葉 雋
《旅歐雜志》與文化轉(zhuǎn)移問題蔡元培的留歐故事之留法篇(八)
葉 雋
蔡元培
雖然中國人之踐履歐洲,早在17世紀就已陸續(xù)有人,像澳門人鄭瑪諾、南京人沈宗福、福建人黃嘉略、山西人樊守義等,他們都是作為個體,隨著傳教士腳步踏入歐洲,并贏得了諸如伏爾泰、孟德斯鳩等知識精英的關(guān)注,但作為一種整體性乃至國家性的留學(xué)活動,則應(yīng)當(dāng)始自留歐船政生的派遣。真正具有文化史意義的,是“旅歐教育運動”的興起。而以個體之力,使得民間、政府之力合流,形成浩浩蕩蕩的旅歐教育運動者,則舍李石曾等人而不能為。
說起來,旅歐教育運動的興起,其第一功臣,還真得仍然歸于李石曾的名下,因為這位長袖善舞的世家子弟,正是以一種超越世俗的豪情與激情,建構(gòu)起一種特殊的“石僧范式”,使得中法乃至中歐之間的文化、教育橋梁得以實質(zhì)性架設(shè)起來。而蔡元培的意義,則在于以其名人身份和影響力,積極參與和贊助了這樣一種知識交流進程。
這其中,有開華人飯店的篳路藍縷,有辦豆腐公司的匠心獨運,但這些經(jīng)濟運作都是為了一種文化目標(biāo)。在李石曾、張靜江、吳稚暉、蔡元培等人的心目中,實現(xiàn)文化交流和創(chuàng)造,是比什么都重要的。所以,當(dāng)“一戰(zhàn)”之起,華工赴歐,最初的目的相當(dāng)功利,不外乎是為協(xié)約國提供輔助性戰(zhàn)力,但李石曾等人居然就借此掀起了轟轟烈烈的華工教育運動,當(dāng)然這其中不排除美國基督教青年會的支持和留美學(xué)人如晏陽初等人的積極參與,但他們這批留歐學(xué)人的善于借勢和積極主動性,也值得特別重視。以華法教育會的名義參與華工教育,乃至創(chuàng)辦《華工雜志》,在在顯示出這代人的努力。說到底,編印書刊其實還是為了華法教育會的根本目的服務(wù),所以不外乎是有關(guān)留學(xué)教育與華工教育的內(nèi)容,其目的則既在于宣傳以擴大影響,也為留學(xué)生與華工提供信息服務(wù)。
這里想特別指出的是,1916年8月15日,由蔡元培主編的《旅歐雜志》在法國都爾創(chuàng)刊,此時仍在戰(zhàn)火轟鳴的“一戰(zhàn)”期間。相比較1914年剛到法國不久《學(xué)風(fēng)雜志》的功敗垂成,那么此期蔡元培即將歸國,乃有《旅歐雜志》的再度創(chuàng)刊。再比較此間《華工雜志》的篳路藍縷,可以看到辦刊始終是那代人的核心關(guān)注。
《旅歐雜志》明白標(biāo)示其宗旨為“以交換旅歐同人之智識,及傳布西方文化于國內(nèi)”,強調(diào)歐洲(其實主要指法國)的優(yōu)點是:“一則因?qū)W理之發(fā)達,而精神物質(zhì)之文明,乃進步而不已也;一則因民權(quán)之發(fā)達,而平民制度之基礎(chǔ),因以確立,切亦進步而不已也?!闭窃谶@樣的認識基礎(chǔ)上,要“取其所感,以相質(zhì)證”,不過這一雜志的內(nèi)容,確實也還頗為豐富,將其欄目簡列一表。
《旅歐雜志》內(nèi)容簡表
