国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

同源殊途:漢字詞在韓語和漢語中的對應(yīng)詞使用
——基于《韓國語能力評價用基本詞匯表》和《HSK詞匯大綱》的統(tǒng)計分析

2014-04-01 08:55:37陳珺李利
關(guān)鍵詞:詞匯表同形韓國語

陳珺,李利

(華南師范大學(xué)國際文化學(xué)院,廣東廣州510631)

同源殊途:漢字詞在韓語和漢語中的對應(yīng)詞使用
——基于《韓國語能力評價用基本詞匯表》和《HSK詞匯大綱》的統(tǒng)計分析

陳珺,李利

(華南師范大學(xué)國際文化學(xué)院,廣東廣州510631)

根據(jù)詞典的統(tǒng)計,韓語中漢字詞的比例大概占70%-80%,漢字詞對韓國學(xué)生習(xí)得漢語有著重要的影響。在對《韓國語能力評價用基本詞匯表》和《漢語水平考試詞匯等級大綱》進行對比的基礎(chǔ)上,從漢字詞在韓語中的常用度、漢字詞與相應(yīng)漢語詞匯的同形程度和漢字詞在漢語詞匯中的常用度三方面來考察漢字詞對韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的影響。經(jīng)統(tǒng)計分析,漢字詞在韓國語詞匯大綱中的比率超過了50%。從同形程度上看,完全一樣和部分一樣的詞匯占漢字詞的多數(shù)比率,應(yīng)該對學(xué)生學(xué)習(xí)漢語有一定的幫助。但是在漢語不同級別中漢字詞的分布不一樣,初級詞匯中漢字詞較少,高級詞匯中漢字詞較多。初中級的漢字詞與漢語甲乙級詞重合率比較高;而到中高級和高級中的漢字詞雖然較多,但是超綱詞和不存在的詞占了大部分的比率。

漢字詞 使用現(xiàn)狀 大綱對照

一、引言

作為漢字文化圈的國家之一,韓語中存在大量的漢字詞。根據(jù)詞典的統(tǒng)計,韓語中漢字詞的比例大概占70%-80%,漢字詞對韓國學(xué)生習(xí)得漢語有著重要影響。但是到底哪些是生活中常用的、哪些已經(jīng)不常用,沒有人具體統(tǒng)計過。

由于韓漢兩種文字的不同特點(韓文現(xiàn)在是拼音文字,而漢字為象形文字,因此李大農(nóng)曾指出“漢字詞”嚴格意義上應(yīng)該稱為漢源詞,因為在韓語中它的書寫形式已經(jīng)拼音化了,語音也隨著韓語的發(fā)音發(fā)生了變化),很多韓國學(xué)生并沒有漢字語素意識,而是把漢字詞作為整體來習(xí)得的。但漢字詞除了完全同形以外,還有部分相同、逆序、加詞綴漢字詞等多種類型,在韓語中甚至出現(xiàn)了韓漢混合詞。這些不同構(gòu)詞類型的漢字詞對韓國學(xué)生學(xué)習(xí)到底有沒有幫助?對學(xué)生理解記憶漢語的相應(yīng)詞匯的作用有多大?這些問題都沒有人進行過具體調(diào)查。

鑒于以上幾種情況,我們希望對韓語中漢字詞的使用情況進行一個細致的統(tǒng)計調(diào)查,通過兩個詞表——《韓國語能力評價用基本詞匯表》和《漢語水平考試詞匯等級大綱》的對比,從漢字詞在韓語中的常用度、漢字詞與相應(yīng)漢語詞匯的同形程度和漢字詞的對應(yīng)詞在漢語詞匯中的常用度三方面來考察漢字詞對韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的影響。

