国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從文體學(xué)角度賞析《未選擇的路》

2014-05-30 14:06梅妮
名作欣賞·評(píng)論版 2014年7期
關(guān)鍵詞:文體學(xué)賞析

摘要:《未選擇的路》是美國(guó)桂冠詩(shī)人羅伯特·弗羅斯特(Robert Frost)的經(jīng)典之作,該詩(shī)短小精悍,寓意深刻。本文主要從語(yǔ)音、字體、詞匯、語(yǔ)法和修辭等文體層面對(duì)這首詩(shī)進(jìn)行賞析。

關(guān)鍵詞:《未選擇的路》 文體學(xué) 賞析

一、引言

“詩(shī)能教給人語(yǔ)言的全部功能,便于讀者掌握各種復(fù)雜的語(yǔ)言現(xiàn)象。詩(shī)中自有我們文明的全部偉大思想”①,20世紀(jì)英國(guó)詩(shī)人斯蒂芬·斯賓德?tīng)栐@樣說(shuō)。羅伯特·弗羅斯特是20世紀(jì)最受歡迎的美國(guó)詩(shī)人之一,他的詩(shī)語(yǔ)言質(zhì)樸,留給人無(wú)盡的遐想,有著深刻的哲學(xué)內(nèi)涵。《未選擇的路》是他的經(jīng)典之作,這首詩(shī)之所以堪稱經(jīng)典是因?yàn)樗Z(yǔ)言樸實(shí),通俗易懂,但卻又寓意深刻,讀后令人難忘。詩(shī)中的林中岔道實(shí)則是一種比喻的手法,比喻人生岔路,它富含哲理寓意的象征。學(xué)習(xí)文學(xué)文體學(xué)的一個(gè)主要目的是掌握其分析方法。②本文將從另一個(gè)方面,運(yùn)用文體學(xué)理論主要從語(yǔ)音、字體、詞匯、語(yǔ)法和修辭等文體層面對(duì)這首詩(shī)進(jìn)行賞析。

The Road Not Taken 未選擇的路

Robert Frost 羅伯特·弗羅斯特

Two roads diverged in a yellow wood 黃色的樹(shù)林里分出兩條路,

And sorry I could not travel both. 可惜我不能同時(shí)去涉足,

And be one traveler, long I stood. 我在那路口久久佇立,

And looked down one as far as I could, 我向著一條路極目望去,

To where it bent in the undergrowth; 直到它消失在叢林深處。

Then took the other, as just as fair, 但我卻選擇了另外一條路,

And having perhaps the better claim, 它荒草萋萋,十分幽寂,

Because it was grassy and wanted wear; 顯得更誘人,更美麗,

Though as for that the passing there 雖然在這條小路上,

Had worn them really about the same, 很少留下旅人的足跡。

And both that morning equally lay 那天清晨落葉滿地,

In leaves no step had trodden black. 兩條路都未經(jīng)腳印污染,

Oh, I kept the first for another day! 呵,留下一條路等改日再見(jiàn),

Yet knowing how way leads on to way, 但我知道路徑延綿無(wú)盡頭,

I doubted if I should ever come back. 恐怕我難以再回返。

I shall be telling this with a sigh 也許多少年后在某個(gè)地方,

Somewhere ages and ages hence: 我將輕聲嘆息將往事回顧:

Two roads diverged in a wood, and I— 一片樹(shù)林里分出兩條路——

I took the one less traveled by, 而我選擇了人跡更少的一條,

And that has made all the difference. 從此決定了我一生的道路。

二、文體分析

1.語(yǔ)音層面

押韻是通過(guò)語(yǔ)流中相同音素的重復(fù)和組合來(lái)造成共鳴和呼應(yīng)的。音韻的組合不僅是賦予詩(shī)歌以音樂(lè)美的文學(xué)語(yǔ)言技巧,也是詩(shī)歌渲染氣氛、抒發(fā)感情的一種手段。語(yǔ)音與格律模式從本質(zhì)上看與音樂(lè)一樣,其目的是使人愉悅。所以說(shuō)詩(shī)歌是“帶有音樂(lè)性的思想”③。英國(guó)批評(píng)家佩特說(shuō)“一切藝術(shù)都以逼近音樂(lè)為指歸”;克羅齊也說(shuō):“一切藝術(shù)都是音樂(lè)?!雹?/p>

就算我們不理解這首詩(shī)的內(nèi)涵,這首詩(shī)讀起來(lái)也朗朗上口,這是由它的語(yǔ)音特點(diǎn)所決定的。

(1)音韻

這首詩(shī)中我們可以找到幾組押頭韻的有wanted wear, though that the there, them, the, that the,特別是后面的though that the there, them, the, that the, 都有相同的濁輔音,表達(dá)出了詩(shī)人在面對(duì)兩條道路的選擇時(shí)剛開(kāi)始覺(jué)得很困難,但是選擇后卻又非常堅(jiān)定。幾組押元音韻的有l(wèi)ay day way。幾組押半諧韻的有roads yellow,sorry not,having perhaps,Because wanted,no trodden,had black,I by,that has。幾組押輔音韻的有wood could, hence difference。這些押韻都大大增加了詩(shī)的樂(lè)感,使其讀起來(lái)朗朗上口,似在哼一首優(yōu)美的樂(lè)曲。

