李天玲 尹玉龍
(溫州大學(xué) 人文學(xué)院, 浙江 溫州325035)
“馬上體”的語用探析
李天玲 尹玉龍
(溫州大學(xué) 人文學(xué)院, 浙江 溫州325035)
“馬上體”是隨著2014年農(nóng)歷馬年的到來而迅速興起的一種新型語用現(xiàn)象,它同時具有語言和圖像兩種載體,憑借現(xiàn)代信息社會的各種媒體得到廣泛傳播,被廣大青少年接受?!榜R上體”不僅是一種語言現(xiàn)象,體現(xiàn)著語境和雙關(guān)修辭在語言表達(dá)中的作用;也是一種社會文化現(xiàn)象,體現(xiàn)著優(yōu)秀的傳統(tǒng)民俗文化的復(fù)興。
馬上體;語境;雙關(guān);語用;文化
2014年是中國傳統(tǒng)農(nóng)歷年的馬年,在馬年即將到來之際,關(guān)于馬年的祝福通過電視、網(wǎng)絡(luò)、微博、微信、廣播、報紙等媒體鋪天蓋地而來,其中有網(wǎng)友將鈔票放置在玩具馬背上,寓意“馬上有錢”。這一創(chuàng)意在電視、網(wǎng)絡(luò)、微信、微博等媒體平臺上迅速躥紅,并衍生出很多其他版本,統(tǒng)稱為“馬上體”。這種“馬上體”的語言表達(dá)形式,成為人們耳熟能詳、喜聞樂見的一種祝福形式。為何“馬上體”能夠走紅?筆者試圖從語言學(xué)和社會民俗文化方面做一番探析。
現(xiàn)代漢語中的“馬上”一詞只有一個義項:“立刻”[1]。但是,“馬”和“上”作為兩個可以獨(dú)立運(yùn)用的詞仍然可以構(gòu)成一個名詞性的方位短語?!榜R上”作為一個表方位的詞組,指的是“馬背上”,而“馬上”作為一個獨(dú)立運(yùn)用不可拆分的詞,是一個表示短時義的副詞,通常在句子中充當(dāng)狀語成分。
關(guān)于副詞“馬上”的由來,聶小麗和聶志軍為已經(jīng)做過論證。通過他們的文章,我們得知“馬上”的短時義是由“馬背上”這一語義經(jīng)過長時間的語法化過程而形成的,也就是說“馬上”是通過詞組虛化為一個時間副詞“馬上?!倍叩难葑冞^程大致是這樣的:
雖然“馬”作為運(yùn)輸交通工具一直司空見慣,但是到了明末清初,由于通信制度的高度成熟,特別是“馬上飛遞”作為朝廷通信快慢等級以后,人們普遍認(rèn)為這種通信方式迅速、快捷的心理得到進(jìn)一步強(qiáng)化。在這種社會文化心理的背景下,“馬上”詞義演變才成為可能。經(jīng)過詞義整合,“馬上”的詞組義和復(fù)合詞義就具有了共通性“時間短、快速”,進(jìn)而產(chǎn)生了“短時”義。在從詞組到詞的轉(zhuǎn)變中,“馬”的語義虛化,由實(shí)指“馬匹”直至完全消失?!榜R上”基于“馬上飛遞”的相似性而進(jìn)一步引申,至遲在清代中后期獲得時間副詞“短時”義。[2]
在現(xiàn)代漢語中,這兩個語言單位的意義似乎并沒有直接的聯(lián)系。通過查詢中國基本古籍庫,我們發(fā)現(xiàn)在古代典籍記載的語言事實(shí)里,尤其是在先秦的典籍中,沒有“馬上”一詞,而是用“馬之上”來表示“在馬背上”的意義。直到漢代才出現(xiàn)“馬上”這個詞組代替“馬之上”表示“在馬背上”的意思。用古代漢語語法來解釋,“馬上”在古代應(yīng)分為兩個詞,一個是事類名詞“馬”,一個是方位名詞“上”。至今在現(xiàn)代漢語中,這個表示在馬背上的“馬上”仍然是一個結(jié)構(gòu)不太緊密的方位短語。而現(xiàn)在的我們常用的“馬上去做某事,想馬上做某事”中的“馬上”已然是一個結(jié)合緊密的時間副詞。
但是,正是這樣兩個語義的結(jié)合,產(chǎn)生了“馬上體”的特殊用法。我們發(fā)現(xiàn)如果把現(xiàn)代漢語中的表示副詞的含義放在前并且加上原來的表方位的短語義,結(jié)合起來就是我們在網(wǎng)絡(luò)、報紙等媒體上看到的用法,即在看到馬背上有什么想要的東西就想馬上得到它。我們現(xiàn)在使用“馬上”一詞時候,同時使用了它的本義,即詞組義;另外也使用了它的副詞義,當(dāng)一個詞在某種語境下同時具有了兩個詞義,并且都符合語境的需求時,語義的雙關(guān)現(xiàn)象就出現(xiàn)了。
“馬上體”是一種當(dāng)下流行的語言現(xiàn)象,這種語言現(xiàn)象中體現(xiàn)著人們在使用語言進(jìn)行交流信息、表達(dá)意愿時所運(yùn)用的語境作用和一定的修辭手法。
