国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

關(guān)于授受關(guān)系方向性的日中對(duì)比——以日語授受補(bǔ)助動(dòng)詞為中心

2014-03-30 01:42周莉莉
關(guān)鍵詞:方向性恩惠人稱

周莉莉

(湖南財(cái)政經(jīng)濟(jì)學(xué)院 外語系,湖南 長沙410205)

表達(dá)授受關(guān)系時(shí),如果只是使用授受動(dòng)詞來表達(dá)物物的授受,于中國的日語學(xué)習(xí)者而言并非那么困難,只要把握準(zhǔn)給予者與被給予者的身份和地位,選擇適當(dāng)?shù)氖谑軇?dòng)詞就可。但是,要正確的使用授受補(bǔ)助動(dòng)詞來表達(dá)恩惠的授受往來,卻沒有那么簡單。接下來我們將以《中日對(duì)譯語料庫》[1]中收錄的《雪國》、《砂女》等21 部小說的日語原文及漢語譯文為依據(jù),通過對(duì)授受補(bǔ)助動(dòng)詞的考查,對(duì)日中授受關(guān)系的方向性進(jìn)行比較。

1 恩惠方向性

通過以下例句,我們來對(duì)比下授受關(guān)系的恩惠方向性在日中表達(dá)中的異同。

1.12 ~てくれる3

(1)君から頼んでみてくれよ。

你幫我求求看吧。

(2)東京へ売られて行く時(shí)、あの人がたった一人見送ってくれた。

我被賣到東京時(shí),只有他一個(gè)人來給我送行。

1.2 ~てやる/あげる

(3)駅長さん、弟をよく見てやって、お願(yuàn)いです。

站長先生,我弟弟就請(qǐng)您多照應(yīng),一切拜托了。

(4)しかし僕には、なんにもしてやれないんだよ。

可是,我并不能為她做什么事。

(5)お煙草を忘れていらしたらしいから、持って來てあげたんですわ。

您忘記帶煙了吧,我給您送來啦。

1.3 ~てもらう/いただく

(6)そうすれば女はさいわい素人だから、細(xì)君にもいい遊び相手になってもらえて、退屈まぎれに踴の一つも習(xí)えるだろう。

幸而這女郎不是風(fēng)塵中人,可以請(qǐng)她給太太做伴,無聊時(shí)還可以跟她學(xué)段舞蹈解解悶。

(7)うちへ寄っていただこうと思って、走って來たんですわ。

想請(qǐng)你到我家來坐坐,才跑過來的啊。

由上述可知,日語授受補(bǔ)助動(dòng)詞譯成漢語的話,除了“給”之外,還可以是“幫、為、請(qǐng)”,根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》[2]的記載,“幫、給、為、請(qǐng)”這些字都包含著“幫助”的意思,也能表達(dá)出施與對(duì)方恩惠的行為,因此當(dāng)和其后的人稱代詞“我、您、她、你”一起使用時(shí),在一定程度上也能指示出恩惠的方向性。

如果把“(1)你幫我求求看吧”直譯的話就會(huì)變成“私のために頼めよ”,可以說是中式的日語表達(dá),因?yàn)槲覀兊念^腦中并沒有清楚的意識(shí)到其中的恩惠方向性。然而,這些日語原文卻因?yàn)槭褂昧恕啊皮欷?、~てあげる、~ていただく”等本身具有恩惠方向性的授受補(bǔ)助動(dòng)詞,把恩惠往來清楚呈現(xiàn)出來的同時(shí),恩惠由人及己或者由己及人的方向性也明確的展現(xiàn)在我們的眼前。由此可見,在處理授受關(guān)系時(shí),相對(duì)于漢語中極少的恩惠方向性表現(xiàn),日語中恩惠方向性的表達(dá)是極為常見的。

因此,日語學(xué)習(xí)者如果再遇到“幫、為、給、請(qǐng)”句,在譯成日語之前,首先要想到恩惠方向性的存在。當(dāng)然,也不能說只要掌握了這一訣竅,就一定會(huì)表達(dá)出地道準(zhǔn)確的日語,反而還有可能出現(xiàn)一些容易忽略的問題,比如以下的例句。

(8)これが覚えていてくれたの?

你是說它還記得我嗎?

(9)それじゃ、帰る時(shí)連れて行ってあげようか。

那么,我回去的時(shí)候帶你同去好吧?

(10)女中に使っていただけませんの?

你不能雇我當(dāng)女傭嗎?

