(xué)家、兒童文學(xué)家來翻譯優(yōu)秀的中國(guó)兒童圖書。

如何通過“深度包裝”提高海外讀者對(duì)中國(guó)童書的接受程度是一個(gè)需要下工夫研究和解決的問題。比如,中國(guó)民間流傳的眾多童謠、故事、傳說等,都具有原創(chuàng)性和優(yōu)秀的文學(xué)特質(zhì),但在跨文化傳播中必須經(jīng)過一定的轉(zhuǎn)化。這種對(duì)接還需要重新整理、編寫甚至重新創(chuàng)作,通過“重述再造”走進(jìn)海外主流市場(chǎng)。

3.適應(yīng)認(rèn)知規(guī)律回歸兒童天性

中國(guó)童書走向世界的目標(biāo),是在小讀者心中從小種下一棵親近中國(guó)文化的種子,激發(fā)他們的興趣和熱情,進(jìn)而逐步實(shí)現(xiàn)從知曉層次走向情感層次、態(tài)度層次和行為層次的傳播效果。這些經(jīng)典童書帶來的兒時(shí)美好記憶,會(huì)隨著年齡增長(zhǎng)逐步內(nèi)化為終身影響。

童書對(duì)外出版要注重回歸兒童本性,適應(yīng)對(duì)象國(guó)小讀者的思維方式,用兒童的眼睛看世界;不能簡(jiǎn)單地兜售中國(guó)文化符號(hào),而是通過激發(fā)異域孩子們想象力的“兒童語言”,將娛樂性、教育性、互動(dòng)性、游戲性主題內(nèi)容有機(jī)地融入童書產(chǎn)品之中。在這方面可以學(xué)習(xí)借鑒引進(jìn)來的大量國(guó)外作品。學(xué)習(xí)國(guó)外童書中的童趣、想象力、游戲性、幽默感,強(qiáng)化與小讀者的情感關(guān)聯(lián),擺脫簡(jiǎn)單模仿的窠臼。例如,創(chuàng)下票房佳績(jī)的《瘋狂原始人》以充滿童趣的表達(dá)方式,無形中向觀眾傳達(dá)了帶有美國(guó)烙印的家庭觀、冒險(xiǎn)觀和革新觀。這種以天真單純的故事展現(xiàn)深刻主題的能力,尤其值得學(xué)習(xí)。

三、以圖達(dá)意 構(gòu)建交叉產(chǎn)品系統(tǒng)

針對(duì)海外從事少兒出版工作專業(yè)人士的一項(xiàng)問卷調(diào)查顯示,海外讀者對(duì)中國(guó)童書題材需求類型,從傳統(tǒng)到現(xiàn)代呈現(xiàn)為平緩的階梯模式,傳統(tǒng)和歷史是重點(diǎn)需求,當(dāng)代內(nèi)容同樣舉足輕重。

1.主推圖畫故事

較之以文字符號(hào)為主的兒童文學(xué)作品、圖畫書或繪本以生動(dòng)的圖畫符號(hào)串聯(lián)簡(jiǎn)單的故事線,直觀傳遞意象,文字相對(duì)簡(jiǎn)單、易于翻譯,成為異質(zhì)文化的轉(zhuǎn)換器,使得外國(guó)小讀者更容易而且更有興趣地理解和接受。隨著其不斷發(fā)展成熟,圖畫書將逐漸成為中國(guó)童書走向世界的一種有效方式。在近年的原創(chuàng)圖畫書創(chuàng)作實(shí)踐中,作者不斷嘗試將中國(guó)式智慧、情感、文化精華帶入小讀者的閱讀體驗(yàn),取得了可喜的成績(jī)。例如,明天出版社出版的《團(tuán)圓》英文版將當(dāng)下的生活故事巧妙置于“春節(jié)”這個(gè)充滿中國(guó)文化氣息的時(shí)間背景下,放爆竹、舞龍燈、貼春聯(lián)等年俗使讀者浸潤(rùn)在地道的中國(guó)場(chǎng)景中,但又不顯得生硬刻意,這也使該作品登上了《紐約時(shí)報(bào)》2011年度最佳兒童圖畫書榜單。

2.多媒體占得先機(jī)

多媒體時(shí)代的兒童可以通過不同媒介來獲取信息,他們具有與新媒體天然的親和力,對(duì)新媒體的適應(yīng)能力、運(yùn)用能力都超越了前人。隨著新媒體技術(shù)在童書領(lǐng)域的廣泛應(yīng)用,數(shù)字化產(chǎn)品有望成為童書對(duì)外出版又一重要載體。數(shù)字時(shí)代的童書出版強(qiáng)調(diào)閱讀體驗(yàn),讀者在消費(fèi)過程中追求的不僅僅是內(nèi)容的滿足,而是“綜合價(jià)值”的最大化。專門針對(duì)“屏閱讀”的產(chǎn)品,不能是簡(jiǎn)單的紙質(zhì)書翻版平移、文本復(fù)制,其開發(fā)思路需完全突破紙質(zhì)書的線性模式,逐步向跨平臺(tái)、多載體、虛實(shí)整合的方向發(fā)展。