二、韓語中漢字詞的使用現(xiàn)狀統(tǒng)計——基于《韓國語能力評價用基本詞匯表》

(一)《韓國語能力評價用基本詞匯表》的說明

《韓國語能力評價用基本詞匯表》數(shù)據(jù)是為了韓國語言教育和韓國語言能力評估而創(chuàng)立的,收錄了基礎(chǔ)現(xiàn)代韓國語的基本詞匯目錄。本文收錄了在韓國使用頻率在200以上的語匯,共列出10 740個。詞匯表由標(biāo)題語、詞類、頻度由三個項目構(gòu)成。延世大學(xué)韓語詞典編輯室為了完成制作基礎(chǔ)詞匯表,參考了其制作的韓語詞匯使用頻度表。韓語詞匯使用頻度表是延世大學(xué)韓語詞典編輯室通過積累及分析了4 300萬個分句語素而制作完成的。韓語詞匯使用頻度表還處于未公開的狀態(tài),和以往的現(xiàn)代韓語詞匯使用頻度表不同,實際采用的語言資料規(guī)模龐大,所以其準確度更值得信賴。原詞匯使用頻度表收錄了從使用頻度為1 717 272的助詞到使用頻度為1的35萬個單詞。但是現(xiàn)在韓國開發(fā)使用的電子語素分析機的準確度在90%左右(或以上),而且在分析外語資料的過程中因為各種原因會發(fā)生不少的錯誤。其中最大的原因是錯誤的分寫法及錯誤的符號使用等。為了制作教學(xué)用基礎(chǔ)詞匯表,進一步修改了原資料中的所有錯誤,并通過后期修改(通過對資料的探討來修正錯誤)完成了教學(xué)用基礎(chǔ)詞匯表。

(二)統(tǒng)計的基本情況

1.漢字詞在韓語中的常用度

韓國語詞匯大綱根據(jù)頻率排列實際收錄單詞量為10 743個詞匯,我們將表中所有的詞匯進行了翻譯與歸類,得到結(jié)果如表1所示。

從整體上來看,韓國語詞匯大綱中固有詞有4 584個單詞,而漢字詞有5 803個(其中包括1 398個詞綴漢字詞),外來詞178個,混合詞169個。在后文中我們將漢字詞(不帶詞形變化的)和詞綴漢字詞都視為漢字詞,而混合詞則不算作漢字詞。從表2中我們可以看到,不帶詞形變化的漢字詞占韓語常用度為10 743以上的比例大概為40.9%,帶詞綴的漢字詞占54%,大大低于按詞典統(tǒng)計出的比例70%以上。

再來看不同級別的韓語詞匯中漢字詞的比例。在初級最常用的1 000個詞匯中,漢字詞詞匯量為317個(其中包括25個漢字詞綴詞),固有詞單詞量為684個,漢字詞的比例僅為30.7%;而到了中級(次常用的2 000個詞匯),漢字詞為950個(含192個詞綴漢字詞),比例為47.5%;到了中高級(常用度為3 001-5 000個的2 000個單詞中),漢字詞詞匯量為1 099個(包括259個詞綴漢字詞),所占比例為57%;而到了高級詞匯(常用度為5 001至10 743個的5 000多個單詞中),漢字詞詞匯量為3 445個(含928個詞綴漢字詞),所占比例高達73.1%。從這里可以清晰地看到兩個明顯趨勢:第一,漢字詞在韓語中的比例是隨著常用度的降低而提高的,也就是說越常用的韓語中,固有詞越多,漢字詞越少;使用頻率越低的韓語詞匯中,漢字詞越多,固有詞越少。第二,漢字詞隨著詞匯難度的增加,帶詞綴的漢字詞比例越來越高。

我們進一步對韓語中最常用的500個詞進行了統(tǒng)計,結(jié)果見表3。

從表3可以更清晰地看出,漢字詞在韓語的常用詞匯中的使用情況:越常用的詞匯中漢字詞的比例越少。在前100個常用詞中漢字詞幾乎沒有,只占3%;前500個常用詞中也只占21.6%左右。通過圖1可以清晰地看出韓國語中初中高級別的詞匯中漢字詞所占的比例的多少和變化。

2.漢字詞與相應(yīng)漢語詞匯的相似程度

在這一部分我們將進一步分析韓語中漢字詞與漢語中對應(yīng)詞匯的情況。這里所說的漢字詞包括詞綴漢字詞,不含混合詞。在統(tǒng)計時,我們將漢字詞翻譯為對應(yīng)的漢字(字譯),然后再找相對應(yīng)的漢語詞匯(意譯)。根據(jù)字譯與意譯的對應(yīng)情況,我們將漢字詞為四種類型:同形、逆序、部分同形和完全不同形。

