落著雨。幾天來都落著雨。鄉(xiāng)村的道路非常泥濘。我和我的同伴只有困坐在陰暗的小屋里。天空陰沉沉的。窗外,一棵高大的黃桷樹兀立在風雨里。
我坐在窗前讀著托爾斯泰的《幼年》。我的同伴靠在那邊的躺椅上,默默地抽煙,似乎在想著什么。
托爾斯泰伯爵帶我走入了古老的俄羅斯,走進他童年的家庭,看他們一家人愉快地進餐,我和他們一道乘著馬車到莫斯科去,參加他們的舞會,感到了新奇的快樂,又伴著他們回到鄉(xiāng)村別墅……
但是,在半途突然被驚醒了。驚醒我的是一種廣大的空虛的寂靜。
我抬頭四望,想要知道我是在什么地方。我困難地認出了這是一個星期前我來借住的我的同伴的家。我的同伴還是躺在那邊,默默地抽煙。藍色的煙霧在小屋里飄浮著,像飄浮在山谷中的薄霧。
窗外的雨還在落。細細的雨,飄下來沒有聲音。
我想繼續(xù)讀我的書,但已讀不下去了。沉重的寂靜使我煩亂。一些雜亂的片斷的回憶浮現(xiàn)在我眼前:童年的大街,我曾經(jīng)路過的一座小城,一個被遺忘的友人,一次偶然的邂逅……凡是我想起的,都使我憂郁。落雨的秋天的回憶是很憂郁的。
我以祈求的眼光望向我的同伴,希望他向我說一點什么。就是說“我們多寂寞呀!”也好——但他什么也沒有說,也沒有發(fā)現(xiàn)我在看他,又燃上了一支煙。
我坐著,望著窗外的雨。就像一個人在荒涼的河岸上,要過河去,沒有船。就這么坐著,望向不可知的對岸……
(選自《曾卓文集》)
endprint