靳松 榮高悅
[摘要]改革開放以來,我國的外語教學(xué)有了長足發(fā)展,外語教學(xué)規(guī)模不斷擴(kuò)大,理論和實證研究都取得了可喜的成果。但回顧我國幾十年外語教學(xué)的發(fā)展,我們發(fā)現(xiàn)我國高等院校教學(xué)中外語教學(xué)和漢語教學(xué)的學(xué)科地位存在著嚴(yán)重失衡的問題,漢文化教育逐步在人們的頭腦中淡化,當(dāng)代大學(xué)生漢文化的缺失現(xiàn)象日趨凸顯。本文通過對我國當(dāng)前外語教學(xué)的目的,教材和教學(xué)意識進(jìn)行分析,找出漢文化缺失的原因,強調(diào)漢文化在外語教學(xué)中的必要性和重要性,以期能夠喚醒人們對母語文化學(xué)習(xí)的重視,同時,對我國外語教學(xué)的改革方向提供一些建議。
[關(guān)鍵詞]外語教學(xué)目的 漢文化缺失 漢文化導(dǎo)入
一、引言
在過去數(shù)十年的外語教學(xué)發(fā)展過程中,各種理論研究和實證研究取得了豐碩成果。大家學(xué)習(xí)外語的激情隨著經(jīng)濟(jì)的提升大有越燒越旺之勢。從外語對我國的影響范圍來看,基本貫穿了人生最寶貴的每一個階段,從幼兒園、小學(xué)到中學(xué)、大學(xué),外語一直都作為人們熱捧的學(xué)科?!澳壳巴庹Z教育的主要目的不是培養(yǎng)語言工具的使用,而是服從于學(xué)生應(yīng)付各種考試。教學(xué)訓(xùn)練服務(wù)于考試的教育范式主導(dǎo)下,學(xué)生既無法把外語作為工具掌握,以外語為媒介了解其他國家的技術(shù)文明與思想精神,也難以深入閱讀經(jīng)典,完成量的積累和質(zhì)的升華?!保R利2013).[1]家長不惜重金讓孩子參加課外班進(jìn)行外語學(xué)習(xí),大學(xué)生為了畢業(yè)而不得不通過四、六級考試,出國留學(xué)的學(xué)生更是要跨過雅思、托福之類的重重門檻。即使參加了工作,為了找到一份好工作,為了評上職稱,人們不得不把好久不看的外語課本重新拾起。外語對國人的影響已深入骨髓,功利性的學(xué)習(xí)目的已廣為人們所接受。
與外語教學(xué)相比,母語的文化教育卻少有問津。近年來,隨著“中國文化失語癥”現(xiàn)象的出現(xiàn),我們才意識到,不知何時,大學(xué)漢語課本悄悄的退出了很多專業(yè)大學(xué)生的教學(xué)大綱,隨之,母語文化的教育在當(dāng)代大學(xué)生的學(xué)習(xí)中逐步淡化,我們的外語教學(xué)中更是過多地強調(diào)了外語及外國文化的學(xué)習(xí),從而忽視了中華民族悠久的歷史文化的存在,出現(xiàn)了外語教育中的文化“逆差”。由此可見,我們在外語教學(xué)中,重視了西方文化的導(dǎo)入,去忽視了對母語文化的培養(yǎng)。漢文化因素的研究一直沒有引起外語教學(xué)界的重視,尤其是數(shù)以百萬的外語教學(xué)工作者在外語教學(xué)中似乎對語言學(xué)習(xí)方法和語言本體研究更感興趣,對外語教學(xué)發(fā)展的最終目的缺乏明確的認(rèn)識。所以,在過去的外語教學(xué)中,教師很少談及本土文化的話題,更不會有意識的將中國悠久的歷史文化融入到外語教學(xué)中。
1996年的全國外語教學(xué)會上,李嵐清副總理曾說:“我們的學(xué)生學(xué)了十幾年英語,但連What do you usually have for breakfast? 都回答不出來。這是因為他們不懂如何用英語表達(dá)‘稀飯、‘饅頭、‘豆?jié){、‘油條”。十幾年過去了,現(xiàn)在的學(xué)生能用英語正確表達(dá)這些帶有中國特色的文化內(nèi)容了嗎?
