我生在大陸,只會(huì)說國語。直到出國前,我沒有母語意識(shí),也沒有母國問題,一切都理所當(dāng)然??墒且怀鋈?,就發(fā)現(xiàn)我從小講的普通話,在不同區(qū)域的華人圈,上演不同的劇情,這些劇情,就是母語和母國的不斷錯(cuò)位。
我先到舊金山,見了一堆從未見過的親戚。幾天內(nèi)不能交流,他們生在那里,全說英文和臺(tái)山話,可我只會(huì)說國語。到紐約后,我除了少數(shù)大陸朋友,此外的交際便是臺(tái)灣人,理由很簡單,就是彼此懂國語,說國語。
可我很快又發(fā)現(xiàn)“國語”的錯(cuò)位。80年代初很多臺(tái)灣人會(huì)對(duì)大陸過去的人說,口頭語是:“你們大陸”,“你們中共”,我們的口頭語呢,是“你們臺(tái)灣”。跟臺(tái)灣朋友初次見面,我們會(huì)說“解放后”,他們立即糾正,說,那是“淪陷后”。我說 “北京”如何,他們會(huì)說“No,對(duì)不起,陳先生,我們只說‘北平,不說‘北京”。明明說的是普通話,但是,不斷錯(cuò)位。
這兩天我開始受教育,新加坡一地的華人,講的是普通話,寫的是簡體字,是共和國版本—據(jù)說貴國的李光耀會(huì)6種語言。他是位語言政治家。
據(jù)說,他啟動(dòng)了當(dāng)時(shí)的華語運(yùn)動(dòng),也據(jù)說,他持久抑制華語教育。他可能想在小國家、小族群,率先高效地西化。語言必定是第一步。所以在新加坡,馬來語是母語;英語是實(shí)際上的“國語”;華語呢,成為輔助語言,對(duì)外,方便跟中國做生意,對(duì)內(nèi),可以成全族群認(rèn)同、族群和諧。族群的母語不影響國家語言、官方語言,族群假使落后,暫時(shí)也不影響國家的現(xiàn)代化—李總理有他的算盤。
總之,全世界各國華僑,沒有一國人像新加坡華人這樣,能說雙語。
母語,講還是不講?講多少?講到什么程度?永遠(yuǎn)牽扯到兩個(gè)問題,一是自尊心,一是安全感。在語言問題上,我們非常容易受傷:對(duì)外容易受傷,對(duì)內(nèi)也容易受傷。
大家一定聽說太多華僑家庭,很多很多悲劇,來自家庭兩代之間語言無法溝通。對(duì)外,你開個(gè)罰單,來張傳票,都不知道發(fā)生什么事。我親眼在紐約海關(guān)口見過很多臺(tái)山鄉(xiāng)親,大嫂、老太太、鄉(xiāng)下小孩,站在官員面前,什么話都說不出來,必須臨時(shí)請(qǐng)人幫忙,才能過關(guān),雙方都困擾。
此外就是安全感。語言的安全感,推至極端,歷史上許多國族要征服另一個(gè)國族,第一件事,滅你的語言。人殺不光,滅你的語言。
我熱愛中文,但我不是國家主義者。語言問題,我的體會(huì)不是訴諸群體、訴諸國家、訴諸政治,而是訴諸我自己。在自己的手中,珍惜母語,提煉她,無論說話還是寫作,把母語弄得更有意思。一個(gè)一個(gè)的個(gè)人,母語說得好,寫得好,未必影響整體,但會(huì)是母語的光榮、母語的驕傲。
這里我要說到我的老師木心先生。木心先生前年去世了。他幾乎一輩子沒有名聲。他畢生只有一件護(hù)身符,就是母語寫作。
“文革”前,木心先生私下寫了22本書?!拔母铩背酰砍瓫]了。“文革”中,他被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,就在獄中繼續(xù)偷偷寫作。那樣的年代,獄中寫作如果被發(fā)現(xiàn),罪加三等。我親眼見到那些手稿,密密麻麻,正反面寫滿。寫完后,縫在棉褲內(nèi)層,日后帶出來。他為誰而寫?不為誰寫,更不可能發(fā)表—他為自己寫。 他寫的不是政治論文,也不是政治抗議,而是詩、散文和隨筆。他只為寫作而寫作。當(dāng)他失去尊嚴(yán),失去安全,幾乎失去一切,他靠母語寫作活下來,他說,他是“一個(gè)字、一個(gè)字把自己救出來”。
他對(duì)文字的態(tài)度是文學(xué)的,美學(xué)的,內(nèi)心的,精神的,和諸位在新加坡遭遇到的語言困境,不太一樣,但他指向中文,指向漢語,指向我們所有人的母語。
他回國后,臨死前,偷偷寫道:“向世界出發(fā),流亡,千山萬水,天涯海角,一直流亡到祖國、故鄉(xiāng)?!?/p>
這段話,是我見過對(duì)母國問題的最高見解,非常決絕,非常瀟灑。他把母國、故鄉(xiāng)、老家、祖宅,統(tǒng)統(tǒng)看成流亡之地,而陪他流亡的,是他的母語。在木心的個(gè)案中,母語的力量,大于母國,高于母國。
這不是一個(gè)中國人的思維,而是西方“人權(quán)高于主權(quán)”的思維,是尼采“藝術(shù)高于一切”的思維。自古以來,故鄉(xiāng)、故國、故園,是中國古典詩人的終極鄉(xiāng)愁,可是木心把故國、故園視為流亡之地。他用母語推開母國,他背離母國的鄉(xiāng)愁,對(duì)母語表達(dá)敬意。endprint