陳鸞
(湖北文理學(xué)院,湖北 襄陽 441053)
愛麗絲·沃克《日用家當(dāng)》中的細(xì)節(jié)描寫及其象征意義
陳鸞
(湖北文理學(xué)院,湖北 襄陽 441053)
《日用家當(dāng)》(Everyday Use)是公認(rèn)的美國黑人女作家愛麗絲·沃克最優(yōu)秀的短篇小說之一,文章的細(xì)節(jié)描寫寓意深刻。本文以文中的細(xì)節(jié)描寫為切入點(diǎn),通過對(duì)細(xì)節(jié)描寫的分析揭示其背后的象征意義。“百衲被”是黑人民族文化的象征——記憶、凝聚、傳承、超越,進(jìn)而逐步取代了“大熔爐”成為美國文化的象征。母親從一個(gè)最為普通的、最為樸素的婦女勞動(dòng)者發(fā)展成了一個(gè)對(duì)不純粹的膚淺黑人文化運(yùn)動(dòng)的摒棄者,一個(gè)黑人傷痛文化的主動(dòng)接受者與捍衛(wèi)者,象征著黑人民族文化記憶的徹底頓悟與覺醒。大女兒Dee是一個(gè)“黑人民族文化運(yùn)動(dòng)中的激進(jìn)者和盲目追隨者”的典型代表,而Maggie則是黑人民族文化遺產(chǎn)的最佳繼承人和發(fā)揚(yáng)者。
《日用家當(dāng)》;細(xì)節(jié)描寫;象征意義
《日用家當(dāng)》(Everyday Use)是公認(rèn)的沃克最優(yōu)秀的短篇小說之一,收錄于短篇小說集《愛情與困惑:黑人婦女的故事》(In Love and Trouble:Stories of Black Women)之中。
小說以一個(gè)母親的視角,講述了一個(gè)普通黑人家庭的故事。故事圍繞家庭中的三位主要人物展開:母親Mama、大女兒Dee和小女兒Maggie。三個(gè)人物各具特點(diǎn)、極富個(gè)性:母親Mama是典型的黑人勞動(dòng)?jì)D女,勤勞智慧,沒接受過什么正規(guī)教育卻明事理、有頭腦;大女兒Dee接受過白人的高等教育,見識(shí)過外面的世界,看似自信、聰明、漂亮實(shí)則自私、盲目、膚淺;小女兒Maggie與Dee恰恰相反,沒受過教育,連讀書也磕磕絆絆,自卑、愚鈍、相貌丑陋,但卻感情細(xì)膩、深邃、極為大度。這三個(gè)人物在一定程度上是美國社會(huì)、特別是黑人世界不同類型人物的代表。
小說講述的是大女兒Dee回家省親,在對(duì)待兩床“百衲被”的態(tài)度與歸屬上與母親和妹妹發(fā)生了激烈的沖突的故事,揭示了她們對(duì)待民族文化遺產(chǎn)的不同觀念與態(tài)度。小說情節(jié)簡(jiǎn)單,文筆卻極為細(xì)膩,特別是細(xì)節(jié)描寫尤其引人入勝,看似寥寥幾筆,卻寓意深刻、發(fā)人深省。本文擬以小說細(xì)節(jié)描寫為切入點(diǎn)揭示“百衲被”于黑人民族文化遺產(chǎn)乃至整個(gè)美國社會(huì)之意義,以及作者如何通過看似支離破碎的細(xì)節(jié)描寫表達(dá)她自己對(duì)待美國黑人文化遺產(chǎn)的看法。
“萬杰蘿忽然從房里抱出兩床被子。這兩床被子是迪伊外婆用一塊塊小布片拼起來,然后由迪伊姨媽和我 (母親Mama)兩人在前廳的縫被架上絎縫而成的。其中一床繪的是單星圖案,另一床是踏遍群山圖案。兩床被子上都縫有從迪伊外婆五十多年前穿過的衣服上拆下來的布片,還有杰雷爾爺爺?shù)呐迤澙麥u旋紋花呢襯衣上拆下來的碎布片,還有一小塊褪了色的蘭布片,大小只相當(dāng)于一個(gè)小火柴盒,那是從依茲拉曾祖父在南北戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)穿的軍服上拆下來的。”