二、當(dāng)代大學(xué)生漢文化教育現(xiàn)狀
“作為肩負(fù)中國歷史使命的當(dāng)代大學(xué)生,在以外語為工具了解掌握世界信息的同時,利用外語向世界介紹和宣傳中國文化也是作為中國人應(yīng)盡的義務(wù)?!盵2]。當(dāng)代的大學(xué)生從小接觸的是西方文化,對于西方飲食文化耳熟能詳。這一切都因我們教師所選取的教學(xué)內(nèi)容和教材所致。但是,我們的大學(xué)生對中國傳統(tǒng)文化到底了解多少?又有多少學(xué)生能夠用外語將我們的文化傳遞給世界各國人民?經(jīng)過十幾年的教學(xué)改革,我們的教師和學(xué)生對本土文化的重視提高了多少?帶著這些問題,我們回顧一下學(xué)界同仁近年來對當(dāng)代大學(xué)生漢文化導(dǎo)入調(diào)查情況。
段竹英(2013)針對237名云南大學(xué)2010級人文、公管、法學(xué)、軟件、化工、生科、物科等學(xué)院各專業(yè)英語快班的學(xué)生進(jìn)行問卷調(diào)查,在有關(guān)中國文化內(nèi)容的詞語翻譯測試部分,翻譯表達(dá)正確率排在前三位的是41.8%,39.2%和37.6%。宋伊雯等(2010)對本科院校英語專業(yè)、非英語專業(yè)學(xué)生及大學(xué)英語教師的中國文化知識掌握情況、用英語表達(dá)中國文化的能力,以及他們對大學(xué)英語教學(xué)中存在的“中國文化失語”現(xiàn)象的態(tài)度和對改進(jìn)這一狀況的期望等進(jìn)行調(diào)查,結(jié)果發(fā)現(xiàn),現(xiàn)階段本科院校大學(xué)生對中國文化知識的掌握較好,但欠缺用外語表達(dá)的能力,而大學(xué)外語教師在一部分中國文化知識的翻譯上也略顯不足。肖龍福等(2009)采用測試卷、訪談及問卷等研究工具,對山東省兩所高校外語專業(yè)和非外語專業(yè)的171名四年級本科生、26名外語教師進(jìn)行調(diào)查研究,調(diào)查受試師生中國文化知識的掌握及其外語表達(dá)情況,研究結(jié)果發(fā)現(xiàn)“高校外語教師和學(xué)生的中國文化知識及其英文表達(dá)都存在程度不一的‘失語現(xiàn)象,尤其是中國文化英文表達(dá)還不具備向外輸出、宣傳、弘揚本民族優(yōu)秀文化的良好能力”。
根據(jù)以上針對當(dāng)代大學(xué)生漢文化導(dǎo)入情況的調(diào)查可以看出以下幾方面的問題:一是,大學(xué)生沒有形成將漢文化融入到外語學(xué)習(xí)中的意識。大部分學(xué)生認(rèn)為外語學(xué)習(xí)和漢語學(xué)習(xí)沒有必然聯(lián)系,很少或從未想過將外語學(xué)習(xí)當(dāng)作漢文化推廣的工具。二是,當(dāng)代大學(xué)生雖然經(jīng)過十幾年漢文化的耳濡目染,但這種印記僅僅停留在表面,沒有深層次的理解。第三,大學(xué)生的外語表達(dá)能力仍有一定欠缺,尤其是涉及中國傳統(tǒng)文化的詞匯掌握極其貧乏。第四,一線教師對中國文化知識的研究有一定差距,跨文化教學(xué)素質(zhì)有待進(jìn)一步提高。