這一雜志定為半月刊,其出版頻率不可謂低,而就欄目的豐富性和設(shè)置初衷來看,起點尤可謂高。正如《旅歐教育運動》一書中所表述的,要“述吾人旅歐者于教育事業(yè)之運動。不獨道其源流,并述其組織范圍,及其進行之方術(shù):如書報之譯著刊行;留學(xué)介紹之普及;華工教育之組織;在在皆是”。更滿懷信心地宣稱:“以后教育事業(yè)之進步,且將以此為方乘式之比例。” 華法教育會還辦有《華工教育》,其宗旨顯然與前者有所區(qū)別,強調(diào)“以提倡勤、儉、學(xué)三者為宗旨”,突出的是“普通知識”,多用“白話與字母”,注重使華工既學(xué)漢語,又學(xué)西文。確實,華工教育是華法教育會致力的另一項事業(yè)。但這兩者又不是沒有關(guān)聯(lián)的,譬如蔡元培《華工學(xué)校講義》的各篇,也是在1916年9月《旅歐雜志》第2期起陸續(xù)發(fā)表的,所以我們會注意到,其實蔡元培的著述與當(dāng)時的辦刊情況也是關(guān)系頗密的。
當(dāng)然必須指出的是,蔡元培在完成創(chuàng)辦不久就啟程歸國了。因為9月1日他收到中國駐法使館轉(zhuǎn)來的時任北洋政府教育總長范源廉電報:“國事漸平,教育宜急?,F(xiàn)以首都最高學(xué)府,尤賴大賢主宰,師表群倫。海內(nèi)人士,咸深景仰。用特專電敦請我公擔(dān)任北京大學(xué)校長一席,務(wù)祈鑒允,早日歸國,以慰瞻望。啟行在即,先祈電告?!?雖然各界對此意見紛紜,但蔡元培仍排除困難,于1916年底抵達北京,正式出長北大,抱定的是“以整理故都之學(xué)府,引為吾人共同之責(zé)任”。當(dāng)然,雖已離開法國,但蔡元培仍然心寄刊物,對《旅歐雜志》念茲在茲,在歸國旅程之中,仍不忘寄稿,《旅歐雜志》第6期(1916年11月1日)刊發(fā)其由缽賽致旅法同人書,報告安全狀況;第9期(1916年12月15日)上就刊登了“蔡孑民先生來書”,報告了他舟行海上,在新加坡期間的游歷情形,如與吳玉章一同拜訪林文順,并會晤林文慶、陳楚楠等人。一方面,《旅歐雜志》可以作為溝通留歐學(xué)人的橋梁和媒體空間,但另一方面,也未嘗不可說明在蔡元培心目中,對這份雜志是很有感情的。
文化轉(zhuǎn)移問題?;蛟S我們可以進一步說,《旅歐雜志》更集中地體現(xiàn)了蔡元培作為那個時代的人,當(dāng)時代風(fēng)氣之先,不但能夠走出國門,更可以超越簡單的救亡啟蒙任務(wù)之外,而對知識人的本位意識有更深刻的認知,這一點尤其表現(xiàn)在對于文明體關(guān)系和文化轉(zhuǎn)移問題的思考上。他們雖然都還不是專門的文明學(xué)或文化學(xué)學(xué)者,但對于文明、文化問題的認知卻大有思者氣象,值得深入探究。
作為主編,蔡元培自然不能不有所貢獻。其在《旅歐雜志》創(chuàng)刊號上發(fā)表《文明之消化》一文,篇幅不長,但卻別具慧眼,與其日后撰寫的《東西文化結(jié)合》等文構(gòu)成蔡氏的文明觀,具有很重要的文化史意義,可惜后人關(guān)注不夠。他開篇即說:“凡生物之異于無生物者,其例證頗多,而著之端,則為消化作用。消化者,吸收外界適當(dāng)之食料而制煉之,使類化為本身之分子,以助其發(fā)達。此自微生物以至人類所同具之作用也?!?在這里,蔡元培已經(jīng)非常明確地意識到生物界發(fā)展的通例,故此將人類、生物、微生物相比較,強調(diào)其共性因素的一面。對外界的促進作用,他也有明確意識,這就如同季羨林所言:“從古代到現(xiàn)在,在世界上還找不出一種文化是不受外來影響的?!钡淘噙@里特別強調(diào)的一個功能,乃是“消化”。