歸根結(jié)底,無論是紙質(zhì)版、數(shù)字版還是混合版童書,其服務(wù)兒童的教育和娛樂需求的本質(zhì)都是不變的。對(duì)此,中國(guó)出版機(jī)構(gòu)必須盡快建立起一種以故事為基礎(chǔ)的相互協(xié)調(diào)、自我增強(qiáng)和交叉推廣的產(chǎn)品系統(tǒng),建立起由應(yīng)用產(chǎn)品、電子書、紙質(zhì)書、衍生文化產(chǎn)品等共同組成的產(chǎn)品品牌,方能在數(shù)字時(shí)代的童書對(duì)外出版大局中占得先機(jī),謀得長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展。

四、整合資源 配置高端創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)

中國(guó)童書對(duì)外出版在20世紀(jì)七八十年代曾經(jīng)歷過一個(gè)成績(jī)斐然的階段。究其原因,正是當(dāng)時(shí)以外銷為明確目標(biāo),集合頂尖創(chuàng)作團(tuán)隊(duì),不惜工本打造精品,成就了這段輝煌時(shí)期。

1.全方位整合國(guó)內(nèi)外資源

英國(guó)老牌出版機(jī)構(gòu)DK公司2006年重點(diǎn)童書項(xiàng)目《熱帶雨林》,內(nèi)容由自然攝影家托馬斯·馬倫特歷時(shí)16年踏遍五大洲拍攝而成;在編輯制作環(huán)節(jié),挑選十國(guó)市場(chǎng)并針對(duì)當(dāng)?shù)靥攸c(diǎn)邀請(qǐng)專家團(tuán)隊(duì)制作不同譯本。最終,該書首印20萬冊(cè),10種語言版本全球同步發(fā)行,引起了轟動(dòng)的傳播效應(yīng)。

我國(guó)童書亦曾有過眾多類似案例。20世紀(jì)80年代初期,中國(guó)外文局所屬出版社推出的百余種多語種童書,包括英文、法文、德文、西文、世界語等眾多文版,通過中國(guó)國(guó)際書店和中國(guó)國(guó)際圖書貿(mào)易總公司對(duì)外發(fā)行。這批精品童書匯集了萬籟鳴、沙更世、詹同等一批頂尖美術(shù)大師以及強(qiáng)大的專家型翻譯和編輯隊(duì)伍。1986年,海豚出版社成立后,聚攏到一批一流的畫家和作者,加上外文出版社強(qiáng)大的翻譯力量和海外渠道優(yōu)勢(shì),各語種精美圖書行銷西班牙、墨西哥、英國(guó)、蘇聯(lián)等世界100多個(gè)國(guó)家和地區(qū)。因此,童書對(duì)外出版要再創(chuàng)輝煌,必須集合編輯、創(chuàng)作、發(fā)行各環(huán)節(jié)的頂尖資源,調(diào)動(dòng)國(guó)內(nèi)、國(guó)際各方的優(yōu)勢(shì)資源開展合作,走精品化路線。

2.爭(zhēng)取國(guó)家戰(zhàn)略支持

由于外向型精品童書的運(yùn)作成本相對(duì)較高,面臨制作周期長(zhǎng)、資金投入高等風(fēng)險(xiǎn),童書出版機(jī)構(gòu)在投入方面較為謹(jǐn)慎,在聚集高端創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)方面也有一定困難。其結(jié)果就是,負(fù)責(zé)外宣圖書制作和采購(gòu)工作的政府部門,每年苦于沒有適合推薦給海外讀者的兒童圖書,許多使領(lǐng)館工作人員也十分希望外宣圖書書目中能多增加一些兒童圖書品種。而企業(yè)出于自身利益考慮,不愿或沒有實(shí)力運(yùn)作精品走出去童書項(xiàng)目,難以與國(guó)際大型出版集團(tuán)相抗衡。