(1)完全一樣的同形詞,如:

需要說明的是,在字譯和意譯對應(yīng)的過程中,我們并沒有考慮到用法,因此會存在意義相通,但是詞性不同、搭配范圍不同或用法不同的例子。這在后面的調(diào)查中會做具體的區(qū)分。

這樣的情況在以下幾種類型中都會存在,但在詞表的統(tǒng)計中我們只考慮從理解和記憶的角度是否會對學(xué)生學(xué)習(xí)漢語有幫助,而不涉及用法。因此沒有做詳細的區(qū)分。

(2)逆序,如:

(3)部分同形,如:

(4)完全不同形,如:

之所以進行這樣的分類,是基于我們的一個假設(shè):韓國語中的漢字詞如果跟漢語的說法完全一樣,對學(xué)生的理解和記憶漢語中的詞應(yīng)該有很大幫助的;部分同形的單詞可能會對韓國學(xué)生有一定的提示作用;而逆序和完全不一樣的漢字詞很可能不會對學(xué)習(xí)漢語的韓國學(xué)生具有太大的影響,甚至可能有可能引起負遷移。

統(tǒng)計的基本情況見表4。

我們可以通過以上漢字詞的構(gòu)成表格,看出漢字詞的總詞匯量為5 801個單詞,(其中包括1 404個詞綴詞漢字)。完全同形、逆序、部分同形和完全不同形的四種類型分布見表5。

從表5和圖2中可以看到:無詞綴漢字詞占總漢字詞匯量的75.8%,詞綴漢字詞占總漢字詞匯24.2%。而完全同形漢字詞占總漢字詞匯的69.57%(其中包括16.3%的詞綴漢字詞);逆序部分占總漢字詞匯的0.95%(其中包括0.3%詞綴漢字詞);部分同形漢字詞占總漢字詞匯19.84%(其中包括5.4%詞綴漢字詞);完全不同形漢字詞占總漢字詞的9.64%(其中包括2.2%詞綴漢字詞)。

也就是說,與漢語說法完全一樣的漢字詞占漢字詞的大部分比例(約70%左右);部分一樣漢字詞為其次(20%左右);雖然逆序和完全不同形的漢字詞也占總漢字詞比例的一部分,但是比例并不多(約占10%左右)。漢字詞中的絕大部分還是完全同形和部分同形的漢字詞。按我們的假設(shè),完全同形的和部分一樣的詞匯是會對韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語帶來幫助的。雖然有時詞義或用法會有所不同,但是相對于逆序和完全不同形的詞匯部分理解記憶起來容易得多。

另外,隨著詞匯級別的增高,帶詞綴的同形漢字詞比例在增加,完全同形的漢字詞比例在減少。雖然都是與漢語說法相同的同形詞,但是帶詞綴的漢字詞往往帶有一定的語法意義,如名詞變?yōu)閯釉~、形容詞、副詞,或者帶有使、讓意義,與不帶詞綴的相比還是有一些差別。

三、韓語漢字詞和《HSK詞匯等級大綱》的對照(參考SVL常用度等級)

(一)有關(guān)統(tǒng)計的說明

我們用了中文助教這個軟件對韓語中的漢字詞在漢語中的情況進行對照統(tǒng)計。中文助教軟件中收錄了HSK詞表,該詞表是由中國國家漢辦組織研制的《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》(簡稱“HSK等級大綱”),收入8 822個常用詞和2 905個常用漢字。常用詞和常用字都分甲乙丙丁四級。常用詞甲級1 033個、乙級2 018個、丙級2 202個、丁級3 569個。

中文助教還提供了SVL常用度等級。SVL常用度是通過對一個8 000多萬字的現(xiàn)代漢語平衡語料庫的處理分析得出的。語料庫由中國大陸、臺灣、香港等地的各種當(dāng)代(1980年代至2002年)中文語料抽樣構(gòu)成。將這個語料庫中的所有詞按照出現(xiàn)次數(shù)多少(即頻度高低)排序,出現(xiàn)次數(shù)最多的詞的SVL常用度等級是1,出現(xiàn)次數(shù)排在1 000號的詞的常用度等級即是1 000。

