龐啟帆 譯
12月的一天,吃過午飯,格雷斯打開了電視。電視上正好播到一個年輕人破冰釣魚的畫面。格雷斯雙手一拍,高興地說:“這樣釣魚太好玩了,我為什么不去嘗試一下呢?”說干就干,格雷斯到雜物房找到了她爺爺?shù)尼灳?、魚餌和釣魚凳。一切準備妥當(dāng),格雷斯來到野外的一個結(jié)了冰的湖泊上。她擺好釣魚凳,舒舒服服地坐了下來,便開始在冰上鑿洞。
好不容易鑿出了一個洞。這時,突然從頭頂上傳來一個聲音:“喂,別怪我事先沒告訴你,冰的下面沒有魚!”
格雷斯被嚇了一跳。她抬頭環(huán)顧周圍,沒人?!笆钦l呢?”她嘟囔一聲,往前挪了個地方,然后開始鑿第二個洞。
可是,那個聲音也跟著來了:“喂,這冰的下面沒有魚!”
這一次,格雷斯又被嚇了一跳。但她發(fā)現(xiàn)周圍真的沒人。她拿好自己的東西,干脆一直走到最遠的一邊,開始挖第三個冰洞。當(dāng)然了,那個聲音再次傳來:“我都告訴你了,這冰的下面沒有魚!”
格雷斯被嚇得心驚肉跳,她慢慢抬起頭來,壯著膽子問道:“難道是您嗎,偉大的上帝?”
那個聲音說道:“我不是上帝,我是這個大型室外游泳場的管理員。我正在場外閉路電視的監(jiān)控室里?!?/p>