文中關(guān)于“百衲被”的細(xì)節(jié)描述只有這一小段,這一段話集中反映了黑人文化遺產(chǎn)核心之所在??p制“百衲被”的傳統(tǒng)由來已久,起初是出于抵御嚴(yán)寒的實(shí)際生活需要,每位家庭成員需要幾床厚重溫暖的被子過冬,而在當(dāng)時(shí)只能手工縫制。后來,縫制“百衲被”成了每位女孩子的必備技藝,她們縫被就是在給自己置辦嫁妝,而她們結(jié)婚用的婚被則由所有女性家庭成員和鄰里鄉(xiāng)親的縫被高手們共同完成,這種聚會(huì)叫“大家縫聚會(huì)”(quilting bee)?!鞍亳谋弧笔怯谩耙粔K塊小布片拼起來”“絎縫”而成的,這些布片取材大多源于祖先、長(zhǎng)輩穿過的衣服,帶有記憶與懷念,而縫制(quilting)則是一個(gè)凝聚的過程;“百衲被”色彩豐富、圖案各異,如文中描述的“單星圖案”和“踏遍群山圖案”,這些圖案兼收并蓄,有的“體現(xiàn)了黑人民間的藝術(shù)傳統(tǒng),有的反映了印第安人的傳統(tǒng)藝術(shù),從而跨越了種族、地域和階級(jí)的局限”(張峰,趙靜 2003)。在縫被過程中,婦女們可以充分交流,發(fā)揮創(chuàng)造力以把被子縫的漂亮。所以一定程度上講縫制“百衲被”已經(jīng)超出了縫被本身,是婦女間思想、情感乃至靈魂的一種碰撞與交流,是她們想象力、創(chuàng)造力的發(fā)揮與升華,是對(duì)古老技藝與傳統(tǒng)的一種傳承和發(fā)揚(yáng)。“百衲被”逐漸成為了黑人民族文化的象征——記憶、凝聚、傳承、超越。
在歷史的長(zhǎng)河中,“百衲被”也經(jīng)歷了起起伏伏。工業(yè)技術(shù)的發(fā)展,特別是縫紉機(jī)的出現(xiàn)和廣泛使用,使得手工縫制百衲被這一技藝走向消亡;“百衲被”作為曾經(jīng)的民族文化的記憶也逐漸被人們淡忘。20世紀(jì)60年代末,隨著黑人民權(quán)運(yùn)動(dòng)和婦女解放運(yùn)動(dòng)的高漲,“百衲被”的象征意義和重要性得以復(fù)現(xiàn)??p制“百衲被”用的“一塊塊小布片”象征著美國社會(huì)的多個(gè)民族和多元文化,“縫合”(piecing)象征著凝聚?!鞍亳谋坏亩嘣湍坌蕴卣鳛榻?jīng)歷了“水門事件”和越南戰(zhàn)爭(zhēng)之后渴望新的文化身份的美國人民帶來了希望”(張峰,趙靜 2003)。讓美國一直以來引以為豪的“大熔爐”(melting pot)形象在“二戰(zhàn)”后受到了人們的質(zhì)疑,讓人們更多的聯(lián)想到了“焚化爐”和殺人機(jī)器,似乎要磨滅掉人的個(gè)性和棱角,要摧毀一切。而以“百衲被”為代表的民族文化尊重民族差異和多元文化,并且把他們“縫合”、凝聚在一起,讓他們得以和諧相處。在這種情況下,“百衲被”順應(yīng)歷史的潮流取代了“大熔爐”成為了美國文化的象征。代表美國社會(huì)弱勢(shì)文化群體的黑人民族文化遺產(chǎn)“百衲被”能在白人強(qiáng)勢(shì)文化群體的強(qiáng)勢(shì)沖擊之下在美國這個(gè)“大熔爐”中絕處逢生,并且最終取而代之本身就極具諷刺意味,也更說明了民族之間沒有優(yōu)劣之分,理應(yīng)平等、和諧相處。