我們將所有韓語中漢字詞的字譯詞放在中文助教中進行統(tǒng)計,首先按HSK大綱分為甲乙丙丁和超綱詞,然后再參照SVL常用度等級進行二次人工干預(yù)。在二次干預(yù)中我們發(fā)現(xiàn)HSK中沒有收入的超綱詞在SVL中有不同的表現(xiàn)。

第一,HSK中超綱,但SVL中的常用度中出現(xiàn)了,有的常用度還相當(dāng)高,如“北京”、“上海”、“英國”等。對此類詞,雖然HSK詞匯大綱中沒有出現(xiàn),我們?nèi)詫⑵浒闯S枚仍O(shè)為甲、乙、丙、丁級(甲級詞匯是SVL常用度為1-1 000個初級單詞,乙級詞匯是1 001-3 000個中級詞匯,丙級詞匯是3 001 -5 000的中高級詞匯,丁級詞匯是5 001-10 000的高級詞匯)。我們標(biāo)為超綱詞匯是超出了HSK的詞匯大綱,且在SVL常用度中超出10 000的詞。

第二,在HSK大綱和SVL中都沒有出現(xiàn)的詞,我們稱其為漢語中“不存在的詞”。“不存在詞匯”有以下兩種情況:其一,韓國專有的地名或是韓國專屬名詞,例如:“雪岳山”、“昌慶苑”、“花鬪”(韓國的一種花牌,類似于牌九)之類的。其二,韓語中的說法與漢語不一致,如“親舊”(朋友)、“平和”(和平)、“大學(xué)校”等。

(二)統(tǒng)計結(jié)果

從表6可以看出,韓語中的368個初級漢字詞與漢語中的甲級詞重合的有139個,與乙級詞重合的有114個,這253個詞(占韓語初級漢字詞的2/3以上)無疑是韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語最佳的幫手。因為這部分漢字詞在漢語和韓語中都極其常用,而且漢語的漢字多為能產(chǎn)性極強的語素。女是甲級詞,而女子則為丙級詞,但是二者在意義理解上完全沒有難度,只是常用度有差別。利用韓漢重合的常用詞,可以培養(yǎng)韓國學(xué)生的語素意識,為后面的漢字詞學(xué)習(xí)帶來更大的幫助。在中級韓語的500多個漢字詞中,也約有251個(約一半以上)為甲乙級詞,重合率也非常高。

但是我們也發(fā)現(xiàn),進入中高級后,韓語中的漢字詞中屬于漢語中的超綱或不存在的詞越來越多,中級1 300多個漢字詞中在漢語中不存在和超綱的詞加起來共691個,占了中級漢字詞的一半以上。高級詞匯的3227個漢字詞中,不存在和超綱的詞共1 959個,占了60%以上。也就是說,進入中高級階段的學(xué)習(xí)后,韓國學(xué)生母語中的漢字詞背景約有一半以上是無法直接利用的。韓語中高級的漢字詞中,大部分在現(xiàn)代漢語中已經(jīng)不太常用。這可能是因為韓語中的漢字詞主要源自古代漢語,偏書面語一些,而現(xiàn)代漢語有一些已經(jīng)發(fā)生了變化;還有部分是韓國自創(chuàng)或從日本借來的漢字詞語。

從漢語角度反觀韓語漢字詞,在10 743多個韓語詞匯中,有5 471個漢字詞。其中甲級詞有473個(占甲級詞近一半),乙級819個(約占乙級詞的40%左右),丙級詞共654個(約占30%左右),丁級詞711個(約占20%左右),這部分大綱內(nèi)的詞共2 652個;其他2 814個為超綱或漢語中不存在的詞。也就是說,漢字詞在學(xué)漢語的初中級階段可能發(fā)揮的作用會更大一些;進入中高級階段后,學(xué)生能直接利用母語背景中的漢字詞優(yōu)勢越來越少,而直接利用漢語學(xué)習(xí)本身培養(yǎng)起來的語素意識的幫助可能會更大一些。