(2)格律

格律是由升調(diào)和降調(diào)的規(guī)則組成的,它通過(guò)步格和音格表現(xiàn)出來(lái)。步格是有一個(gè)時(shí)間單位和一個(gè)規(guī)則鼓點(diǎn)的形式規(guī)范的格律。音步是指一組構(gòu)成格律的一個(gè)韻律單位的音節(jié)。⑤這首詩(shī)在形式上是傳統(tǒng)的抑揚(yáng)格四音步,音步可變,因?yàn)樗胁簧僖謸P(yáng)的成分。

(3)腳

本首詩(shī)共有四節(jié),每節(jié)五行,按abaab押韻,第二、三、四節(jié)的一、三、四行都是以元音結(jié)尾,元音口型張開(kāi)拖長(zhǎng)的效果給這首詩(shī)增加了意味深長(zhǎng)、惆悵滿懷的韻味。

2.字體層面

這首詩(shī)的字體標(biāo)識(shí)主要有以平行短行排列,每行第一個(gè)字母大寫,幾行構(gòu)成一小節(jié)。這首詩(shī)由四小節(jié)構(gòu)成,每小節(jié)包括五行,書(shū)寫格式規(guī)整。

3.詞匯層面

詞匯標(biāo)識(shí)主要通過(guò)詞語(yǔ)選擇來(lái)體現(xiàn)作品風(fēng)格,同一意義若選用不同的詞匯表達(dá)會(huì)給讀者帶來(lái)完全不同的感受。佛羅斯特的詩(shī)有著自己的語(yǔ)言風(fēng)格,樸素自然,帶有地方特色。這首詩(shī)在選詞方面偏向于樸實(shí)無(wú)華,沒(méi)有太難懂的詞匯,除了diverge,undergrowth,trodden等。語(yǔ)言雖然平實(shí),但卻耐人尋味。

詩(shī)中用two, diverge, both, one, long, the other, fair, better, same, both, equally, doubt, come back等詞匯表達(dá)了當(dāng)自己面對(duì)兩條不同的道路時(shí)很難做出選擇時(shí)那種猶豫。詩(shī)人用grassy, wanted wear,better, less traveled by, made all the difference表達(dá)出選擇了一條不同的路,有著一絲絲擔(dān)憂,但是也對(duì)未來(lái)的路抱有信心。

4.語(yǔ)法層面

像一般詩(shī)歌一樣,這首詩(shī)的語(yǔ)法標(biāo)識(shí)主要有長(zhǎng)短句結(jié)合、簡(jiǎn)單句和非簡(jiǎn)單句結(jié)合幾種。在語(yǔ)法方面大部分內(nèi)容遵循傳統(tǒng)詩(shī)歌的語(yǔ)法規(guī)則,語(yǔ)言樸實(shí),但也有些不符合常規(guī)的表達(dá),如“And be one traveler, long I stood.”“To where it bent in the undergrowth;”“Though as for that the passing there,”“Had worn them really about the same,” “And both that morning equally lay”這幾行沒(méi)有遵循傳統(tǒng)的語(yǔ)法規(guī)則,但也不難理解。

5.修辭層面

本詩(shī)使用的修辭手法主要是象征,詩(shī)中的兩條小路象征著人們?cè)谏钪忻媾R的兩難選擇,這種象征手法既能被讀者簡(jiǎn)單接受和理解,又能給讀者留下深刻印象和豐富的想象空間,蘊(yùn)含著深刻的人生哲理。這首詩(shī)著眼于日常生活的小事,但是詩(shī)人卻賦予其更深刻的意義,這也是為什么這首詩(shī)能成為經(jīng)典之作的原因之一。

三、結(jié)語(yǔ)

不同的文本類型有不同的文體特征,對(duì)詩(shī)歌進(jìn)行文體分析可以幫助我們更好地賞析詩(shī)歌。本文對(duì)羅伯特·弗羅斯特《未選擇的路》這首詩(shī)進(jìn)行了文體分析,以期能幫助更多的讀者鑒賞這首經(jīng)典的小詩(shī)?!?/p>

① 劉曦芬.文體分析對(duì)詩(shī)歌教學(xué)的啟示[J].外語(yǔ)教學(xué),2002,(7):69—73.

② Toolan.M.Language in Literature An Introduction to Stylistics[M]. London: Edward Arnold,1998.

③ 王佐良,丁往道.英語(yǔ)文體學(xué)引論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1987:365.

④ 呂進(jìn).論詩(shī)的文體可能[C].呂進(jìn).呂進(jìn)詩(shī)選論[M].重慶:西南師范大學(xué)出版社,1995:115—116.

⑤ 崔興敏.文體分析與英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞[J].職大學(xué)報(bào),2006(3):72—73.

作 者:梅妮,碩士,長(zhǎng)江大學(xué)文理學(xué)院外國(guó)語(yǔ)系講師,主要研究方向?yàn)橥鈬?guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。

編輯:魏思思E-mail:mzxswss@126.com

猜你喜歡
文體學(xué)賞析
文體學(xué)的學(xué)科特點(diǎn)和發(fā)展趨勢(shì)研究
書(shū)畫作品賞析
《語(yǔ)料庫(kù)翻譯文體學(xué)》評(píng)介
從文體學(xué)視角研究英詩(shī)《為國(guó)捐軀》的反戰(zhàn)主題
步輦圖賞析
近期認(rèn)知研究對(duì)戲劇文體學(xué)的啟示
Alfred & Emily——在諒解和赦免中回望賞析
佛典譬喻經(jīng)語(yǔ)篇銜接方式的文體學(xué)考察
論韻律文體學(xué)的基本原理
作品賞析