李小花,陳金萍,趙團結,陳 琛
(空軍預警學院 基礎部外語教研室,湖北 武漢430019)
早在十九世紀,現(xiàn)代語言學的奠基人索緒爾就指出語言是一種符號系統(tǒng),它是中性的(neutral),屬全民所有,本身并無好壞之分,但它卻能反映個人、社會的態(tài)度以及社會文化。不同的社會群體使用不同的語言,性別語言是語言的一種變異形式,也是社會語言學研究的重要課題之一。在過去的幾十年里,很多學者致力于語言和性別之間關系的研究,如Lakoff,Goodwin,Holmes等。在中國性別和語言的研究始于20世紀70年代,當此領域的研究引入中國以后,大量的專著、論文編輯出版,如《北京話語里的性別差異》(曹耕,1986)、《話語風格上的性別差異研究》(許力生,1997)以及《語言與性別研究綜述》(趙蓉暉,1999)等。這些研究主要集中在:歸納女性語言的特點,揭示語言中的性別歧視現(xiàn)象;從語用學中的一些交際準則著手分析男女交際差異,如Grice的合作原則、Leech的禮貌原則等;性別交際差異形成的原因分析。本文將從詞匯、句法、音韻,話語風格等方面分析男女在言語交際中的差異,目的是讓人們了解這些差異,從而能尊重對方的交際特點,最大限度地避免誤解的產生,促使交際順利進行。
Lakoff 在《語言和女性的地位》一書中探討了男女用語在詞匯上的不同。她認為女性較多使用顏色詞以及表達情感的形容詞,而詛咒語和禁忌語的使用則是男性的“專利”,女性一般都能自覺避免使用它們,而傾向使用比較文雅、委婉的詞語。但Henley Nancy M.&Kramarae Cheris(1981)的研究結果正好相反,他認為詛咒語并不是男性的專利,中等階層的部分婦女在日常生活中也講粗話。筆者認為性別不能作為研究男女言語交際差異的唯一變量,經濟狀況、教育水平、階級、年齡以及社會地位都會影響男女語言的使用。
閃避詞是下列的一些語言形式如:I think,I’m sure,you know,sort of等。Lakoff認為女性用語中包含更多的閃避詞,她把女性使用閃避詞的現(xiàn)象和女性話語風格的不確定性聯(lián)系在一起。她指出:“女性自己形成了一種觀念:如果很果斷肯定地表達自己的想法,會被別人認為不夠女性化,不太文雅?!蹦行暂^少使用閃避詞是因為男性大多討論的是與個人無關的話題,如政治、旅游、體育等。而女性大多討論是與個人有關的話題,如家庭、孩子、丈夫等,這種場合閃避詞的使用頻率會大大增加。
Key,M,R(1975)研究表明男孩較多使用簡單明了的命令句,如“Get off my steps”,用命令式語句表現(xiàn)自己的權威和自信,以此確定自己的統(tǒng)治地位。而女孩則使用感情色彩較弱的祈使句,如 “Hey y’all let’s use these first and then come back and get the rest cuz it’s too many of them”。 女孩較多使用Let’s這種提建議的語言形式,并在句中較多使用人稱代詞“we”,很清楚的包括了交際中的另一方,從而表達對對方的尊重,拉近交際雙方的距離,這是由于男、女孩分屬于不同的性別文化所造成的。
Lakoff認為附加疑問句是女性語言風格之一,因為附加疑問句總是與試探性的弱勢話語風格聯(lián)系在一起。Holmes(1986)則認為要從其所表達的不同意義來分析其使用機制。他把附加疑問句分為具有情態(tài)意義(model meaning)的附加疑問句和具有情感意義(affective meaning)的附加疑問句兩種。情態(tài)意義的附加疑問句往往表示說者的不確定性,目的是檢驗信息是否準確,如:You were missing last week,weren’t you?而情感意義的附加疑問句有以下兩個功能:一是支持、贊同對方講話的內容;二是緩和自己說話的負面影響。此時附加疑問句就可看作是禮貌策略的表現(xiàn),目的是緩和說者語氣,維護聽者的面子,例如:“Open the door for me,could you?”一般來說,女性更多的使用附加疑問句,削弱命令語氣,更容易被人所接受;而男性較多使用直截了當?shù)拿罹洹?/p>
由于生理結構的原因,和女性比較起來男性講話的音調更低,音量更大。男性一般通過音量來強調重點,而女性說話音調高,高低音變化大,常以此來強調重點。
女性講話時的音調比較高。人們通常把嚴肅而重要的話題與低沉而有力的語調相聯(lián)系。因此在嚴肅的場合,女性會有意識地壓低自己的嗓門,讓自己的聲音聽起來低緩有力。
發(fā)音是否標準受很多社會因素的制約,如社會階層、年齡、受教育程度、經濟狀況等。在這些眾多的因素中,社會階層起著決定性的作用,其他的一些變量都由此派生。如果只考慮性別因素,女性語言比男性要標準的多。Trudgill在《社會語言學》一書中指出:“一般來說女人比男人更有地位意識,所以她們會更加注重語言的規(guī)范性。”
一般來說,女性說話多用升調,語調變化多并富有表現(xiàn)力,而男性多用降調,語調變化少。女性使用升降升或降升調式的概率比男性要大,這反映了女性語氣的猶豫不決。女性更多的使用逆序重音,這也是缺乏自信的表現(xiàn),在I wish you’d try it.這句話中,男性說話時最高音調放在最重要的單詞try上;而女性則使用逆序重音,用最低音來讀此詞。男、女性之所以在音調上存在差異是由各自的性格特征決定的,男性說話要體現(xiàn)其陽剛之氣,所以語氣自信堅定,而女性說話要表現(xiàn)其溫柔個性,所以語氣柔順、欠肯定。
