■天津外國語大學(xué) 楊夢雅
淺析中學(xué)外語教學(xué)中的跨文化教育
■天津外國語大學(xué) 楊夢雅
在以全球化、國際化、多元化、信息化為特征的當(dāng)代社會,跨文化交際以及隨之而來的跨文化沖突已經(jīng)成為人們生活和工作中不可避免的內(nèi)容。人類的跨文化沖突這一問題沒有隨著社會經(jīng)濟(jì)的發(fā)展日益消解與弱化,而是隨著利益沖突的日益復(fù)雜而愈演愈烈,并已經(jīng)成為當(dāng)今世界不得不著手解決的攸關(guān)世界和平與人類發(fā)展的重大問題。在這種背景之下,跨文化教育應(yīng)運(yùn)而生。
1992年,聯(lián)合國教科文組織在其發(fā)布的國際教育大會建議書《教育對文化發(fā)展的貢獻(xiàn)》中正式提出了跨文化教育。該文件指出:“跨文化教育(包括多元文化教育),是面向全體學(xué)生和公民而設(shè)計的、促進(jìn)對文化多樣性的相互尊重與理解的教育。進(jìn)行這種教育的真正方式不應(yīng)只是局限于提供一些補(bǔ)充性內(nèi)容,或局限于輔助性教學(xué)活動或某些學(xué)科,而應(yīng)推進(jìn)到所有的學(xué)科教學(xué)和整個學(xué)校的結(jié)構(gòu)中。通過跨文化教育實(shí)踐來促進(jìn)人們對文化多樣性的尊重和對其他文化的了解,并在充分理解本族文化的基礎(chǔ)上培養(yǎng)對其他文化積極、欣賞的態(tài)度,提高跨文化交際能力,最終促進(jìn)世界各種文化積極健康發(fā)展?!?006年,該組織又頒布了《跨文化教育指南》,闡述了跨文化教育的目的、原則和標(biāo)準(zhǔn),并從課程設(shè)計、教學(xué)材料、教學(xué)方法和教師培訓(xùn)等方面對跨文化教育的具體實(shí)施提出了建議。聯(lián)合國教科文組織對跨文化教育的概念界定具有廣泛的指導(dǎo)性,并明確指出了跨文化教育的意義。
當(dāng)今社會,運(yùn)輸和通訊手段的進(jìn)步使各國人民的接觸日益頻繁,外語學(xué)習(xí)的重要性也空前提高。同時,人們也逐漸意識到,只懂語言并不能完全解決國際交流中的問題,文化的重要性日漸突出?;A(chǔ)教育階段外語教學(xué)的總體目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的綜合語言運(yùn)用能力,而這一能力的形成建立在學(xué)生語言技能、語言知識、情感態(tài)度、學(xué)習(xí)策略和文化意識等素養(yǎng)整體發(fā)展的基礎(chǔ)上。因此,在中學(xué)外語教學(xué)中很有必要為促進(jìn)不同文化間的相互了解、相互借鑒,有目的、有計劃地實(shí)施跨文化教育。具體來說,必要性主要體現(xiàn)在以下三個方面。
1.提高中學(xué)生語言學(xué)習(xí)的需要。
語言學(xué)研究認(rèn)為,語言符號系統(tǒng)是社會文化系統(tǒng)的一部分。語言體現(xiàn)文化,是文化的編碼手段之一。因此,外語教學(xué)具有雙重目標(biāo):語言文學(xué)目標(biāo)(即掌握目標(biāo)語言系統(tǒng)和語言應(yīng)用技能)和社會人文目標(biāo)(即培養(yǎng)社會技能和人文素養(yǎng))。前者指的是培養(yǎng)能夠用目標(biāo)語言進(jìn)行閱讀和交際的人才,即將外語作為工具進(jìn)行學(xué)習(xí);后者側(cè)重學(xué)習(xí)者個人能力和素養(yǎng)的培養(yǎng),在當(dāng)今世界這種能力和素養(yǎng)主要指與來自各種不同文化背景的人們和諧相處、有效溝通、平等合作的能力,也包括學(xué)習(xí)者個人認(rèn)知情感的發(fā)展。這兩個目標(biāo)在外語教學(xué)中是相輔相成、相互促進(jìn)的,因此,重視語言的文化差異,培養(yǎng)學(xué)生的文化洞察力是中學(xué)外語教學(xué)中不可或缺的組成部分。