20世紀(jì)90年代文學(xué)評論家們開始批判西方文學(xué)思想的入侵及中國古代文學(xué)思想的流失,2000年從叢提出“中國文化失語”[3],外語界(肖龍福2008,楊洋2010,曾洪偉2006)對外語教學(xué)中的文化導(dǎo)入缺陷給予了更多重視,并對當(dāng)今大學(xué)生“中國文化失語癥”的原因給予了分析。他們認(rèn)為文化缺失的原因來自諸多方面,比如,高校外語教師和學(xué)生對中國文化的認(rèn)知態(tài)度、中國文化課程設(shè)置狀況、教師和學(xué)生對中國文化的掌握狀況等都將對大學(xué)生漢語文化水平產(chǎn)生巨大的影響作用。另外,除了中文專業(yè)的學(xué)生, 語文課幾乎是到高考結(jié)束后就終止了,中國文化在學(xué)校的學(xué)習(xí)時間相比外語的學(xué)習(xí)時間簡直少得可憐。在中國文化教育進(jìn)入佳境之時,中國學(xué)生卻被強行斷掉了中國文化之奶。
三、外語教學(xué)中漢文化缺失的應(yīng)對措施
1.提高漢文化導(dǎo)入意識
外語教學(xué)的目的本應(yīng)該是作為承載世界各國人們進(jìn)行文化交流溝通的工具,我國外語教學(xué)的開展應(yīng)該是為不斷推廣中國傳統(tǒng)文化服務(wù),讓世界了解中國,了解我國幾千年的漢文化精髓,但是我們不得不遺憾的指出,我國外語教學(xué)過程中學(xué)習(xí)目的追求功利性,漢文化宣傳在外語教學(xué)中的地位缺失,教學(xué)目的舍本逐末等現(xiàn)象日趨凸顯。而這一現(xiàn)象的產(chǎn)生主要根源于教育工作者的漢文化宣傳意識淡薄。陸儉明提出,“……教師要不斷提高自身的素質(zhì),首先需要樹立一些意識。即“要樹立很強的學(xué)科意識;要樹立很強的學(xué)習(xí)、研究意識;要樹立自尊自重的意識”。[4]明確了這些意識之后,教師才能明了自己的職責(zé)和所求。2007年7月教育部頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》提出,“大學(xué)英語課程不僅是一門語言基礎(chǔ)課程,也是拓寬知識、了解世界文化的素質(zhì)教育課程,兼有工具性和人文性?!盵5]這里的人文性,我個人認(rèn)為就是文化在語言教學(xué)中的融入問題。中國文化失語現(xiàn)象的產(chǎn)生實際上是我們過去幾十年教學(xué)的一個缺失,所以當(dāng)代大學(xué)生外語學(xué)習(xí)的漢文化導(dǎo)入是我國外語教學(xué)內(nèi)容改革的一個必然趨勢。束定芳等(2006)也指出,由于語言與文化之間的特殊關(guān)系逐漸為人們所認(rèn)識,對外語教學(xué)過程中文化導(dǎo)入的重要性的認(rèn)識已成為一個不容爭議的論題。[6]
意識決定成敗。教師作為傳統(tǒng)外語教學(xué)的主體,對學(xué)生民族文化宣傳推廣意識的培養(yǎng)有很大的影響作用。教師如在外語教學(xué)中將中國文化有機融入到外語課堂,將會對培養(yǎng)學(xué)生進(jìn)一步熟悉母語文化,宣傳母語文化的意識起到很好的引導(dǎo)作用。比如,每逢我國傳統(tǒng)節(jié)日,教師讓學(xué)生用外語寫作的形式來描述這些中國節(jié)日的由來、發(fā)展歷史、相關(guān)典故,這樣學(xué)生會在課下用一些時間查找相關(guān)資料,并對所搜集內(nèi)容進(jìn)行編輯整理。這樣學(xué)生準(zhǔn)備的過程實際就是學(xué)生進(jìn)一步學(xué)習(xí)了解漢文化的過程,同時,用外語進(jìn)行漢文化的表述則是語言應(yīng)用能力的提高過程。
2.調(diào)整外語教材內(nèi)容,增加母語文化
