從1973年起,至1976年之前,我通過賈維的關(guān)系,陸陸續(xù)續(xù)讀了《哈里·杜魯門回憶錄》、《愛德華·希思》、《田中角榮傳》、《阿登納回憶錄》、《尼赫魯回憶錄》、哈爾伯斯坦的《出類拔萃之輩》、《愛德華·肯尼迪》和刪節(jié)過的《赫魯曉夫回憶錄》(有關(guān)中國的部分被刪除了)。我把它們借回家,藏在枕頭底下,后來發(fā)現(xiàn)父親也背著我在讀。雖然他總不忘提醒我離政治遠(yuǎn)一點,自己卻抵擋不住誘惑,畢竟父親是一個渴望聽到另一個世界的聲音,渴望知道另一種歷史描述的人,本性難移。
那本《赫魯曉夫回憶錄》頗使我父親興奮了多日,并破天荒地對我說,心胸狹窄的斯大林指使“格伯烏”去墨西哥殺死了托洛茨基,趕盡殺絕呀!你看斯大林面相,額頭多短小!赫魯曉夫的秘密報告是父親最關(guān)心的核心內(nèi)容,他堅信托洛茨基一定會平反。父親這么放肆說話,基本是酒后。父親那陣子喝酒很有點兒癮,圖的無非是一點點私下里的言論自由,而即便這么一點點,也需要酒精壯膽。
上世紀(jì)70年代初,社會上一度流傳一本叫做《你到底要什么》的蘇聯(lián)小說,供批判蘇修參考用的簡陋灰皮書,作者柯切托夫,書內(nèi)容尚有印象——莫斯科,列寧格勒,文藝界自由化人士,僵化的文化官僚,現(xiàn)代派畫家,頹廢詩人,別墅,人體畫展,沙龍,男男女女,還有一些西方游客,間諜,記者……感覺蘇聯(lián)變了,西方化了,他們那里比我們這里放肆得多,特別是有了一群熱衷于西方糜爛生活方式的年輕人——當(dāng)時我不具備判斷這本小說的能力,一個生活于密封罐里的人,沒辦法衡量另一個天地下面另一群人們的生活。我牢記馬克思最熱愛的格言“人所具有的我皆具有”,可望而不可及啊,評判者本身的豐富感知力是他得以評價世間萬物的前提,而這種感知力不可能在貧瘠的環(huán)境下憑空誕生。我不知,則我沉默,這一點自知之明我當(dāng)年已具備。
自識字起我就踩椅子打開父親的大書櫥找書看,《茹爾賓一家》好像總與《葉爾紹夫兄弟》并排插在一起,我只掠過書脊,卻始終沒動它們。柯切托夫,這之前,我根本不知道蘇聯(lián)還有這么一個大名鼎鼎的作家。但我必須坦白,我讀蘇聯(lián)小說的注意力,基本集中在愛情部分,或干脆說——有關(guān)女人的描寫,這一選擇可能源自我對俄羅斯文學(xué)的美好印象,一種想當(dāng)然吧。事實上,我的期望總能得到一定程度上的滿足,這個柯切托夫一本正經(jīng)背后還是很有人情味的嘛,至少蘇聯(lián)人比我們這里有人情味嘛。柯切托夫推出憂心忡忡的《落角》與《你到底要什么》了。我嗅出,蘇聯(lián)新一代的味道的確變了,不是變天的變,是和平演變的變,中國會朝這個方向變嗎?又是一個危險的問題,一個不敢想的問題……那年頭,我們有過多少個夭折的問題??!
“修正主義”這個詞,一個讓人膽寒逼人瘋狂,一個足以葬送國家主席政治生命乃至消滅其肉體生命的詞,今天還有人提起嗎?賈維說,修正主義是正確的,劉少奇是正確的,我無言以對。不完全因為害怕,更因為我不了解歷史與世界,在我看到的歷史課本之外,在我看到的對世界的新聞報道之外,我只能從《參考消息》的豆腐干大小的縫隙中感受到一種別樣的聲音、描述與氣息。當(dāng)然啦,還有那些總能傳到我們手里的書:它們披著“內(nèi)部參考”的外衣,“供批判”的外衣,馬列主義經(jīng)典或馬克思主義來源的外衣(德國古典哲學(xué),法國空想社會主義,英國古典經(jīng)濟(jì)學(xué)之類),尤其是那些最終沒有被徹底焚毀、查抄和鏟除的各種“毒草”——它們一直頑強地隱秘地在我們中間傳播。
毛澤東鼓勵全國讀馬列,讀《紅樓夢》,讀儒家法家,讀《史記》,讀《水滸》,彼時上海市委為配合批判修正主義,授意圖書館開放一部分考茨基、伯恩斯坦著作,為反修、防修開放了一些對正統(tǒng)社會主義理論極為不利的西方資產(chǎn)階級與修正主義政治哲學(xué)著作(60年代初翻譯的悉尼·胡克《理性、社會神話與民主》、《歷史中的英雄》和新節(jié)譯的德熱拉斯《新階級》就是在那時借來看的),現(xiàn)在看來簡直有點兒匪夷所思,完全幫倒忙。因為很明顯,就基本的政治理念與歷史觀而言,西方人的反蘇言論哪有什么反修的借鑒價值,他們就是赤裸裸反共啊。
這段歷史如此自相矛盾,它的全貌至今沒有充分展呈于世。我現(xiàn)在不討論宏觀,就微觀而論,我的經(jīng)驗在于——我個人閱讀某書的時間,同所讀之書的本意、效用以及當(dāng)時置身其中的現(xiàn)實,往往是錯開的;而一本在它的誕生地及在它的語境里早已過時的書,卻會在萬里之外另一個特殊的環(huán)境發(fā)生某種幾乎難以想象的影響,這影響之巨大,完全可以用醍醐灌頂、振聾發(fā)聵來形容。要知道,那是人人在讀張春橋、姚文元的“兩報一刊”的年代啊,真不敢相信,讀這兩位,我們的奇恥大辱。
