王敏
(中央民族大學(xué) 少數(shù)民族語言文學(xué)系,北京 100081)
重述史詩,展望未來
——論阿來的《格薩爾王》
王敏
(中央民族大學(xué) 少數(shù)民族語言文學(xué)系,北京 100081)
阿來的《格薩爾王》是全球性“重述神話”項(xiàng)目的參與作品,其故事原型是藏族史詩《格薩爾王傳》。阿來的重述是對(duì)藏族最珍貴遺產(chǎn)的傳承與保護(hù),不僅有極大的必要性,也有重大的意義和價(jià)值。作家在重述史詩的過程中,既有普及性的重述,以發(fā)揚(yáng)藏族的傳統(tǒng)文化;又有創(chuàng)新性的重述,填注了現(xiàn)代性的內(nèi)核。而所有這些努力,都根源于阿來對(duì)于本民族文化的深沉情感,其重述的策略緊扣藏族的歷史,著眼于其現(xiàn)狀,并展望著未來。
阿來;《格薩爾王》;重述
從表面上看,阿來的《格薩爾王》是一部“命題作文”式的著作,它的誕生與2005年英國坎農(nóng)格特出版公司(Canongate Books)發(fā)起的全球性“重述神話”項(xiàng)目有著最為直接的關(guān)系。然而優(yōu)秀的作家總能利用手中的筆作為武器,沖破“命題作文”所帶來的種種桎梏,盡可能創(chuàng)造一個(gè)更為廣闊的藝術(shù)世界;而文學(xué)也有其自身的生命機(jī)制,給它注入熱血,它便會(huì)鮮活起來。阿來便是這樣一位優(yōu)秀的作家,而其著作《格薩爾王》也正是這樣一部充滿活力的藝術(shù)作品。
自2009年問世至今,《格薩爾王》引起了學(xué)界的廣泛關(guān)注。學(xué)者們多從其人物設(shè)置、雙重?cái)⑹乱暯?、人性主題、史詩重述的成功與否等角度闡述作品,也有學(xué)者別出心裁,用女性主義或生態(tài)美學(xué)的眼光評(píng)述作品。眾所周知,史詩《格薩爾王傳》是至今仍然傳唱于青藏高原的活態(tài)史詩,其篇幅之長(zhǎng),至今尚未發(fā)現(xiàn)有其他史詩所能比。而史詩所表達(dá)的內(nèi)容更是遠(yuǎn)離現(xiàn)代社會(huì)的神魔時(shí)代,這樣的史詩能否重述、又當(dāng)如何重述?繼而在史詩的重述過程中,作為少數(shù)民族文學(xué)的《格薩爾王》又與中國大陸已經(jīng)出版的其他三部“重述神話”系列作品(蘇童的《碧奴》、李銳和蔣韻的《人間》、葉兆言的《后羿》)表現(xiàn)出非常大的不同,這種不同表達(dá)出何種書寫策略,又有何種文化意蘊(yùn)?這是筆者在本篇論文中將要探討的關(guān)鍵問題之所在。
在傳統(tǒng)觀念看來,“歷史”一旦成之為“歷史”,便擁有了某種權(quán)威性、真實(shí)性、不可懷疑性。然而隨著現(xiàn)代學(xué)術(shù)觀念的推進(jìn),人們發(fā)現(xiàn),“歷史”也僅僅只是一種書寫方式,是掌握了話語權(quán)的階層對(duì)于已發(fā)生之事的記述,而這種記述,充滿了利益考量和主觀色彩。比如英國人至今無法了解“駝背國王”理查三世的真實(shí)面目,只因亨利七世繼位后對(duì)史書的肆意改寫;而中國明代的官修正史也曾將朱棣包裝成馬皇后嫡出,以粉飾其登基之合法性。退一步來說,即便“歷史”所述之事為事實(shí),而“敘述者不同,敘述側(cè)重的歷史、對(duì)人物的好惡評(píng)價(jià)也可能完全不同[1]”,如同女權(quán)主義者提出的,人類的過往歷史不過是單數(shù)的、大寫的“他”的故事(His-story)。因此,自新歷史主義興起后,“歷史”漸漸消退了神性,轉(zhuǎn)而發(fā)展出更為復(fù)雜的書寫樣態(tài),“偶然性、邊緣化的歷史獲得了自身的價(jià)值”,口頭歷史、非官方歷史,甚至個(gè)體記憶中的歷史越來越受到人們的重視,成為官方歷史的補(bǔ)充、作證甚或反駁[2]。