英國人在向世界推廣外語時的體會是:作為一門外語,一國的語言作為外語來教時,別國語言好過母語國教材,才是母語發(fā)達(dá)的標(biāo)志。教材是文化傳播和學(xué)生獲取信息的主要載體,教材內(nèi)容的編排直接決定學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的取向。在幾十年的外語教學(xué)中,我們所使用的教材雖經(jīng)過歷次改編,但以英美概況為主的西方文化介紹占據(jù)整個教材的局面仍然沒有什么改變,這樣的教材編排無疑使學(xué)生的全部注意力主動或被動的集中在西方文化上。同時,從根源上切斷了剛剛步入獨立思考階段的大學(xué)生接觸中國傳統(tǒng)文化的機會和可能,除中文專業(yè)之外,其他的大學(xué)生自步入大學(xué)開始,中文專業(yè)教材幾乎消失殆盡,所以他們根本沒有機會去接觸和思考中國傳統(tǒng)文化,更不用說去有意識的培養(yǎng)自己用外語宣傳中國文化了。所以教材內(nèi)容的選定應(yīng)該引起我國高校外語教學(xué)一線領(lǐng)導(dǎo)和教師的注意。
漢文化的導(dǎo)入可以通過諸多途徑來實現(xiàn),比如:在外語教材中適當(dāng)穿插中國文化元素,或者在外語專業(yè)的學(xué)生中開始漢語文化選修課程等。新近,云南大學(xué)針對中國文化失語這一現(xiàn)象和在校大學(xué)生的需求,開設(shè)了“中國文化英語橋”的課程,受到廣大學(xué)生的歡迎和追捧。該課程旨在引導(dǎo)學(xué)生在學(xué)習(xí)外語語言文化知識的同時,開拓其東西方文化視野,加深對祖國傳統(tǒng)文化的了解,提升他們自身的文化素質(zhì)和人文素養(yǎng),激發(fā)其民族歸屬感和自豪感。提高他們用外語表達(dá)中國文化的能力,培養(yǎng)其跨文化交際意識,使他們在今后學(xué)習(xí)、工作和社會交往中能靈活處理中英文化差異,用外語有效地進(jìn)行交際,以適應(yīng)我國社會發(fā)展和國際交流的需要。通過這些途徑的漢文化導(dǎo)入,將為學(xué)生提高漢文化學(xué)習(xí)提供幫助,對學(xué)生漢文化意識的培養(yǎng)起到很好的促進(jìn)作用。
3.提高外語教師跨文化交流的素質(zhì)
外語教學(xué)過程中,不僅需要教師逐步增強漢文化導(dǎo)入意識,同時,教師的文化根基專業(yè)素質(zhì)的提高直接影響著學(xué)生接受知識的程度和效果?!皫熣撸瑐鞯朗跇I(yè)解惑也”,教師在外語教學(xué)中的主導(dǎo)作用毋庸置疑。教師要想在教學(xué)中能夠發(fā)揮好這一主導(dǎo)作用,需要不斷提高自身素質(zhì)?!皩W(xué)高為師,德高垂范”。教書育人,教書者必先學(xué)為人師,有良好的教育必先有優(yōu)秀的教師。呂必松教授認(rèn)為語言教師應(yīng)具有以下三方面的條件:一是具有比較廣博的專業(yè)知識和文化知識。包括語言學(xué)知識;心理學(xué)、教育學(xué)和語言教學(xué)法知識;文學(xué)知識和其他文化知識。二是具有一定的工作能力。主要指語言文字能力;課堂教學(xué)能力;交際和組織能力。三是具有一定的教學(xué)經(jīng)驗。[7]專業(yè)知識、工作能力再加上在教學(xué)實踐中不斷磨煉,才能勝任對外漢語教學(xué)工作。除應(yīng)該具備課堂實踐能力外,從事外語教學(xué)教師的跨文化素質(zhì)還應(yīng)包括:漢語及中國文化知識、外語及學(xué)生母語國文化知識、第二語言習(xí)得理論等方面的知識儲備。