“十一五”以來,國(guó)家先后實(shí)施了經(jīng)典中國(guó)國(guó)際出版工程、中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃等六大重點(diǎn)工程,但近年來入圍的童書屈指可數(shù)。國(guó)家如果能夠設(shè)立童書對(duì)外出版專項(xiàng)扶持政策,對(duì)具有走出去潛質(zhì)的重大項(xiàng)目在資金、出口等方面給予適當(dāng)扶持,并對(duì)人力資源進(jìn)行統(tǒng)籌運(yùn)作,打造一批具有國(guó)內(nèi)影響力、兼具國(guó)際吸引力的精品項(xiàng)目,將對(duì)童書對(duì)外出版起到重要推動(dòng)作用。同時(shí),加大專業(yè)人才培養(yǎng)力度,通過加大獎(jiǎng)勵(lì)力度、建立人才庫(kù)、開設(shè)專題培訓(xùn)班等方式,有計(jì)劃地培養(yǎng)和集聚一批具有國(guó)際視野、通曉東西方文化、熟知國(guó)外讀者思維方式、閱讀習(xí)慣和語言特點(diǎn)的國(guó)際型作者和國(guó)際翻譯人才,為精品外宣童書的創(chuàng)作生產(chǎn)提供更為堅(jiān)實(shí)的保障。

五、立體開發(fā) 打通合作產(chǎn)業(yè)鏈條

芭比娃娃、哆啦A夢(mèng)、米老鼠等國(guó)際知名兒童品牌無一不是將產(chǎn)品品牌、機(jī)構(gòu)品牌、作者品牌等品牌資源進(jìn)行系統(tǒng)整合,構(gòu)建出一條完整的創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)鏈,進(jìn)而創(chuàng)造出強(qiáng)大的文化影響力。與之相比,無論是中國(guó)兒童作家、兒童作品還是少兒出版社,在海外市場(chǎng)擁有強(qiáng)大市場(chǎng)號(hào)召力的中國(guó)童書品牌形象還很少。

1.明星領(lǐng)銜打造品牌

原創(chuàng)圖書出版和創(chuàng)作需要明星機(jī)制,既要有明星作者,也要有明星出版社,憑借其品牌效應(yīng)可以在開拓市場(chǎng)上事半功倍。此外,國(guó)內(nèi)童書品牌大多商業(yè)運(yùn)作手法單一,產(chǎn)業(yè)化程度不高,缺乏后續(xù)的“一條龍”立體化開發(fā),品牌及人物形象難以持久。

在品牌形象塑造方面中國(guó)童書對(duì)外出版需集中力量做好兩件事:對(duì)產(chǎn)品、機(jī)構(gòu)、作者等系列品牌進(jìn)行長(zhǎng)線規(guī)劃,總體布局,立體化培育;在此基礎(chǔ)上,對(duì)品牌資源進(jìn)行有效管理和擴(kuò)充,拓展衍生品開發(fā),多渠道、多平臺(tái)發(fā)布,使產(chǎn)業(yè)鏈轉(zhuǎn)變?yōu)榭沙掷m(xù)盈利的價(jià)值鏈。

2.多渠道合作拓展通路

從中國(guó)題材童書在當(dāng)前國(guó)際市場(chǎng)上的實(shí)際流通情況來看,一方面國(guó)外讀者見不到合適的產(chǎn)品,一方面國(guó)內(nèi)出版機(jī)構(gòu)想走出去卻苦于找不到合適的渠道。二者之間缺少的正是一座溝通國(guó)際合作的橋梁。國(guó)內(nèi)童書出版機(jī)構(gòu)單純依靠自身力量打通走向海外市場(chǎng)的通路,不僅成本頗高,而且效率偏低。因此,應(yīng)當(dāng)廣泛拓展合作寬度,與國(guó)際同業(yè)、我駐外使領(lǐng)館和文化中心等相關(guān)文化機(jī)構(gòu)以及其他兒童相關(guān)國(guó)際組織開展深度合作,推動(dòng)童書走出去。

3.全流程深入對(duì)象國(guó)市場(chǎng)

與國(guó)際出版同業(yè)的合作,不僅局限于版權(quán)層面,更為理想的操作辦法是立足于對(duì)象國(guó)市場(chǎng),通過合作出版或資本運(yùn)作在海外收購(gòu)和直接開設(shè)本土化出版機(jī)構(gòu),與海外資金、技術(shù)、渠道、人才等要素充分結(jié)合,利用貼近當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)的優(yōu)勢(shì),充分調(diào)研當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)需求,直接在當(dāng)?shù)赝瓿蛇x題策劃、組稿加工、推廣營(yíng)銷,實(shí)現(xiàn)全流程在外。針對(duì)海外需求,策劃對(duì)方需要和易于接受的產(chǎn)品,才有可能適銷對(duì)路打開局面。