神話、史詩與歷史一樣,是一個(gè)民族的集體記憶,“是人類文化記憶的根本,其文化資源價(jià)值只是到了反思現(xiàn)代性弊端的后現(xiàn)代思潮的時(shí)代才逐漸為人們所認(rèn)識(shí)、所珍惜[3]91”?!陡袼_爾王傳》作為藏族最珍貴的文化遺產(chǎn),包含了藏族人民對(duì)自己祖先生活的想象、對(duì)民族文化的頌揚(yáng)。對(duì)于阿來而言,史詩也是一種歷史,早在受命重述此史詩之前,他就開始搜集有關(guān)格薩爾王的文獻(xiàn)和資料,甚至親自做了大量田野調(diào)查,尋訪民間說唱藝人。而在作品的實(shí)際書寫過程中,阿來更是設(shè)置了一個(gè)現(xiàn)代牧羊人晉美,由他漸受神啟的過程,追蹤了格薩爾王的足跡,將這一遠(yuǎn)古史詩重新展現(xiàn)給世人?!陡袼_爾王傳》是藏族人民的古代生活史、社會(huì)史、經(jīng)濟(jì)史以及精神發(fā)展史,而阿來對(duì)于本民族史詩的重述,最終為世人展現(xiàn)的正是一個(gè)民族獨(dú)特的心性歷史,或者叫做“歷史心性”,即“流行于群體中的一種個(gè)人或群體記憶、建構(gòu)‘過去’的心理構(gòu)圖模式[4]”,“在此文化概念或心理構(gòu)圖下,人們循一固定模式去回憶與建構(gòu)‘歷史’起源(歷史記憶與歷史敘事);基于此心性,并透過各種文類而作的歷史文本,成為一種流動(dòng)的歷史記憶,塑造人們的各層次、層面的社會(huì)認(rèn)同,也因此影響人們個(gè)別與集體之行為[5]”。史詩本就是民間口傳文學(xué),是為王明珂先生所說的“流動(dòng)的歷史記憶”,而對(duì)于這類史詩和神話傳說的重述,也是保存和延續(xù)歷史的一種方式。由此看來,即便是浩瀚如煙海般的《格薩爾王傳》,也是可以并且理當(dāng)被重新講述的。
阿來在講述格薩爾王傳說的時(shí)候,必然要選擇講述哪些內(nèi)容,以何種方式進(jìn)行講述。流傳于民間的《格薩爾王傳》,共分為格薩爾王的降生、征戰(zhàn)、返回天界三大部分,由于史詩采用了開放的講述方式,每一部分都可生發(fā)開來,最終形成了一個(gè)篇幅宏大、生生不息的故事系統(tǒng)。而作為現(xiàn)代意義上的小說創(chuàng)作,《格薩爾王》不可能將傳說中的故事面面俱到講述出來,作者雖然同樣用了三個(gè)部分講述格薩爾王的傳奇,即神子降生、賽馬稱王、雄獅歸天,但在敘述的過程中又將枝枝蔓蔓的各種征戰(zhàn)故事或簡(jiǎn)縮或刪除,最終形成一個(gè)有著明確主線的英雄成長(zhǎng)故事。除此之外,作者還設(shè)置了一條副線索,將現(xiàn)代牧羊人晉美追尋格薩爾故事而終于成為“仲肯”的心路歷程展現(xiàn)出來,使這部小說成為真正意義上的“重述”性作品。
由此,《格薩爾王傳》借著“重述神話”項(xiàng)目的契機(jī),呈現(xiàn)在世界人民面前。然而同樣作為“重述神話”的作品,《格薩爾王》與《碧奴》、《人間》以及《后羿》又表現(xiàn)出非常大的不同,這是否有著獨(dú)特的原因,包涵著特殊的文化意蘊(yùn)?