以上譯文中都沒有“幫、為、給、請(qǐng)”,這樣就不會(huì)意識(shí)到恩惠方向性的存在,也就不能表達(dá)出地道的日語,往往會(huì)變成直接的中式表達(dá)。比如,有不少人會(huì)把“(8)你是說它還記得我嗎”譯成“これが私のことを覚えているの?”,和原文相比,雖然意思上沒什么改變,但原文中所隱藏的“因?yàn)樗€記得我,所以我非常高興非常感動(dòng)”這種感恩的心情以及恩惠的移動(dòng)就完全沒能展現(xiàn)出來。接下來,再看看下面這個(gè)經(jīng)常讓日語學(xué)習(xí)者感到困難的例句。

(11)ほんの子供ですから、駅長さんからよく教えてやっていただいて、よろしくお願(yuàn)いいたしますわ。

他還完全是個(gè)孩子,請(qǐng)您多加指點(diǎn),拜托您了。

譯文中的“請(qǐng)您多加指點(diǎn)”往往會(huì)被譯成“駅長さんがよく教えてください”,然而原文卻在一個(gè)句子中重疊使用了兩個(gè)授受補(bǔ)助動(dòng)詞來表達(dá)其中的兩種恩惠授受關(guān)系。“~てやる”表達(dá)了恩惠從“駅長”到“弟”,“ ~ていただく”表達(dá)了恩惠從“駅長”到說話者本人之間的移動(dòng)。這種表達(dá)的確不可思議,但卻又一次強(qiáng)調(diào)了恩惠方向性在日語授受表達(dá)中的特別存在。

通過以上對(duì)比,可以得出如下結(jié)論:日語的授受關(guān)系表達(dá)存在著明顯的恩惠方向性。但是,什么原因?qū)е铝巳绱藦?qiáng)烈的方向性?一位叫Ruth Benedict 的美國女社會(huì)學(xué)者曾經(jīng)說過:“要想使日本人痛苦的話,其實(shí)非常簡單,只要給他個(gè)東西就行,因?yàn)檫@樣一來他就總會(huì)想著這個(gè)事情,總想還個(gè)東西給對(duì)方,不然他就會(huì)為此而苦惱不已?!保?]如上所述,日本人對(duì)于物品的往來、特別是人際關(guān)系往來中所產(chǎn)生的恩惠是非常敏感的,也正是因此,日語總是會(huì)用各種授受補(bǔ)助動(dòng)詞來清楚的表達(dá)出其中的恩惠關(guān)系。如果從他人那里受到恩惠,就可以通過恩惠方向性的表達(dá),向?qū)Ψ絺鬟_(dá)自己對(duì)此所產(chǎn)生的感謝之情,同時(shí)也表示出一定要返還的決心,這可以說是日本人極為普通的思維方式。只要能夠理解這種思維方式,能夠意識(shí)到恩惠方向性的存在,應(yīng)該就可掌握地道的日語表達(dá)。

2 內(nèi)外方向性

日語的初學(xué)者總是張口就來:“私は李です。あなたは田中さんですか?!?、“あの人は私の弟です。彼は小學(xué)生です?!?,就會(huì)被老師指出:“在講日語時(shí),如果省略了人稱代詞句子依然通順的話,那就盡量省略,這樣才是地道的日語表達(dá)”。漢語表達(dá)通常會(huì)使用很多人稱代詞,受此習(xí)慣影響,學(xué)生在表達(dá)日語授受關(guān)系需要省略人稱代詞時(shí),總會(huì)一不留神就會(huì)犯錯(cuò)。

2.1 ~てくれる和 第一人稱代詞的省略

(12)ねえ、次いでにうちのも少し落としてくれない?

勞駕,順便幫我們也掃一下吧,行嗎

(13)雨が降れば娘が迎えに來てくれます。

要是下雨,女兒會(huì)來接我。

以上例句中,漢語一定會(huì)通過第一人稱代詞“我、我們”的使用,來明確授受關(guān)系中的人稱關(guān)系,而日語完全沒有出現(xiàn)第一人稱代詞的“私、私たち”,卻是通過授受補(bǔ)助動(dòng)詞“~てくれる”的使用,把其中隱藏著的人稱關(guān)系巧妙的表現(xiàn)了出來。因?yàn)槿照Z授受補(bǔ)助動(dòng)詞“~てくれる”本身就表示恩惠由外(他)及內(nèi)(己)的移動(dòng),它有著暗示第一人稱的功能,當(dāng)然第一人稱代詞可以完全省略。如果非要使用人稱代詞的話反而會(huì)讓人覺得這個(gè)日語有點(diǎn)怪怪的。

2.2 ~てあげる/てもらう和第二人稱代詞的省略

(14)お煙草を忘れていらしたらしいから、持って來てあげたんですわ。

您忘記帶煙了吧,我給您送來啦。

(15)うちへ寄っていただこうと思って、走って來たんですわ。

想請(qǐng)你到我家來坐坐,才跑過來的啊。

和“~てくれる”一樣,“~てあげる?もらう”也有表示恩惠移動(dòng)的功能,能夠暗示第二人稱的存在,第二人稱代詞在此場(chǎng)合可以被省略。只不過,“~てあげる”表示的是恩惠由內(nèi)及外的移動(dòng),而“ ~てもらう”則表達(dá)恩惠由外及內(nèi)的移動(dòng)。