2.促進(jìn)中學(xué)生社會性發(fā)展的需要。
社會性發(fā)展是人在社會生活實(shí)踐及其社會化中逐步形成社會性的過程。學(xué)生的社會性水平不僅涉及自己的身份特征和心理因素,而且是在一定的社會場域中不斷與社會因素、社會他人的相互作用之中發(fā)展起來的。當(dāng)今世界科學(xué)技術(shù)飛速發(fā)展,信息量劇增,人與人之間的交流合作也更加重要。目前,我國青少年的社交活動具有社交對象多元化、社交方式多樣化等特點(diǎn)??缥幕逃軌蚺囵B(yǎng)學(xué)生的跨文化交際、交流能力,幫助他們與具有不同文化背景的人和不同的群體進(jìn)行交流,認(rèn)識到人類社會的多樣性;同時,讓學(xué)生學(xué)會合作,在尊重差異的基礎(chǔ)上追求平等,獲得在現(xiàn)代社會生存與發(fā)展所需的基本能力。
3.順應(yīng)教育國際化發(fā)展趨勢的需要。
跨文化教育是基礎(chǔ)教育未來發(fā)展的新趨勢。從20世紀(jì)80年代開始,基礎(chǔ)教育國際化逐漸成為許多國家和地區(qū)基礎(chǔ)教育改革的重點(diǎn)。我國自改革開放以來,伴隨著社會主義市場經(jīng)濟(jì)的逐步建立,基礎(chǔ)教育國際化也在快速推進(jìn)。在這一背景下,跨文化教育的重要性日益突出。一方面,跨文化教育能幫助學(xué)生意識到,文化沒有優(yōu)劣之分,不同國家和民族的文化具有平等交流對話的資格和權(quán)利,避免青少年在跨文化交際中對發(fā)達(dá)國家的文化盲目崇拜,以更好地求同存異、保持自我,表現(xiàn)出較高的文化素養(yǎng)和獨(dú)立的文化人格;另一方面,跨文化教育有利于開闊學(xué)生的視野,培養(yǎng)學(xué)生對教育國際化這一新趨勢的適應(yīng)能力。
在聯(lián)合國教科文組織對跨文化教育的大力倡導(dǎo)之下,許多國家和地區(qū)都建立了跨文化教育組織機(jī)構(gòu),例如美國國際跨文化教育協(xié)會、英國國際跨文化協(xié)會、歐洲跨文化教育培訓(xùn)與研究協(xié)會等,以促進(jìn)跨文化教育的全面推進(jìn)。
美國在1996年頒布的《面向21世紀(jì)的外語學(xué)習(xí)全國標(biāo)準(zhǔn)》中指出:外語教育應(yīng)該包括5個目標(biāo)(即“5C”標(biāo)準(zhǔn)):交際(Communication)、文化(Cultures)、聯(lián)系(Connections)、比較(Comparisons)和群體(Communities)。具體來說,“5C”標(biāo)準(zhǔn)的內(nèi)容是:(1)交際:應(yīng)用英語之外的其他語言進(jìn)行交際;(2)文化:認(rèn)識和理解其他文化知識;(3)聯(lián)系:學(xué)習(xí)外語應(yīng)與其他學(xué)科的學(xué)習(xí)相聯(lián)系,以獲得相關(guān)信息和知識;(4)比較:通過多元文化的比較,培養(yǎng)對所學(xué)語言和文化本質(zhì)的洞察力;(5)群體:應(yīng)用所掌握的外語參與國內(nèi)外的多語言文化社區(qū)活動。2003年,歐洲理事會語言政策部門制定了語言教育指導(dǎo)性文件《從語言多元化到多元語言教育:歐洲語言教育政策發(fā)展指南》。該文件強(qiáng)調(diào)了從社會融合和發(fā)展民主公民權(quán)利的角度制定外語教育政策的必要性,是歐盟各成員國制定符合各自區(qū)域特點(diǎn)的語言教育政策的綱領(lǐng)性文件。