漢文化在外語教學(xué)中的導(dǎo)入要求教師不僅具備豐富的語法詞匯等語言本體知識,同時要具有豐富的中國文化背景知識,能夠準(zhǔn)確反映出特定語境中語言含義,并能夠通過第二語言將它表述出來。外語教學(xué)中的漢文化導(dǎo)入的目的是使學(xué)生能夠?qū)⒆约憾嗄贻斎氲奈幕R通過第二語言進(jìn)行輸出出來。經(jīng)過多年的外語學(xué)習(xí),當(dāng)代學(xué)生語言表達(dá)能力應(yīng)該能夠達(dá)到教學(xué)要求,而多年的本土文化教育,中國傳統(tǒng)文化在大學(xué)生腦海里的積淀已經(jīng)有了一定儲備,大學(xué)生缺少的是這樣的機會,通過第二語言嘗試著去表達(dá)中國文化。所以,教師在課堂上必要的漢語言文化導(dǎo)入,尤其是教師的樣本作用將無疑將會受到廣大學(xué)生的歡迎,并能及時調(diào)動學(xué)生的積極性。
四、結(jié)語
外語教學(xué)改革首先應(yīng)該著眼于外語教學(xué)目的。語言的目的是為了文化的交流和信息的共享。作為世界各國溝通理解的橋梁和紐帶,語言教學(xué)首先要從國家體制上進(jìn)行改革,摒棄功利性學(xué)習(xí)行為。通過外語與母語文化的共融,使得世界文化得到更廣范圍交流和學(xué)習(xí)。作為四大文明古國之一,中國文化歷史悠久,內(nèi)涵豐富,更應(yīng)該得到大家的重視和支持,漢文化的推廣是世界人民的財富,外語教學(xué)中漢文化的導(dǎo)入是漢文化推廣的重要途徑。
最近我國高考改革外語成績的總分發(fā)生了很大的變化,一邊是國語總分的提升,一邊是外語總分的下調(diào),一升一降,表明的是國家層面對外語教學(xué)和母語文化發(fā)展認(rèn)識發(fā)生了變化。首都師范大學(xué)副校長孟繁華說:“學(xué)生應(yīng)該把更多的時間放在母語學(xué)習(xí)上,現(xiàn)在很多學(xué)生寫字不如從前、中國傳統(tǒng)文化不十分清楚,適度加強這方面的教育是必要的。隨著基礎(chǔ)教育課程體系的改變,高校也應(yīng)該適應(yīng)基礎(chǔ)教育變化進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整?!盵8]這種調(diào)整讓我們有理由相信無論是國家、學(xué)校還是學(xué)生會對提高漢文化的重視產(chǎn)生積極的作用,對外語教學(xué)中的漢文化導(dǎo)入給予極大地支持。
項目:石家莊鐵道大學(xué)“十二五”教育科學(xué)研究課題(110449)
河北省高等學(xué)校人文社會科學(xué)研究項目(GH132075)
[參考文獻(xiàn)]
[1]馬利英語降分,高中教育走向何方【N】.燕趙都市報2013-10-28(17)
[2]段竹英大學(xué)英語后續(xù)課程—“中國文化英語橋”課程建設(shè)研究2013
[3]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報,2000-10-19
教育部.大學(xué)英語課程教學(xué)要求[M].北京:高等教育出版社,2007.
[4]陸儉明.漢語教員應(yīng)有的意識[J].世界漢語教學(xué),2005(1):60-63.
[5]教育部頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》2007年7月
[6]束定芳,莊志象.現(xiàn)代外語教學(xué)—理論、實踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,2006
[7]呂必松.關(guān)于對外漢語教師業(yè)務(wù)素質(zhì)的幾個問題[J].世界漢語教學(xué),1989(1):1-17
[8]孟繁華幼兒園起學(xué)英語高考優(yōu)勢不在EB.中國新聞網(wǎng)2013-10-22。
(作者單位:1.石家莊鐵道大學(xué)國際處 河北石家莊,2.石家莊鐵道大學(xué) 外語系 河北石家莊)