(一) “馬上體”的形式上歧義與內(nèi)在的明確性所體現(xiàn)的語境作用
有人會提出這樣的質(zhì)疑:這種“馬上體”難道不是一種語言的歧義現(xiàn)象嗎?筆者的回答是否定的?,F(xiàn)在我們以“馬上有錢”為代表,分析此類語言現(xiàn)象在形式上的歧義和內(nèi)在的明確性,揭示“馬上體”所體現(xiàn)的語境作用。
從語法的角度,“馬上有錢”作為一句話,可以理解為兩種不同的句式,一種是存現(xiàn)句,一種是動詞性非主謂句。二者的語法分析如下:(1)“馬上//有錢。”這是一個以方位名詞性的詞組“馬上”為主語的存現(xiàn)句,表示某個地方有什么或者存在什么,這正符合“馬上體”產(chǎn)生之初用于描述圖片內(nèi)容的需要。(2)“〔馬上〕有錢?!边@是一個以時間副詞“馬上”為狀語、以述賓短語“有錢”為句子謂語的動詞性非主謂句。我們發(fā)現(xiàn),如果單從這個句子的結(jié)構(gòu)層面來講,二者確實(shí)存在較大差異。但是,為何這樣一個形式上造成歧義的“語體”能如此流行并被人們廣泛接受呢?
“馬上體”的出現(xiàn)是在2014年馬年到來之際,最早是將鈔票放置在玩具馬背上,寓意“馬上有錢”,并附文字說明,這種圖文并茂的表達(dá)方式一出即紅,迎合了許多網(wǎng)民的意愿。接著出現(xiàn)了各種類似的圖文并茂的“馬上體”語錄。在現(xiàn)代媒體視聽模式的強(qiáng)烈推動下催生的這種“馬上體”,不但擺脫了語言形式上歧義的困擾,而且適合了馬年祝福和祈愿的需要。“馬上體”看似是形式上的歧義,實(shí)質(zhì)上卻是傳達(dá)著一種明確的祝福和祈愿的信息。人們在收看電視、瀏覽網(wǎng)頁、轉(zhuǎn)發(fā)微博的時候,利用我們的視覺和聽覺的信息捕獲能力,結(jié)合特定的社會背景,總是能夠比較明確地領(lǐng)悟到其中的意義,不存在歧義的負(fù)面影響。歸根結(jié)底,這是特定的語境在起作用。岑運(yùn)強(qiáng)就曾指出:語境“可以使語言意義更明確,消除多義和歧義;使詞語獲得臨時的、特定的含義”[3]。正是語境在言語交際中所起的這種作用,使得“馬上體”的語義在語言交際中得以明確。
(二)“馬上體”所體現(xiàn)的雙關(guān)修辭手法
邵敬敏指出“在特定的語境中,利用相應(yīng)的語言條件,故意使一個語言單位具有‘表層’和‘深層’兩層意義,表層意義是通過詞或句直接表達(dá)的,而深層意義即實(shí)際要表達(dá)的意義,則是通過特定語境因素間接實(shí)現(xiàn)的,這種辭格叫雙關(guān)”[4]。我們通過觀察“馬上體”的修辭手法,發(fā)現(xiàn)它主要使用了雙關(guān)修辭格中的諧音式、語義式這兩種方式。
1. 諧音式的雙關(guān)是利用詞語的同音或近音關(guān)系,使某個詞語關(guān)涉兩個意義。在“馬上體”中主要表現(xiàn)為馬背上事物的名稱所諧之音,所諧之音所代表的是所要表達(dá)的真實(shí)語義所在。例如:
(1)馬背上放一只正在下蛋的母雞,寓意“馬上下蛋(單)”。
(2)馬背上放一只猴子,寓意“馬上封猴(侯)”。
(3)馬背上馱著一只茄子,寓意“馬上有一茄(切)”。
(4)馬背上放一對玩具大象,寓意“馬上有對象(對象指男女朋友)”。
(5)馬背上放幾個花生,“馬上就生(升)”。
(6)女明星范冰冰也自創(chuàng)“馬上體”,在微博中發(fā)圖并配上文字“馬上有范(飯)”。
(7)研究生在馬背上放了“文章”(中國內(nèi)地影視演員)的個人照,寓意“馬上有文章(論文)”。
(8)馬背上放顆大白菜,寓意就是馬上有菜(財)。
(9)對于搖號買車的人來說,在馬背上放一只小耗子,寓意“馬上有耗(號)”。
(10)馬背上放一只大猩猩,寓意就是“馬上加猩(薪)”。
(11)馬上放一個十字架,寓意就是“馬上放架(假)”。
(12)馬上放一頂古代的烏紗帽,寓意就是“馬上加冠(官)”。
(13)馬上放一只熊,寓意就是“馬上加熊(胸)”。
由以上的例證,我們發(fā)現(xiàn)通過語音的相同或者相近,如蛋與單、茄與切、冠與官、熊與胸、生與升、架與假、猩與薪、菜與財、耗與號、范與飯、文章與文章、對象和對象等不同詞語在語音上相同或相近,表達(dá)了人們對生活、工作、健康等各個方面的美好期待。