除阿來的《格薩爾王》之外,中國目前還有其他三位作家參與了“重述神話”項(xiàng)目并出版了作品。蘇童的《碧奴》改寫了孟姜女故事,用“淚”這一意象貫穿了碧奴尋夫的血淚歷程;李銳夫婦則為讀者展示了白娘子故事在現(xiàn)代的講述方式,并為之命名為《人間》;葉兆言選擇的是更為古老的神話——“后羿射日”“嫦娥奔月”作為自己作品《后羿》的故事內(nèi)核。這四部作品的相同之處在于都是重述人類社會(huì)早已逝去的神話傳說,“以作家本民族對(duì)本民族神話和傳說的把握以及豐富的想象力,從全新的視角對(duì)本民族神話經(jīng)典進(jìn)行闡述和詮釋[6]”,但又由于作家各自的生活經(jīng)歷、民族歸屬、精神氣質(zhì)之不同而呈現(xiàn)出不同的美學(xué)特征。
《格薩爾王》作為藏族作家為追尋文化根基所創(chuàng)作的小說而言,與其他三部作品相比,顯得非常獨(dú)特。首先在于它是對(duì)于篇幅浩瀚場(chǎng)面宏大的史詩的重述,而其他三部作品要么取材于民間故事,要么取材于神話,相較格薩爾王來說,篇幅較短小,包涵內(nèi)容也相對(duì)簡(jiǎn)單。比如《人間》旨在探討所謂的“人”與“妖”的錯(cuò)位,“妖”對(duì)于“人間”的向往,在實(shí)際意義上,“妖”比“人”更像“人”;蘇童則是借《碧奴》控訴了世間的黑暗以及苛政猛于虎的現(xiàn)實(shí)。阿來要面對(duì)的創(chuàng)作原型卻遠(yuǎn)沒有那么簡(jiǎn)單,他不僅要合理安排繁雜的故事層面,更要學(xué)會(huì)處理史詩所包含的豐厚文化、歷史、哲學(xué)、宗教等等內(nèi)容,可以想見其重述之艱難。
其次是相較三位漢族作家的作品,阿來重述史詩的方法里少了顛覆、解構(gòu)與戲謔,更多出維護(hù)、建設(shè)與莊重的意味。從某種意義上來說,《后羿》的重述被公認(rèn)為丑陋、艷俗和荒謬,與“重述神話”的原意可以說是大相徑庭。神話里射日的英雄后羿,居然成了被閹割的君王,后羿和嫦娥的關(guān)系則是荒唐的由母子到夫妻,書中隨處可見的是“性至上”的場(chǎng)景,這樣,整部小說最終只能淪落成了迎合大眾口味而隨意顛覆、污名化神話傳說的低俗小說。而阿來的《格薩爾王》,表現(xiàn)的更多是對(duì)史詩的尊重,對(duì)他來說,“小說是這樣一種莊重典雅的精神建筑[7]”,“重述神話不是解構(gòu)顛覆,而是自己對(duì)本民族偉大文學(xué)傳統(tǒng)的致敬[2]”。
如前文所說,《格薩爾王》的主線索描繪了格薩爾王的人生歷程,此部分內(nèi)容較忠實(shí)于原史詩文本,這與阿來希冀民族文化發(fā)揚(yáng)光大的愿望有著不可分割的聯(lián)系。其他三部作品的原型故事本就廣為流傳于漢族地區(qū),經(jīng)由各朝各代不斷重述和現(xiàn)代媒體的重新演繹,早已家喻戶曉、婦孺皆知。而《格薩爾王》則是以口傳文學(xué)的形式、以藏語為載體流傳于青藏高原上的英雄史詩,其覆蓋面遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及孟姜女、白娘子和嫦娥后羿故事。盡管作為史詩的《格薩爾王傳》赫赫有名,可又有多少讀者能窺見其重重面紗下的嬌容?因此阿來忠實(shí)于原著的重述方式,實(shí)際上也是一種傳播文化和知識(shí)普及的行為,這正是文化傳承的一種書寫策略。
面對(duì)傳統(tǒng)文化的保護(hù)和承繼,不同民族采用的可能是不同的態(tài)度,有的民族希望能夠保持民族文化的純粹性,因此盡力避免與外來文化混雜,以達(dá)到維護(hù)其純潔單一的目的;有的民族敞開懷抱,將自己展示給世界,以期能夠?qū)⒆约旱奈幕瘋鞑サ礁鼮閺V闊的時(shí)空。阿來對(duì)史詩的重述,正是后一種文化態(tài)度。也正是借由其小說,當(dāng)然不僅僅是《格薩爾王》,還有《塵埃落定》《空山》等等,阿來將自己對(duì)藏族的文化、歷史、宗教的態(tài)度和體會(huì)盡可能展現(xiàn)出來。因此,如同有學(xué)者所說,“如果與藏族傳統(tǒng)中的格薩爾故事加以對(duì)照則會(huì)發(fā)現(xiàn),阿來實(shí)則是以大眾讀者易懂的方式對(duì)傳統(tǒng)意義上的、僅在藏族民眾及少數(shù)漢族研究者之間流傳的藏民族史詩進(jìn)行了普及化重述。在對(duì)故事的敘述方面,他更傾向于使格薩爾故事得到更廣泛的傳播,就這一點(diǎn),必然會(huì)與蘇童、李銳等人的‘重述’存在本質(zhì)上的不同[8]”。