蔡元培進一步在理論層面對吸收、消化的關(guān)系進行論述,“吸收者,消化之預(yù)備。必擇其可以消化者而始吸收之。食肉者棄其骨,食果者棄其核,未有渾淪而吞之者也。印度文明之輸入也,其滋養(yǎng)果實為哲理,而埋蘊于宗教臭味之中。吸收者渾淪而吞之,致釀成消化不良之疾。鉤稽哲理,如有宋諸儒,既不免拘牽門戶之成見;而普通社會,為宗教臭味所熏習(xí),迷信滋彰,至今為梗。歐洲文明,以學(xué)術(shù)為中堅,本視印度為復(fù)雜;而附屬品之不可消化者,亦隨而多歧。政潮之排蕩,金力之劫持,宗教之拘忌,率皆為思想自由之障礙。使皆渾淪而吞之,則他日消化不良之弊,將視印度文明之尤甚。審慎于吸收之始,毋為消化時代之障礙,此吾儕所當(dāng)注意者也。”這一段涉及的學(xué)理就更為復(fù)雜了,以食物做比喻,強調(diào)吸收這個階段非常重要,并非簡單地“拿來”而已,必須要有所擇棄,有所決斷。這里說得容易,但放置在整個歷史大進程中,確實相當(dāng)復(fù)雜。陳寅恪對這段中國文化化用印度精華之歷史有相當(dāng)深刻之見地,在他看來,“佛教實有功于中國甚大。而常人未之通曉,未之覺察,而以中國為真無教之國,誤矣。自得佛教之裨助,而中國之學(xué)問,立時增長元氣,別開生面。故宋、元之學(xué)問、文藝均大盛,而以朱子集其大成?!?具體言之:“自宋以后,佛教已入中國人之骨髓,不能脫離。惟以中國人性趨實用之故,佛理在中國,不得發(fā)達,而大乘盛行,小乘不傳。而大乘實粗淺,小乘乃佛教古來之正宗也。然惟中國人之重實用也,故不拘泥于宗教之末節(jié),而遵守‘攻乎異端,斯害也已’之訓(xùn),任儒、佛、佛且別為諸多宗派,不可殫數(shù)?;亍⒚?、藏諸教之并行,而大度寬容,不加束縛,不事排擠?!?所以他高度評價宋儒的思想史意義:“宋儒若程若朱,皆深通佛教者。既喜其義理之高明詳盡,足以救中國之缺失,而又憂其用夷變夏也。乃求得兩全之法,避其名而居其實,取其珠而還其櫝。才佛理之精粹,以之注解四書五經(jīng),名為闡明古學(xué),實則吸引異教,聲言尊孔辟佛,實則佛之義理,已浸漬濡染,與儒教之宗傳,合而為一。此先儒愛國濟世之苦心,至可尊敬而曲諒之者也?!?對于這種對待知識資源的方式,或可仁者見仁智者見智,但必須指出的是,這樣一種博大寬容、相互兼濟的氣象,正是中國之能長久立于文明世界的根本所在?!胺鸾倘牍恰敝f極為洞察,這里主要看重的其實還是佛家思想進入中國文化血脈根本處,宋代之后的儒釋道,其實可謂是一體相通,大的知識精英都是兼治而融通,譬如曾國藩則“外用儒法,內(nèi)藏黃老”,而這里的黃老與佛家又是牽連甚多的。