2. 語義式雙關(guān)修辭格就是利用詞語或句子的多義性,使某個詞語或句子關(guān)涉多個意義。在“馬上”體中主要是利用了“馬上”一詞在結(jié)構(gòu)分析上的兩重性,一個是表示方位的名詞性短語結(jié)構(gòu),一個是表示短時義的副詞,二者的結(jié)合,產(chǎn)生了很好語義雙關(guān)的表達(dá)效果。例如:
(1)馬上放一打人民幣或其他的貨幣,寓意“馬上有錢”。
(2)馬上放個“喜”字,“馬上有喜”。
(3)馬上套個金戒指,“馬上戴金”。
(4)馬背上馱著一個玩具娃娃,寓意“馬上有娃”。
(5)馬上放輛車或一個“車”字,寓意是“馬上有車”。
(6)馬上放一張火車票,寓意“馬上有票”。
(7)馬背上放一個麻將牌里的“發(fā)”字,寓意“馬上要發(fā)”。
(8)馬上放一張寫有“男友”字樣的紙條,寓意是“馬上有男朋友”。
(9)馬上放一張寫有“女友”字樣的紙條,寓意是“馬上有女朋友”。
(10)大學(xué)生放了手繪的“OFFER(工作錄用通知書)”,寓意“馬上有工作”。
(11)馬上放輛車或一個“薪”字,寓意是“馬上加薪”。
(12)馬上放輛車或一個“?!弊?,寓意是“馬上有福”。
(13)有人甚至將數(shù)字“2014”直接放在馬背上,寓意“馬上2014”。
關(guān)于“馬上體”的產(chǎn)生,其實(shí)從歷史的角度,我們也可以找到相應(yīng)的依據(jù)?!凹质∶袼讓W(xué)會理事長施立學(xué)介紹說,‘馬上體’并非新鮮事物,我國傳統(tǒng)裝飾物品中就曾出現(xiàn)一匹駿馬背上馱著一只猴子的形象,寓意“馬上封侯”,屬于動物形象與文字諧音的組合體?!盵5]
通過查詢古籍,我們發(fā)現(xiàn)在古詩中就有這樣的記載:“馬上封侯事,相期在少年?!盵6]“元無馬上封侯骨,安用人間使鬼錢?!盵7]事實(shí)上,中國傳統(tǒng)習(xí)俗里,過去馬年的年畫或民俗畫上,有很多作品都會畫上猴子騎著馬,寓意為“馬上封侯”。這個習(xí)俗漢代就出現(xiàn)了,明清時最為常見。紋飾主要以馬、蜂和猴組成,運(yùn)用“蜂”與“封”、“猴”與“侯”同音的諧音手法,以示寓意。同時,這種表現(xiàn)手法在玉器雕件等也經(jīng)常出現(xiàn)。
“馬上體”的流行發(fā)生在2014年馬年到來之前,有其時間上的特殊性??墒?,任何流行的東西都是文化,反映了輿情。當(dāng)人們?nèi)绱思械乇磉_(dá)馬上需要改變現(xiàn)實(shí)的狀況,并且馬上改變的內(nèi)容又如此集中地指向物質(zhì)生活和精神生活時,可見更深層次的原因需要我們?nèi)ヌ骄?。筆者認(rèn)為,根本原因就在于我國的基本國情尚未改變,也就是說我國當(dāng)前的社會生產(chǎn)力還不能滿足人民日益增長的物質(zhì)文化的需求。“馬上體”的出現(xiàn)正是對改變現(xiàn)狀發(fā)出的呼聲,同時也是對未來美好的憧憬,體現(xiàn)著一種積極向上的精神內(nèi)涵。
(一) 物質(zhì)生活需求
通過觀察“馬上體”的這些祝福語、祈愿語的內(nèi)容,筆者發(fā)現(xiàn),人們之所以熱衷于這種表達(dá)形式,有一個重要的原因是通過這樣的形式來表達(dá)對物質(zhì)生活的需求。比如:馬上有菜(財)、馬上有錢、馬上戴金、馬上有房、馬上有車、馬上加薪等等。無論是財和錢,還是房、車等都與人們的物質(zhì)生活息息相關(guān),擁有足夠的經(jīng)濟(jì)收入是生存以致生活在這個時代的必要條件。這種表達(dá)方式體現(xiàn)著人民對于未來要創(chuàng)造更多的物質(zhì)財富的積極追求的態(tài)度。
(二) 精神生活需求
隨著我國國民經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,人們經(jīng)濟(jì)收入得到明顯的提升,大部分人的生活水平都得到較大的改善。部分人民群眾在滿足了基本房、車等必須生活條件之后有了更高的追求。于是,人們在表達(dá)新年愿望的時候,開始更多地關(guān)注精神生活的富足。比如:馬上有喜、馬上有福、馬上有生(升)、馬上加冠(官)、馬上有架(假),馬上有證,馬上有綠卡等等,都體現(xiàn)著人們對更高的精神生活的需求。