然而,如果僅僅是忠實(shí)于原著的重述方式,《格薩爾王》就無法稱之為獨(dú)立的文學(xué)作品,最多只能算作史詩的“少兒讀本”或者“簡(jiǎn)縮讀本”,因此阿來所設(shè)置的副線索故事,就為這部史詩填注了新鮮的血肉。
史詩和神話之所以需要被重述,在于現(xiàn)代人缺失了精神之魂,愈來愈淪為高度發(fā)展的物質(zhì)文明之附屬?!吧裨挃⑹轮邪巳祟惣w意識(shí)的符碼,經(jīng)過口頭流傳到匯集為文字記載的漫長(zhǎng)過程,已經(jīng)逐漸沉淀為民族文化的精髓部分[9]”,神話主義的復(fù)歸,正是現(xiàn)代人“從神話中獲取內(nèi)心需要的精神能量,獲得文化重建的價(jià)值資源和重塑形象的價(jià)值理念[10]”的嘗試。因此,成功的“重述”文本,如果缺少了現(xiàn)代內(nèi)核,是不可能真正成功的?!皬哪撤N意義上說,歷史的‘真實(shí)性’是個(gè)偽命題,也沒有意義——過往的時(shí)間與活動(dòng)只有通過敘述作用到了當(dāng)下,才能被視作是真實(shí)的。這個(gè)時(shí)候,講述歷史的方式可能更為重要[11]27。”《格薩爾王》采取了一種極為特殊的敘事方式,以格薩爾王的故事作為主線,敘述史詩的主要內(nèi)容,又以現(xiàn)代人晉美成為“仲肯”的故事作為輔線,注入現(xiàn)代社會(huì)的內(nèi)容。晉美本是一個(gè)普普通通的牧羊人,卻借由夢(mèng)境得到神啟,開始嘗試吟唱格薩爾王的事跡,并一步步追尋其蹤跡,最終成為真正的史詩吟誦大師。這種雙重?cái)⑹路绞?,不僅僅保留了神魔時(shí)代史詩的原汁原味,更將史詩從古代拉到現(xiàn)代,從想象世界移諸現(xiàn)實(shí)社會(huì)。
作品展示了科學(xué)技術(shù)以不可阻擋之勢(shì)進(jìn)入西藏社會(huì)后人們精神的萎靡和靈魂的失落。晉美來到叔父的農(nóng)耕村莊,卻不愿意跟堂弟堂妹一起呆在屋里,原因是“上高中的堂妹明確地表示,討厭他那一身腥膻的牧場(chǎng)味道[12]14”。充斥著現(xiàn)代文明的小村鎮(zhèn),收音機(jī)、電視機(jī)、機(jī)動(dòng)車輛發(fā)出喧囂的聲音,“在他看來,這不是個(gè)能做夢(mèng)的地方[12]15”,而男人們喜歡“聚集在雜貨店前的草地上,往胃里灌酒,讓腦袋膨脹,讓身子輕飄,然后開始歌唱,唱那些廣播里流行的歌[12]22”。在現(xiàn)代文明的沖刷下,人們?cè)絹碓降⒂谖镔|(zhì)的享樂,而忽視了精神深處的需求,曾經(jīng)以農(nóng)牧為生的人民,卻開始討厭牲口的味道。曾經(jīng)有著豐富想象力的高原人,現(xiàn)在連夢(mèng)也做不了了。晉美在現(xiàn)實(shí)中遇到的種種困惑,也是漸漸迷失在物質(zhì)森林中的現(xiàn)代人的困境。一個(gè)民族的文化記憶如果斷裂,其民族精神也必將風(fēng)雨飄搖,一旦作為整體的民族意識(shí)喪失殆盡,這個(gè)民族也就消弭了自己的獨(dú)特性,成為類似于卡夫卡筆下的面目模糊的蟲類人。