文章關(guān)于三個(gè)主要人物的外貌描寫著墨不多,但是在看似簡(jiǎn)單普通的描寫背后卻寓意深刻。作者筆下的母親Mama“在現(xiàn)實(shí)生活中是一個(gè)大塊頭、大骨架的婦女,有著一雙能同男人干一樣活的粗糙的雙手;穿套頭工作衫,整天在戶外工作;能像男人一樣殺豬并非常利落地把豬收拾干凈。”母親“沒有受過多少教育”,不善言辭。作者想要刻畫得是一個(gè)普通的不能再普通的美國黑人婦女的典型形象,這為課文以后情節(jié)的發(fā)展做了充分的鋪墊。母親Mama最終拒絕給大女兒Dee(黑人文化運(yùn)動(dòng)的盲目追隨者)象征美國黑人文化遺產(chǎn)的“百衲被”,從一個(gè)最為普通的、最為樸素的婦女勞動(dòng)者發(fā)展成為了一個(gè)對(duì)不純粹的膚淺黑人文化運(yùn)動(dòng)的摒棄者,一個(gè)黑人傷痛文化的主動(dòng)接受者與捍衛(wèi)者。這恰恰體現(xiàn)了黑人民族文化記憶的徹底頓悟與覺醒,而這正是作者想要表達(dá)的觀點(diǎn)。
大女兒Dee是一個(gè)“知道什么是時(shí)尚”的人。在回家省親的“大熱天里,她竟穿著一件拖地長(zhǎng)裙。裙子的顏色也花哨得耀眼,大塊大塊的黃色和橙色,亮得可以反射太陽的光線。我感到我的整個(gè)臉頰都被它射出的熱浪燙得熱烘烘的。耳環(huán)也是金的,而且直垂到肩膀上,臂上還戴著手鐲,當(dāng)她舉起胳膊去抖動(dòng)腋窩部衣服上的褶皺時(shí),臂上的手鐲叮當(dāng)作響。衣裙長(zhǎng)大寬松,迎風(fēng)飄蕩。她的頭發(fā)像羊毛一樣挺得直直的,像黑夜一樣烏黑,邊上扎著兩根長(zhǎng)辮子,像兩條小蜥蜴,左盤右繞在耳朵后面?!盌ee用一種“稀奇古怪”的語言(Wa-su-zo-tean-o)和自己母親打著招呼。當(dāng)母親叫她Dee時(shí),她糾正說:“不對(duì),媽媽,不是Dee,是Wangero Leewanika Kemanjo!”因?yàn)椤八裏o法忍受拿那些壓迫她的人的名字給她取名”?!昂柛瘛ず罓枺℉elga Hoel)曾對(duì)這個(gè)名字進(jìn)行過專門研究。 他指出:“Wangero”和 “Kemanjo”這兩個(gè)名字是肯尼亞基庫尤語(Kikuyu)中“Wanjiro”和“Kamenjo”二名的錯(cuò)誤拼寫形式;“Leewanika”是個(gè)非洲名字,但并非基庫尤語。豪爾還發(fā)現(xiàn)迪伊的服飾源自西非,而肯尼亞卻屬東非。(張峰,趙靜 2003)”這樣的混亂與矛盾顯然是作者有意而為之,以這種打扮省親的Dee實(shí)際是一個(gè)“黑人民族文化運(yùn)動(dòng)中的激進(jìn)者和盲目追隨者(張瑛 2008)”形象的典型代表,對(duì)于真正意義上的非洲傳統(tǒng)文化的認(rèn)識(shí)極為膚淺。這一現(xiàn)象在20世紀(jì)60年代的黑人民族文化運(yùn)動(dòng)中表現(xiàn)的極為普遍,他們“擯棄美國黑人在美國的文化傳統(tǒng),尋根于非洲文化”,“排斥否認(rèn)充滿痛苦和不公的美國黑人傷痛文化”,然而在丟掉了雖然給他們帶來了傷害卻又養(yǎng)育了他們的美國根基之后,他們?cè)诜侵薜膶じ⒍〞?huì)是不完整的。作者通過母親的態(tài)度表達(dá)了對(duì)黑人民族文化復(fù)興運(yùn)動(dòng)中的這些膚淺、流于表面的行為的批判與否定。母親對(duì)于Dee從開始的寄予厚望、包容到后來看清、堅(jiān)決拒絕正是作者想要表達(dá)的觀點(diǎn)。