從“馬上體”這種新興的表達(dá)形式,我們可以發(fā)現(xiàn),它之所以能夠迅速走紅,一是它巧妙利用了語境的所發(fā)揮的作用和雙關(guān)的修辭手法,一是它具有源遠(yuǎn)流長的民俗文化歷史傳統(tǒng),一是它切合當(dāng)下人民的在物質(zhì)文化生活方面的心愿。不管馬背上有什么,都可以看出這是大家對新一年的美好期望?!八械摹榜R上體”,其實(shí)是中國夢在百姓身上的具體體現(xiàn),集中起來,就是強(qiáng)國夢、富民夢?!盵8]我們應(yīng)該重視這種具有豐富內(nèi)涵和生動形式的語言現(xiàn)象,這不僅對于我們發(fā)揚(yáng)漢語的優(yōu)越性具有很大的意義,而且對于傳承歷史文化習(xí)俗具有重要意義。
[1]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典:第五版[M].北京:商務(wù)印書館,2005.
[2]聶志軍.副詞“馬上”的產(chǎn)生過程[J].河池學(xué)院學(xué)報,2008(12).
[3]岑運(yùn)強(qiáng).基礎(chǔ)語言學(xué)理論[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2006:8.
[4]邵敬敏.現(xiàn)代漢語通論[M].上海:上海教育出版社,2001.
[5]劉碩,高楠.“馬上體”網(wǎng)絡(luò)走紅,傳統(tǒng)文化再現(xiàn)娛樂風(fēng)潮[EB/OL].新華網(wǎng)(2013-12-27)[2014-1-15].http://news.xinhuanet.com/local/2013-12/27/c_118737699.htm.
[6](宋)章粲.別楊尊[C]// 陳起.江湖后集二十四卷,淸乾隆四十七年鮑氏知不足齋抄本.
[7](宋)黃庭堅.山谷外集詩注[M]上海:中華學(xué)藝社, 民國22年(1933).
[8]劉雪松.在“馬上體”中讀懂民生[N].錢江晚報,2013-12-27(A0022).
Pragmatic Analysis of the “Immediately” Style
Li Tianling Yin Yulong
(School of Humanities, Wenzhou University, Wenzhou, Zhejiang 325035)
The “immediately” style rapidly rose with the advent of the horse year on China’s lunar calendar. It is a brand-new pragmatic phenomenon expressing a blessing on horseback indicating that the blessing will immediately come true as soon as someone receives it. The style possessing both language and image has been widely spread through such media as TV, network, Micro message and Micro-blog in the modern information world and derived many other versions, collectively referred to as the “immediately” style. The style is a linguistic phenomenon reflecting the role of context and pun in the expression of language as well as a social cultural phenomenon reflecting the revival of traditional folk culture.
“immediately” style; context; pun; pragmatic; culture
(責(zé)任編輯周一農(nóng))
2014-01-22
李天玲(1987-),女,河北邢臺人,溫州大學(xué)人文學(xué)院現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)專業(yè)2012級碩士研究生。尹玉龍(1988-),男,河北邢臺人,溫州大學(xué)人文學(xué)院漢語言文學(xué)學(xué)專業(yè)2011級碩士研究生。
H030
A
1008-293X(2014)03-0058-04