1977年,那個老牌修正主義者鐵托,應(yīng)華國鋒的邀請來北京進(jìn)行國事訪問。記得“九評”不,記得;好,那么還記得“九評”中的“三評蘇共中央的公開信”什么題目?《南斯拉夫是社會主義國家嗎》,當(dāng)年為了南斯拉夫的國家政治屬性與蘇聯(lián)撕破了臉皮,辯論焦點居然是:蘇共認(rèn)為南斯拉夫是社會主義國家,“我們”則向來認(rèn)為不是;不僅如此,并且由此可以斷言,蘇共也不再是社會主義政黨……鐵托來了,一身白色西服,墨鏡,敞篷車,廣場10萬人盛大歡迎儀式,華國鋒稱鐵托為“同志”。
嚴(yán)格說,社會主義陣營的解體不是始于1989的東歐,而是更早的1977年。恩維爾·霍查同志在亞得里亞海的燈塔上連續(xù)發(fā)布批判“中國修正主義”的長篇檄文,我們裝聾作啞,“不主動交惡”,“不爭論”,“大人不計小人過”……想當(dāng)年,海內(nèi)存知己,天涯若比鄰;到頭來,中、阿兩國人民的友誼受制于領(lǐng)導(dǎo)人的好惡,壽終于領(lǐng)導(dǎo)人的更替。霍查淡出,鐵托凸顯,貝爾格萊德比莫斯科更自由化,莫非世道要變了?
隨著“十一屆三中全會”閉幕,鄧小平全面復(fù)出并在1978年底至1979年初旋風(fēng)般訪問日本和美國之后,“鄧時代”來臨了,他的大幅照片上了《時代》周刊封面,中國向西方學(xué)習(xí)的開放態(tài)勢已初步形成,計劃趕不上變化,與南斯拉夫的短暫蜜月被迅速遺忘……不過,我記住了德熱拉斯和“新階級”,記住了“工人自治”和“不結(jié)盟”,還記住了《瓦爾特保衛(wèi)薩拉熱窩》和《橋》,我記住了英俊的克羅地亞人約瑟普·鐵托。
灰飛煙滅,往事依依,昔日場景今安在,今天的笑談,當(dāng)年哪個不是頭等大事,全民政治任務(wù),悠悠萬事唯此為大。1972年初尼克松第一次訪華來上海之前,廠里支部書記傳達(dá)中央文件精神,要求“我們”對“美帝國主義頭子”的態(tài)度要與黨中央保持一致:有理、有利、有節(jié),不卑不亢,待之有禮,“十四字方針”。我們似乎產(chǎn)生了一種主人翁般的莫名幻覺,好像尼克松上門來乞求我們一點什么似的。
我對美國發(fā)生興趣與尼克松訪華沒有直接關(guān)系,但與尼克松訪華之后非公開翻譯出版的那些內(nèi)參書籍有密切關(guān)系。杜威說:發(fā)生在前的事,未必是發(fā)生在后的另一件事的原因。不過,發(fā)生在前的事,也未必一定不構(gòu)成促成后一件事的原因。重要的不是好奇于西方的光怪陸離,而是西方國家的駁雜思想方法吸引了我,馬克思難道不正誕生于西方嗎。我不相信西方19世紀(jì)出現(xiàn)了一個馬克思之后,這漫漫的100多年,它后來貢獻(xiàn)的全是反動的資產(chǎn)階級思想家;為什么不能相信杜威,為什么胡克早年曾是馬克思主義信奉者,后來卻批評馬克思,他思想變化的道理何在?《哈里·杜魯門回憶錄》、《阿登納回憶錄》和《出類拔萃之輩》等等幾本書對我的影響極大——國際事件、沖突與分歧、關(guān)于歷史真相的另一種描述、形形色色的人物、看問題的方式、幽默感、句子和詞語——光讀一個馬克思是不夠的,太不夠了。
《出類拔萃之輩》填補了真空,畢竟,僅憑兩本薄薄的小冊子《南方來信》,你還不足以了解越南戰(zhàn)爭。看看美國人怎么回顧肯尼迪、約翰遜、胡志明、吳庭艷、武元甲、柯西金。杜魯門的回憶,則使我窺見美國白宮機密,“二戰(zhàn)”結(jié)束后的世界視野:廣島原子彈,占領(lǐng)日本,遏制蘇聯(lián)的“杜魯門計劃”與復(fù)興歐洲的“馬歇爾計劃”,柏林的封鎖,以色列巴勒斯坦,朝鮮戰(zhàn)爭爆發(fā)與停戰(zhàn),風(fēng)起云涌的革命,為我掀起了50年代冷戰(zhàn)幕布之一角——許多年以后,我在一家書店發(fā)現(xiàn)了新版《杜魯門回憶錄》,藍(lán)封面,上下卷,我翻開目錄,發(fā)現(xiàn)有好幾章的小標(biāo)題,是我當(dāng)年讀的那個版本所沒有的:“共產(chǎn)黨的顛覆活動與政治迫害行為”,“共產(chǎn)黨中國的干涉”……這兩個小標(biāo)題很怵目,很惡毒,在上世紀(jì)70年代,再怎么內(nèi)部發(fā)行,此類“反共句子”也是必須堅決予以刪除的。
(摘自人民文學(xué)出版社《我的羅陀斯——上海七十年代》 作者:吳亮)