Maggie“相貌丑陋,胳膊和腿上的燒傷疤痕讓她極為自卑”。在母親眼中她就像“一個(gè)跛了腿的動(dòng)物,比如說一條狗,被一個(gè)粗心莽撞、但有錢買得起車的人給壓傷后,側(cè)著身子朝一個(gè)對(duì)此一無所知卻對(duì)它表示關(guān)切的人走去時(shí)的樣子。自從那次大火把房子燒垮之后,她就成了這副模樣,下顎貼著胸口,眼睛看著地面,拖著腳慢吞吞的走路?!盡aggie身上的累累傷痕象征者美國黑人的傷痛文化,她身上的疤痕實(shí)際上是奴隸制這場(chǎng)大火所照成的。美國黑人反抗種植園主的剝削、反抗白人的歧視,為爭(zhēng)取自由與平等而不懈努力,留下了無數(shù)的傷痕。這些傷痕是對(duì)那段歷史的無聲的述說,無論你是直面還是回避,它是事實(shí)存在的,是美國黑人從弱小走向強(qiáng)大的見證,不應(yīng)被忽略,更不應(yīng)該被摒棄。Maggie的形象是一個(gè)飽受壓迫與剝削的黑人女奴形象,但是她也有自己的思想與靈魂:Maggie清楚的記得家里的攪乳器的來歷,知道家中兩床百納被的歷史、也知道如何縫制,她說“不用那些被子,我也能記得迪伊外婆”,對(duì)她來說這些東西都凝結(jié)著對(duì)家人的記憶,最后Maggie主動(dòng)將Dee想要的兩床百納被讓給她,這更是體現(xiàn)了她的大度與包容。這些充分說明Maggie知道什么是真正的記憶和傳承,懂得什么是真正意義上的黑人文化遺產(chǎn),知曉該如何繼承這些遺產(chǎn),也充分證明了她就是黑人民族文化遺產(chǎn)的最佳繼承人和發(fā)揚(yáng)者。
作者對(duì)文中三個(gè)主要人物動(dòng)作和心理都有惟妙惟肖的細(xì)節(jié)刻畫,而其中對(duì)于Maggie的描寫更是有一個(gè)清晰的脈絡(luò),從中可以看出以Maggie為代表的黑人民族文化遺產(chǎn)的繼承人和發(fā)揚(yáng)者們與以Dee為代表黑人民族文化運(yùn)動(dòng)中的激進(jìn)者和盲目追隨者們的激烈斗爭(zhēng),經(jīng)歷了從自卑、恐懼、退縮到抗?fàn)?、包容、自信的心理歷程。Dee接受過高等教育,耳濡目染,思維方式和觀念都帶有深深地白人烙印,她想努力融入到美國的白人社會(huì)文化當(dāng)中,贏得白人的認(rèn)可和贊同,但現(xiàn)實(shí)決定她的努力是徒勞的。帶著白人的思維與觀念去尋根非洲文化注定了她的尋求是膚淺和盲目的,因?yàn)闆]有了根基。甚至從一定程度上講她對(duì)美國黑人精神和物質(zhì)文化遺產(chǎn)帶有白人式的歧視。
Maggie在她姐姐面前總是感到自卑 (…stand hopelessly in corners,homely and ashamed of the burn scars down her arms and legs);在她姐姐Dee即將回家的時(shí)候由于恐懼她準(zhǔn)備猛沖進(jìn)屋(…make a dash for the house),雖然被Mama攔下,但還是極度的不自在,用腳拇指在地上挖起坑來(to dig a well in the sand with her toe);當(dāng)她姐姐的男朋友要與她擁抱、握手的時(shí)候她退縮了(she falls back,…she keeps trying to pull it back.);當(dāng) Dee提出要拿走那兩床“百衲被”的時(shí)候,Maggie在廚房扔盤子、摔門進(jìn)行抗?fàn)帲↖ heard something