令阿來筆下的格薩爾王困惑的是神性與人性的矛盾,更凸顯的是人性的價(jià)值,晉美的困惑與格薩爾王的困惑時(shí)不時(shí)交織在一起,反思的其實(shí)是現(xiàn)代性所帶來的種種弊端及其對(duì)人性的磨蝕。從這個(gè)角度來說,格薩爾王就是晉美,晉美就是格薩爾王,不同之處只在于格薩爾王在神魔時(shí)代利用神力建功立業(yè),掃除妖魔,而晉美則是在現(xiàn)代社會(huì)憑借神啟,追蹤人類精神之魂。這種雙重?cái)⑹戮€索的交織,不僅承載了“民族認(rèn)同的情感和價(jià)值的取向”,也“表達(dá)出對(duì)蘊(yùn)聚其中的人性和神性等人類樸實(shí)情懷和價(jià)值的獨(dú)到見識(shí)[10]”。
由此,《格薩爾王》由古代穿越到當(dāng)代,充溢著對(duì)現(xiàn)代社會(huì)的反思和啟示,而阿來則“通過重述神話《格薩爾王》,讓我們?cè)诨厮輾v史的軌跡中,走在‘編年體’之外的另一個(gè)空間去觸摸民族民間文化的印記,并用現(xiàn)代性之光燭照與反思人性的復(fù)雜。更為重要的是,他通過這一新的話語方式為我們提供了一種重新審視民族歷史的可能[13]”。
陳曉明曾經(jīng)提到:“文學(xué)敘事是對(duì)時(shí)代的一種理解方式……人們講述歷史,目的是找到現(xiàn)實(shí)的起源[14]11。”如阿來一樣的現(xiàn)代知識(shí)分子,極其關(guān)注自己民族的當(dāng)下境遇,但又往往無法找到解決問題的方法,于是他們將目光轉(zhuǎn)向民族的歷史文化遺產(chǎn),重新梳理、回顧,期求獲得力量去直面現(xiàn)實(shí)。格薩爾王的故事正是藏族人民共同具有的集體記憶,借由對(duì)其的重構(gòu),阿來試圖尋回能讓整個(gè)民族“團(tuán)結(jié)共榮的一體感[15]106”。
于歷史中尋找現(xiàn)實(shí)的根基,正是“重述”行為在當(dāng)今社會(huì)如此頻繁的原因所在。但重述的行為如果只是一味重復(fù)而無絲毫創(chuàng)新,那么其效果和意義必然被消解殆盡。陳曉明對(duì)尋根文學(xué)所做的闡釋,用來評(píng)價(jià)阿來重述史詩的行為可以算是相當(dāng)恰當(dāng)?shù)?“‘尋根’當(dāng)然不是簡(jiǎn)單的復(fù)古,不是單純回到本土,它站立在現(xiàn)代性的高度,在世界文化的格局中來思考中國文化的命運(yùn),來解決現(xiàn)代化進(jìn)程中的精神價(jià)值標(biāo)向。它比那單純的現(xiàn)代意識(shí)顯得更加高瞻遠(yuǎn)矚,更加符合中國國情和現(xiàn)實(shí)需要[16]235。”
因此,重述向來都不僅僅停留于回顧過往,而是更深地扎根于現(xiàn)在,并展望著未來?!啊畾v史’在這里不是頂禮膜拜的一則神話,也不是以當(dāng)代意識(shí)形態(tài)強(qiáng)加新解的僵死的故紙,而是被觸發(fā)來與當(dāng)代讀者對(duì)話的活的‘記憶’[17]5”。神話傳說作為古代人類對(duì)于世界的想象性探索成果,呈現(xiàn)出紛繁瑰麗的特征。而現(xiàn)代人恰恰在物欲的支配下喪失了想象力和生命力,因此重述神話便成為現(xiàn)代人尋回精神歸屬的途徑之一。阿來的《格薩爾王》作為“重述神話”項(xiàng)目的成果,一方面較為忠實(shí)地重述了神話,塑造了一個(gè)面向世界的英雄形象,讓更多的人了解藏族文化;另一方面又加入了對(duì)現(xiàn)代社會(huì)的思考和追問,使古老的史詩直接來到現(xiàn)代,作用于當(dāng)下,“凝聚著對(duì)當(dāng)代中國的現(xiàn)實(shí)狀態(tài)和人的精神走向的深邃思考[10]”。因此,阿來的《格薩爾王》緊扣藏族的歷史、現(xiàn)狀和未來,“正跟個(gè)人性的回憶一般,是為了理解現(xiàn)在和未來,理解自我,理解生命的意義和人的生存處境[17]111”而創(chuàng)作的作品。由此,現(xiàn)代人“渴求歸屬的痛苦與迷茫[15]210”,都可借由對(duì)民族文化的回看找到些許紓解的途徑。
[1]周子玉.格薩爾王:歷史幻象的消解與神性解構(gòu)[J].民族文學(xué)研究,2011(2):13.