作為中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)建立期的核心人物,陳寅恪以其學(xué)術(shù)實績和奠立精神蜚聲學(xué)林,而蔡元培則因為建立制度與學(xué)術(shù)事功而領(lǐng)袖群倫。但這并不妨礙二者在關(guān)系到關(guān)系全局的文化關(guān)系問題上各有精深之思考與創(chuàng)辟之貢獻。說到底,文化轉(zhuǎn)移乃是關(guān)系人類文明發(fā)展的關(guān)鍵所在,蔡元培的文明觀與文化關(guān)系觀,不僅是他作為一個學(xué)人的學(xué)理思考,更是他作為一個多維留學(xué)人的自然表露,這種經(jīng)由實踐而發(fā)展得出的思想觀念,是特別值得重視的。當(dāng)然,文化的轉(zhuǎn)移、遷變和創(chuàng)生的過程,其復(fù)雜程度遠超過想象,譬如陳寅恪就指出過間接、直接傳播文化的利弊關(guān)系:“間接傳播文化,有利亦有害:利者,如植物移植,因易環(huán)境之故,轉(zhuǎn)可發(fā)揮其特性而為本土所不能者,如基督教移植歐洲,與希臘哲學(xué)接觸,而成歐洲中世紀之神學(xué)、哲學(xué)及文藝是也。其害,則輾轉(zhuǎn)間接,致失原來精意,如吾國自日本、美國販運文化中之不良部分,皆其近例。然其所以致此不良之果者,皆在不能直接研究其文化本原?!?這里看到的是文化轉(zhuǎn)移過程中的不同路徑導(dǎo)致的文化質(zhì)變現(xiàn)象,其實如果拓展開去,則還有另外一個層面的問題。譬如蔡元培就別出手眼,能看到更深層次的理論性問題:“且既有吸收,即有消化,初不必別有所期待。例如晉唐之間,雖為吸收印度文明時代,而其時‘莊’‘易’之演講,建筑圖畫之革新,固已顯其消化之能力,否則其吸收作用,必不能如是之博大也。今之于歐洲文明,何獨不然。向使吾儕見彼此習(xí)俗之殊別,而不能推見其共通之公理,震新舊思想之沖突,而不能預(yù)為根本之調(diào)和,則臭味差池,即使強飲強食,其亦將出而哇之耳!當(dāng)吸收之始,則參以消化之作用,俾得減吸收時代之阻力,此亦吾人不可不注意者也。” 這里點出的要義甚為關(guān)鍵,也就是說文化的發(fā)展不僅因為外來資源而得以創(chuàng)生,自身的傳統(tǒng)之內(nèi)在轉(zhuǎn)換也同樣重要。尤其是在立定根基,確定主體意識方面,后者可能更加關(guān)鍵。蔡元培日后更認為:“綜觀歷史,凡不同文化互相接觸,必能產(chǎn)生一種新文化;如希臘人與埃及及美瑣達米諸國接觸,所以產(chǎn)生雅典文化。”(《東西文化結(jié)合》)則特別強調(diào)了文化交易的重要功用,具體到《旅歐雜志》而言,乃是由文化實踐而導(dǎo)致的文化觀念變化的一個重要例證,但其所立足者宏大,所見者則萬象具備?;蛟S用文化僑易的概念或許更能顯示出這種豐富性和復(fù)雜性,即其中既有文化之間變化與不變的兩重性,體現(xiàn)出變創(chuàng)與漸常的互補維度,同時也進一步關(guān)聯(lián)起交易與簡易,或者歸總言之則為二元三維,大道元一,符合恩格斯所說:“整個自然形成一個體系,即各種物體的相互聯(lián)系的總體?!保ā蹲匀晦q證法》)蔡元培、陳寅恪那代人對文化體關(guān)系的深刻闡釋和自覺認知,乃是那代人給我們留下的寶貴精神遺產(chǎn),值得深入開掘,而這一切又與他們的跨文化實踐本身,譬如《旅歐雜志》等各類報刊的創(chuàng)辦是不可分開的。
(待續(xù))
責(zé)任編輯/胡仰曦