2.3 ~てあげる和 第三人稱代詞的省略

(16)駒ちゃんはいいんですけれども、可哀想なんですから、よくしてあげて下さい。

駒姐是個(gè)好人,可是挺可憐的,請(qǐng)你好好待她。

(17)しかし僕には、なんにもしてやれないんだよ?!?/p>

“可是,我并不能為她.做什么事。

(18)また、男の足をつつんだ外套の裾が時(shí)々開いて垂れ下る。それも娘は直ぐ気がついて直してやっていた。

另外,裹著男人雙腳的外套下擺,不時(shí)松開耷拉下來。姑娘也馬上發(fā)現(xiàn)了這一點(diǎn),給他重新裹好。

例(16)表示由聽話人(外)及第三者(外),例(17)表示由說話人(內(nèi))及第三者(外),例(18)表示由話題人(外)及第三者(外)等不同的恩惠移動(dòng),其方向也各不相同。但其相同點(diǎn)是恩惠移動(dòng)的目的地都是第三者,方向都是向外部移動(dòng)。這種場(chǎng)合的“~てあげる”有著暗示第三人稱的功能,因此可以將其省略。

另外,我們可以看出上述內(nèi)外方向一般都只是產(chǎn)生于授受雙方的實(shí)際立場(chǎng)距離之間,其實(shí)也有一些內(nèi)外方向是產(chǎn)生于雙方心理距離之間的。

(19)君が東京へ売られて行く時(shí)、ただ一人見送ってくれた人じゃないか。

你被賣到東京去的時(shí)候,不是只有他一個(gè)人給你送行嗎?

如上所述,“~てくれる”表示恩惠由外(他)及內(nèi)(己)的移動(dòng),可是例句(19)中,受惠人其實(shí)并不是第一人稱的“我、我們”,而是第二人稱的“你”。為何本是暗示第一人稱的“~てくれる”在這里卻能夠暗示第二人稱呢?其原因就在于這里的內(nèi)外方向是由說話人的心理上距離而產(chǎn)生的。雖然受惠人是他人,然后說話人并沒有把自己放于旁觀的立場(chǎng),反而把受惠的他人看成是自己人,把自己和他放于了同一個(gè)立場(chǎng),所以使用“~てくれる”是再合適不過了。這樣一來,不管自己和他人的實(shí)際立場(chǎng)距離有多遠(yuǎn),可心理距離卻是極為親近的。然而,這種內(nèi)外方向性在我們漢語中是看不到的。日語之所以會(huì)通過心理上距離來表達(dá)內(nèi)外方向,和日本人的內(nèi)外意識(shí)存在著巨大的聯(lián)系。

通過上述對(duì)比,我們可以得出結(jié)論:在漢語的授受關(guān)系表達(dá)中,授受動(dòng)詞“給”自身是沒有方向性的,可以說“給他人”,也可說“給自己”,所以如果沒有人稱代詞的話內(nèi)外方向性是不存在的。相比于漢語,日語的授受補(bǔ)助動(dòng)詞本身就存在著內(nèi)外方向性,所以人稱代詞完全可以省略。

3 結(jié) 論

在處理授受關(guān)系時(shí),由于日語中存在著恩惠意識(shí)以及內(nèi)外意識(shí),所以其授受關(guān)系也具有恩惠方向性、內(nèi)外方向性等特點(diǎn);然而,漢語中雖然不能說完全沒有這些意識(shí)的存在可其存在感是極為薄弱的,漢語的授受關(guān)系方向性一般只是通過“幫、給、為、請(qǐng)”等這些特殊的字加上人稱代詞來體現(xiàn)出來,所以授受關(guān)系的表達(dá)既沒有日語那么豐富,也沒有日語那么復(fù)雜。

[1]徐一平,馮志偉,嚴(yán)安生. 中日對(duì)譯語料庫[DB]. 北京:北京日本學(xué)研究中心,2003.

[2]中國社會(huì)科學(xué)院言語研究所詞典編輯室. 現(xiàn)代漢語詞典[Z]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002(增補(bǔ)本).

[3]Ruth Benedict.菊と刀[M].東京:株式會(huì)社社會(huì)思想社,1948.

猜你喜歡
方向性恩惠人稱
國務(wù)院歷次機(jī)構(gòu)改革的方向性探析
拼圖
淺析中日兩語言中的授受關(guān)系
《恩惠》:有色人種女性的身份缺失與“后種族主義”迷思
愛你本來的樣子
利用對(duì)稱性計(jì)算積分域無方向性的積分
農(nóng)村改革要避免方向性錯(cuò)誤
廣告語中人稱指示語的語用充實(shí)研究
應(yīng)該重視感生(渦旋)電場(chǎng)的方向性教學(xué)
人稱代詞專練
鄂州市| 宜春市| 得荣县| 独山县| 江都市| 剑阁县| 塘沽区| 固镇县| 化州市| 太白县| 抚宁县| 内黄县| 惠来县| 钟山县| 海南省| 胶南市| 从化市| 蓬莱市| 呼和浩特市| 河源市| 沾化县| 溧阳市| 马边| 林芝县| 永丰县| 沙湾县| 井冈山市| 达拉特旗| 大渡口区| 余干县| 安龙县| 建昌县| 上饶县| 营山县| 久治县| 双江| 临城县| 临清市| 吉安市| 佛教| 泸定县|