[2]嚴(yán)卿.論“重述神話”中的多元聲音——以《格薩爾王》《帕涅羅帕記》《重量》為例[J].當(dāng)代文壇,2010(1):74.
[3]葉舒憲:神話意象[M].北京:北京大學(xué)出版社,2007.
[4]王洪波.川西羌族:“弟兄祖先歷史心性”的啟示——訪《羌在漢藏之間》作者王明珂教授[N].中華讀書報(bào),2008-06-25(9).
[5]王明珂.族群歷史之文本與情境——兼論歷史心性、文類與范式化情節(jié)[J].陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2005(11):5.
[6]劉超.從葉兆言的《后羿》看后現(xiàn)代語境下的“重述神話”[J].青年文學(xué)家,2011(15):19.
[7]梁海.“小說是這樣一種莊重典雅的精神建筑”——作家阿來訪談錄[J].當(dāng)代文壇,2010(2):24.
[8]王吉鵬、王姝懿.阿來小說《格薩爾王》對(duì)藏族傳統(tǒng)文化的思考[J].石家莊學(xué)院學(xué)報(bào),2011(7):51.
[9]李娟.從“重述神話”跨國聯(lián)合出版項(xiàng)目談起[J].中國比較文學(xué),2007(3):24.
[10]黃健,葉珮琪.“重述神話”與“中國形象”的重塑[J].福建論壇:人文社會(huì)科學(xué)版,2011(12):139.
[11]劉大先.如何講述革命[M]//時(shí)光的木乃伊:影像筆記.合肥:安徽教育出版社,2012.
[12]阿來.格薩爾王[M].重慶:重慶出版社,2009.
[13]李長(zhǎng)中.“重述”歷史與文化民族主義——當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)重述歷史的深層機(jī)理研究[J].中央民族大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2012(2):9.
[14]陳曉明.表意的焦慮——?dú)v史祛魅與當(dāng)代文學(xué)變革[M].北京:中央編譯出版社,2001.
[15](英)霍布斯鮑姆.民族與民族主義[M].李金梅,譯.上海:上海人民出版社,2000.
[16]陳曉明.剩余的想象——九十年代的文學(xué)敘事與文化危機(jī)[M].北京:華藝出版社,1997.
[17]黃子平.“灰闌”中的敘述[M].上海:上海文藝出版社,2001.
Rewriting Epic and Seeking Roots from the History——on A Lai's the King Gesar
WANG Min
(Department of Minority Languages and Literatures,Minzu University of China,Beijing 100081,China)
The King Gesar,one of the fictions of the Canongate Myth Series rewritten by A Lai,origins from the Tibetan nationality's epics.A Lai's rewording really has necessity and significance for the continuance and protection of the Tibetan culture.Universality and innovation can be found in his work.Through the rewording of the epics,the author made a great effort to see the historical origins and opened up new vistas of the future.
A Lai;the King Gesar;Epic rewriting
I206.7
A
1672-9617(2014)03-0289-04
(責(zé)任編輯 伯靈 校對(duì) 伊人鳳)
2014-02-07
國家社科基金項(xiàng)目(12BZW134)。
王敏(1979-),女,山東濟(jì)寧人,講師,博士研究生,主要從事中國少數(shù)民族文學(xué)研究。