李淑章
工具書上明明寫著,美輪美奐是形容房屋的。
商務(wù)印書館的《現(xiàn)代漢語詞典》(第5版)解釋道:《禮記·檀弓下》里說,春秋時晉國大夫趙武建造宮室落成后,人們前去慶賀。大夫張老說:“美哉輪焉,美哉奐焉!”后來用“美輪美奐”形容房屋高大美觀,也形容裝飾、布置等美好漂亮(輪:高大;奐:眾多)。
可是,現(xiàn)在這個成語卻遭到了踐踏。
記得某年昭君文化節(jié)期間,有不少媒體不斷重復“請欣賞美輪美奐的草原舞蹈”這樣的語句,結(jié)果受到我認識的外省的幾位學者與記者的質(zhì)疑。他們笑著說:“我們知道,你們的草原舞蹈非常瀟灑自如、婀娜多姿,是一種獨具特色的動態(tài)美,而你們卻用美輪美奐形容它!這豈不是讓人想到,這種舞蹈是直挺挺的,又高大又眾多嗎?這還叫什么舞蹈?誰還敢欣賞?”
后來看到與聽到的告訴我,美輪美奐已經(jīng)在全國范圍內(nèi)泛濫成災了——只要是美麗或者漂亮的,不管是人、是事、是物、是景,不少媒體竟然多用美輪美奐來形容。諸如:美輪美奐的眼睛,美輪美奐的食品,美輪美奐的音樂,美輪美奐的書本,美輪美奐的毛巾,美輪美奐的媽媽,美輪美奐的奶奶,美輪美奐的狗狗……
也許有人不同意我的看法,認為語言在發(fā)展,我們賦予它一個新意,不就行了嗎?
噢,他們大概看到這個成語有兩個美字,就覺得可以形容任何美的事物了。這恐怕不行吧?如果凡是有美的詞都可以形容任何美的事物,那么照此發(fā)展下去,美容美發(fā)、美飲美食等詞語,豈不是也可以形容舞蹈、音樂、眼睛、毛巾等了嗎?連美輪美奐中的輪與奐的含義都不懂,也懶得去查查工具書,就把人家揪來為自己服務(wù),這同逼著掃帚給美女描眉有何區(qū)別!
末了,還不得不說一句:最近不知什么人竟然把美輪美奐這個成語拆開,給兩只生活在美國的熊貓起名字,一個叫美輪,一個叫美奐。我不敢想,如果有人(比如美國人)較真,鄭重提出,請求解釋一下熊貓寶寶名字的含義,結(jié)果會是怎樣?我們的中華文化呀!■endprint