一般來說男、女性在日常生活中所談論的話題是不一樣的。女性更重視通過語言與對方建立平等的關系以及親密感,語言是她們建立和維持和諧關系的工具。而男性更重視語言本身的功能,通過語言獲取信息。目的不同,討論的話題也不盡相同;女性談論的是與日常生活密切相關、比較具體的話題,如家庭、小孩、丈夫等;但是男性所談論的是比較抽象的、更為廣泛的話題,如政治、經濟、體育等,當談論與個人有關的話題時,談話內容一般涉及到的是個人的成就以及提升等。
話輪是會話重要特征之一,即說者和聽者角色的不斷轉換。Sacks,Schegloff and Jefferson(1974)認為理想的會話是一方說完另一方才說,話輪轉換應出現(xiàn)在話輪過渡關聯(lián)位置(transition-relevance place),但在實際會話中這一原則經常被違反,男、女性運用不同的策略來控制整個談話;男性通過打斷別人的話或者保持沉默來控制話題,而女性會以問問題的方式來銜接會話。研究表明打斷現(xiàn)象存在明顯的性別差異,男性通過打斷和沉默達到掌控話題的目的,從而顯示他們的權勢和社會地位。請看下面的例子,說者是一位女性,括號中的數(shù)字表明每次沉默的時間長短。(2)y’know it’s really a simplistic article(0.5)y’ know he starts off saying-this-(1)y’know(0.8)sort of this gross indiscriminate black versus white(1)vision and…(Coates,1993)在上面的會話中,女士停頓 4次,說了3次y’know,目的是讓男性接過話輪,但是男士一直都保持沉默,所以女士只好繼續(xù)會話。Fishman(1980)研究發(fā)現(xiàn):女性問問題一是為了吸引聽者注意力,二是傳遞話輪。交際中女性問問題的次數(shù)是男性的2.5倍,但一旦男性控制整個會話,他們就會慷慨陳詞,話語量更大,如下例所示。
Female:Tom,Tom,what are you doing?
Male:Looking for a door-key.
Female:Where have you been all this time?
Male:I have been to the movies.
Female:All this time at the movies?
Male:Great.There was a very long program.There was Mickey Mouse and a travelogue and a preview of coming attractions.And there was an organ solo and a collection for the milk-fund一simultaneously一which ended up in a terrible fight between a fat lady and an usher!
Female:Did you have to stay through everything?
Male:Of course! And,oh,I forgot! There was a big stage show! There is a trick that would come in handy for me tomorrow.
(step by step,Book IV)
語言與性別的問題極其復雜,涉及社會、文化、民族、地域、交際雙方心理和生理等許多方面,與其相關的還有社會地位、職業(yè)性質、受教育程度、社會交往方式、活動范圍等諸多因素。性別因素不是影響語言變異的唯一因素,語言變異是性別因素和其他許多因素共同作用的結果。研究者不能過分強調一個方面的因素,而忽略其它方面因素的影響,應盡可能把所有因素都考慮進去,采取多層面、多視角的綜合分析方法,結合真實的語境,對性別會話差異做出科學、準確、客觀的研究。
[1]Fishman,P.Interaction:the work women do [A].In Thome,Kramarae&Henley(eds.)Language,Gender and Society,Newbury House Publishers Inc.,1993.
[2]Henley,N.&Kramarae,C.Gender,power and miscommunication[A].Oxford:Pergamon Press,1981.
[3]Holmes,J.Women and Men and Politeness [M].London and New York,Longman,1995.
[4]Key,M.R.Male and Female language [M].Metuchen.NJ:Scarecrow press,1975.
[5]Lakoff,R.Language and Woman’s Place[M].New York:Harper&Row,1975.
[6]Sacks,H.On the Analyzability of Stories by Children [M].Oxford:Basil Blackwell,1972.
[7]Trudgill,P.Sex,Cover Prestige and Linguistic Changes in the Urban British English of Norwich [M].Cambridge:Cambridge University Press,1974.