fall in the kitchen,and a minute later the kitchen door slammed.),而最終Maggie選擇了包容,同意Dee拿走“百衲被”(“She can have them,Mama,…”I can'member Grandma Dee without the quilts.");而正是包容和她對(duì)代表美國黑人文化遺產(chǎn)的“百衲被”的意義的深刻認(rèn)識(shí)使得母親這個(gè)起初還有些混沌的普通黑人勞動(dòng)?jì)D女頓悟了:(…h(huán)ugged Maggie to me,then dragged her on into the room,snatched the quiltsout of Miss Wangero's hands and dumped them into Maggie's lap.)這一切也是Maggie始料未及的(Maggie just sat there on my bed with her mouth open.)而最終Maggie露出了勝利的微笑 (Maggie smiled;maybe at the sunglasses.But a real smile,not scared.).Maggie的成長(zhǎng)歷程就是美國黑人的成長(zhǎng)歷程,她的勝利就是美國黑人精神文化的勝利。
《日用家當(dāng)》的細(xì)節(jié)描寫看似不經(jīng)意,實(shí)則含有頗多。其一,“百衲被”多元凝聚、兼收并蓄、個(gè)性與整體和諧相處,不僅是美國黑人文化的象征,更應(yīng)成為美國乃至世界文化的象征。這對(duì)于當(dāng)今多元文化時(shí)代尤為有意義,全球化需要每個(gè)獨(dú)立國家保持各自獨(dú)立的民族文化特征,在此基礎(chǔ)上與全球多元文化充分交流、碰撞、融合、和諧相處。其二,母親、Dee和Maggie同為美國黑人文化復(fù)興運(yùn)動(dòng)的親歷者和參與者,通過對(duì)她們的細(xì)節(jié)描寫,作者清楚表達(dá)了她的看法:美國黑人文化有傷痛的一面,但這不應(yīng)該是它被拋棄的理由,更不應(yīng)該是美國黑人身上沉重的枷鎖,只有正視這一段歷史,從中汲取動(dòng)力,并勇敢的跨越它,美國黑人文化精神才能得以升華、發(fā)揚(yáng)光大。
[1]張漢熙.高級(jí)英語(第l冊(cè))[M].北京:外語教育與研究出版社,1995.
[2]張?chǎng)斡?,等,編譯.高級(jí)英語(修訂本)學(xué)習(xí)指南(第一冊(cè))[M].武漢:中國地質(zhì)大學(xué)出版社,1996.55-64.
[3]張峰,趙靜.“百衲被”與民族文化記憶———艾麗思·沃克短篇小說《日用家當(dāng)》的文化解讀[J].山東外語教學(xué),2003,(5).
[4]張瑛.艾麗絲·沃克《日用家當(dāng)》中的人物解讀[J].湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008.(9).
[5]張德明.多元文化雜交時(shí)代的民族文化記憶問題[J].外國文學(xué)評(píng)論,2001,(3).
[6]管淑紅.尋找失落的美國黑人文化遺產(chǎn)——試析艾麗斯·沃克短篇小說《外婆的日用家當(dāng)》[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006,(1).