四、結(jié)論

通過對《韓國語能力評價用基本詞匯表》的統(tǒng)計分析,我們發(fā)現(xiàn)漢字詞在韓國語詞匯大綱中的比率總體上超過了50%。不同級別中漢字詞的分布不一樣,初級詞匯中漢字詞較少,高級詞匯中漢字詞較多。而且從總體上來看,完全同形和部分同形的詞匯占漢字詞的多數(shù)比率,應(yīng)該對學(xué)生學(xué)習(xí)漢語還是有一定幫助的。通過韓語中的漢字詞與漢語HSK大綱的對照,韓語中漢字詞初中級時與漢語的甲乙級詞重合率比較高,而到中高級和高級中的漢字詞雖然較多,但是超綱詞和不存在的詞占了大部分的比率。我們將在后續(xù)的研究中用實證調(diào)查的方法來考察不同類型、不同級別的漢字詞到底對韓國學(xué)生辨別、理解、記憶漢語中的對應(yīng)詞有何差異,在初、中、高級的漢語學(xué)習(xí)中漢字詞是否發(fā)揮著同樣重要的作用。

[1]李大農(nóng).韓國學(xué)生“文化詞”學(xué)習(xí)特點探析——兼論對韓國留學(xué)生的漢語詞匯教學(xué).漢語學(xué)習(xí),2000(6).

[2]李得春.世紀之交韓國語新詞中的漢字詞.民族語文,2004(5).

[3]李得春.試析韓國語漢源漢字詞和韓國獨有漢字詞.延邊大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2005(1).

[4]馬淑香.淺談韓國語漢字詞與漢語對等詞的詞義差異.解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2009(5).

[5]齊曉峰.韓國語漢字詞的母語遷移與教學(xué)對策——以《韓國語》中的雙音節(jié)漢字詞為中心.北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2008(2).

[6]奇化龍.中韓同形詞正負遷移初探.漢語學(xué)習(xí),2000 (1).

[7]全香蘭.針對韓國人的漢語教學(xué)——“文字代溝”對對外漢語教學(xué)的啟示.漢語學(xué)習(xí),2003(3).

[8]全香蘭.漢韓同形詞偏誤分析.漢語學(xué)習(xí),2004(3).

[9]全香蘭.韓語漢字詞對學(xué)生習(xí)得漢語詞語的影響.世界漢語教學(xué),2006(1).

[10]趙揚.韓國學(xué)生漢語詞語習(xí)得研究.世界漢語教學(xué),2011(3).

【責(zé)任編輯:趙小華】

陳珺(1977—),女,湖北沙市人,語言學(xué)博士,華南師范大學(xué)國際文化學(xué)院副教授。

國家社科基金項目“留學(xué)生漢語詞匯學(xué)習(xí)的認知機制研究”(11CYY023);廣東省教育廳青年育苗項目“韓國留學(xué)生漢字同形詞習(xí)得狀況附帶詞匯的特點的調(diào)查研究”(WYM08063)

2014-01-10

H195

A

1000-5455(2014)02-0147-06

猜你喜歡
詞匯表同形韓國語
韓漢同形完全異義詞略考
韓國語不完全詞特征探析
佛經(jīng)音義同形字輯釋
壯字喃字同形字的三種類別及簡要分析
韓國語教學(xué)中“-??”的話語功能分析
針對TOPIK評分標(biāo)準的韓國語寫作教育
巧妙提取英文詞匯表的純英文單詞
電腦迷(2014年16期)2014-04-29 03:32:41
韓國語語音教學(xué)方法初探
日本留學(xué)生漢日同形同義詞習(xí)得情況分析——一項基于出聲思考的研究
詞匯表
雙語時代(2009年3期)2009-09-24 08:45:32
若尔盖县| 二连浩特市| 海原县| 惠水县| 双桥区| 平阳县| 新源县| 正安县| 普陀区| 桃源县| 襄汾县| 九龙县| 搜索| 嘉善县| 泰宁县| 武夷山市| 津市市| 沅陵县| 定结县| 苗栗县| 岢岚县| 钦州市| 七台河市| 喀喇| 峨眉山市| 黄冈市| 杭州市| 蓝田县| 泰顺县| 北碚区| 房山区| 界首市| 岗巴县| 宁晋县| 夏津县| 泸溪县| 蓬溪县| 澄迈县| 双牌县| 阳山县| 恩平市|