此外,還應(yīng)借助聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)、國(guó)際兒童讀物聯(lián)盟等官方和民間的國(guó)際性兒童組織的影響力和渠道優(yōu)勢(shì),合作策劃推出有針對(duì)性的對(duì)外出版童書產(chǎn)品。比如,海豚出版社與美國(guó)的非政府組織OCDF(中國(guó)女兒基金會(huì))合作出版《感知中國(guó)文化——互動(dòng)學(xué)習(xí)叢書》,OCDF掌握的美國(guó)6000多領(lǐng)養(yǎng)中國(guó)女孩家庭的信息以及他們對(duì)于中國(guó)主題童書的需求,為該書的“按需訂制化創(chuàng)作”提供了依據(jù)和推廣渠道。該書將讀者對(duì)象定位為美國(guó)的小學(xué)教師、亞洲地區(qū)國(guó)際學(xué)校教師、海外華裔子弟等對(duì)中國(guó)文化感興趣的人群,選取中國(guó)的世界文化遺產(chǎn)、中國(guó)節(jié)日、中國(guó)孩子玩的游戲等主題,有機(jī)融入國(guó)外小讀者熟悉的教學(xué)情境,寓教于樂,贏得了海外市場(chǎng)的肯定。

4.構(gòu)建“垂直一體化”傳播價(jià)值鏈

在以數(shù)字出版和社交媒體為代表的新媒體時(shí)代,童書對(duì)外出版面臨的不止是內(nèi)容呈現(xiàn)形態(tài)的延伸,傳統(tǒng)營(yíng)銷推廣體系同樣發(fā)生了顛覆式變革。因此,需要出版機(jī)構(gòu)重建起數(shù)字化思維,將讀者和作者轉(zhuǎn)化為新媒體環(huán)境下的“用戶”,并借助新媒體手段開展用戶服務(wù)。一方面,借助社交媒體、閱讀社區(qū)等社交網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),幫助讀者與編者、讀者與讀者之間建立直接互動(dòng)交流。在美國(guó)可利用的平臺(tái)就有面向媽媽的社交媒體CafeMom,面向兒童的卡通社交媒體Fantage,等等。另一方面,通過建立作者網(wǎng)站、運(yùn)營(yíng)作者微博等方式樹立和傳播童書作家品牌形象,為作者及其產(chǎn)品建立受眾群體,強(qiáng)化直面讀者銷售的能力。

此外,童書出版企業(yè)可以借助數(shù)字化營(yíng)銷體系和分析工具,掌握包括購(gòu)買終端、閱讀格式等購(gòu)買者的相關(guān)用戶數(shù)據(jù),有針對(duì)性地研究國(guó)外兒童閱讀市場(chǎng),務(wù)實(shí)策劃選題。在產(chǎn)品策劃研發(fā)過程中,給童書作家提供與國(guó)外出版機(jī)構(gòu)接觸以及深入了解國(guó)外讀者和家長(zhǎng)的機(jī)會(huì),并據(jù)此量身創(chuàng)作滿足市場(chǎng)需求的作品??傊?,要打破固有的基于生產(chǎn)傳播順序的線性思維,圍繞國(guó)外小讀者的需求創(chuàng)新內(nèi)容,運(yùn)用各種途徑讓讀者最大限度接觸到內(nèi)容,構(gòu)建“垂直一體化”傳播價(jià)值鏈。

[1]劉小燕.從文化外交看國(guó)家對(duì)外傳播[J].新聞大學(xué),2011(1)

[2]葉皓.公共外交與國(guó)際傳播[J].現(xiàn)代傳播,2012(6)

[3]海飛.“童書熱”中的前沿思考[J].中國(guó)圖書評(píng)論,2013(5)

[4]中國(guó)兒童圖書走出去問卷調(diào)查和中外童書文化差異分析[J].出版廣角,2009(6)

[5]張?zhí)熘?數(shù)字化改變童書行銷[J].出版參考,2012(8)

[6]孫玨.童書數(shù)字出版從產(chǎn)業(yè)鏈向價(jià)值鏈轉(zhuǎn)變[N].中國(guó)圖書商報(bào),2012-07-03

猜你喜歡
童書兒童文化
二手童書交換會(huì)
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
新東方童書
幼兒園(2021年10期)2021-08-21 07:50:48
誰遠(yuǎn)誰近?
AR童書熱的冷思考
新聞傳播(2018年3期)2018-05-30 07:01:33
英文原版童書推薦(0~2歲)
媽媽寶寶(2017年2期)2017-02-21 01:21:16
留守兒童
雜文選刊(2016年7期)2016-08-02 08:39:56
六一兒童
“六·一”——我們過年啦!
河西区| 穆棱市| 慈利县| 聊城市| 永和县| 安塞县| 苏尼特左旗| 山阳县| 乐陵市| 白河县| 陵水| 吉林省| 新乡市| 临泉县| 昌乐县| 资源县| 万山特区| 尖扎县| 延安市| 班戈县| 天峨县| 安仁县| 延吉市| 香港 | 松溪县| 牟定县| 福泉市| 修武县| 宁夏| 广平县| 海城市| 平凉市| 溆浦县| 东乡族自治县| 滕州市| 萨嘎县| 四子王旗| 南乐县| 盘山县| 屏东市| 左权县|