雖然跨文化教育很早就在我國外語教學(xué)實(shí)踐中有零散涉及,但是我國跨文化教育的理論研究還比較匱乏。直到2001年,“跨文化”這一概念才首次出現(xiàn)在國家基礎(chǔ)教育文件——《國家英語課程標(biāo)準(zhǔn)(試驗(yàn)稿)》中。該標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定英語教育的目標(biāo)包括“文化知識、文化理解、跨文化交際意識和能力”,并具體規(guī)定了各級不同的跨文化教育的目標(biāo)。根據(jù)規(guī)定,在基礎(chǔ)教育不同階段,英語學(xué)科教育的跨文化教育的目標(biāo)分別是:對英語學(xué)習(xí)中接觸到的外國文化習(xí)俗感興趣;樂于了解異國文化、習(xí)俗;能意識到語言交際中存在的文化差異;在學(xué)習(xí)和日常交際中能注意到中外文化的差異;進(jìn)一步增強(qiáng)對文化差異的理解和認(rèn)識,能體會交際中語言的文化內(nèi)涵和背景;理解交際中的文化差異。初步形成跨文化交際意識;理解交際中的文化內(nèi)涵和背景,對異國文化采取尊重和包容的態(tài)度;具有較強(qiáng)的世界意識。
鑒于外語的學(xué)科特點(diǎn),單純的外語教育本身,就是一種跨文化教育活動,因?yàn)榧词箚渭兊耐庹Z教學(xué)也不可避免地要涉及相關(guān)于外語本身所凸現(xiàn)的思維方式的教育?;谇拔膶缥幕逃拍?、必要性以及在外語教學(xué)中的實(shí)施現(xiàn)狀的分析和討論,我對中學(xué)外語教學(xué)中跨文化教育的推進(jìn)提出以下兩點(diǎn)建議。
一方面,外語教師跨文化教育意識需要不斷增強(qiáng)。外語教師在具備扎實(shí)的語音、詞匯、語用等專業(yè)知識的同時,也應(yīng)該認(rèn)識到不同文化各有其獨(dú)特之處,并無優(yōu)劣高低之分;不同文化可以相互補(bǔ)充、相互促進(jìn),貴在善于吸收和揚(yáng)棄,并將這種觀念與日常教學(xué)活動緊密聯(lián)系,以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化學(xué)習(xí)和交際能力。
另一方面,外語教學(xué)方法也需要不斷改進(jìn),以達(dá)到更佳的跨文化教育效果。在教學(xué)實(shí)踐中,我國中學(xué)外語教學(xué)大多仍舊使用語法翻譯法,其主要特征是以母語為教學(xué)工具,詳細(xì)講解復(fù)雜的語法規(guī)則,強(qiáng)調(diào)掌握以句子的結(jié)構(gòu)為重點(diǎn)的語言知識。語法翻譯法具有一定的優(yōu)勢,例如簡便易行、操作性強(qiáng)等,但是它容易造成學(xué)生對母語的過度依賴,不利于語言和文化的自然輸入。美國著名心理學(xué)家卡魯普爾于1964年提出認(rèn)知法這一外語教學(xué)理論。它以認(rèn)知心理學(xué)為理論依據(jù),重視感知、理解、邏輯思維等智力活動在獲取知識過程中的積極作用,強(qiáng)調(diào)對語言規(guī)則的理解,著眼于培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際運(yùn)用外語等語言綜合能力。認(rèn)知法更有利于提高學(xué)生外語的實(shí)際應(yīng)用能力,在日常教學(xué)中應(yīng)將它與傳統(tǒng)的語法翻譯法相結(jié)合,靈活運(yùn)用,以切實(shí)提高跨文化教育水平。
跨文化教育是基礎(chǔ)教育未來發(fā)展的必然趨勢,而外語學(xué)科本身的特點(diǎn)以及其與跨文化教育千絲萬縷的聯(lián)系,也使外語教學(xué)成為跨文化教育的重要平臺之一。我國跨文化教育應(yīng)該在借鑒國外先進(jìn)跨文化教育研究成果的基礎(chǔ)上,盡快制定針對外語基礎(chǔ)教育中實(shí)施跨文化教育的系統(tǒng)性規(guī)定和指導(dǎo),并制定出相應(yīng)的教學(xué)大綱,編寫教學(xué)材料,開展教師培訓(xùn),改進(jìn)教學(xué)方法,全面實(shí)施外語教學(xué)中的跨文化教育。
(責(zé)任編輯 邵 瑩)