国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

談西雙版納傣語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞

2014-07-28 23:20玉臘
博覽群書(shū)·教育 2014年3期
關(guān)鍵詞:借詞漢語(yǔ)

玉臘

摘 要:西雙版納傣語(yǔ)里存在著大量的借詞,影響著人們的生產(chǎn)生活。這些借詞是如何運(yùn)用,如何構(gòu)成,具有哪些特點(diǎn),又如何融入傣家人的生活,文中根據(jù)這幾個(gè)方面作了初淺探討,以便對(duì)后人研究此類課題起到借鑒的作用。

關(guān)鍵詞:西雙版納傣語(yǔ);漢語(yǔ);借詞

在社會(huì)大變革時(shí)期,新事物層出不窮,任何民族的語(yǔ)言都在不斷地變化和發(fā)展。許多新技術(shù)、新信息、新概念都需要翻譯成本民族的語(yǔ)言文字,首先遇到的就是新詞的表達(dá),而借用漢語(yǔ)是西雙版納傣族表達(dá)新詞的一種較為常見(jiàn)的方式。本文將圍繞借詞這個(gè)話題進(jìn)行簡(jiǎn)要闡述。

一、目前漢語(yǔ)借詞的運(yùn)用情況

以景洪市嘎灑鎮(zhèn)曼沙村委會(huì)曼景棟囡村作為調(diào)查點(diǎn),對(duì)全村中24戶進(jìn)行了抽樣調(diào)查,以胡子、社會(huì)、電視、饅頭、白族、臭豆腐、辯證唯物主義為例。調(diào)查結(jié)果發(fā)現(xiàn),年輕人可以說(shuō)出白族和辯證唯物主義,這說(shuō)明年輕人接受新事物的能力較強(qiáng),且知識(shí)分子的人數(shù)在不斷攀升,借詞的掌握情況比老一輩的人更可觀。而老一輩的人基本沒(méi)有問(wèn)題,除了辯證唯物主義,因?yàn)榻佑|新概念借詞面窄,平時(shí)生活中用不到。

通過(guò)此次調(diào)查可以得出,漢語(yǔ)借詞在發(fā)展的過(guò)程中有其積極的一面也有消極的一面。原始的西雙版納傣語(yǔ)已不能滿足日益發(fā)展的需要,改革開(kāi)放為借詞的大量涌現(xiàn)帶來(lái)了新的契機(jī),同時(shí)也在考驗(yàn)著舊詞的負(fù)荷能力。不可忽視的是,漢語(yǔ)借詞為科學(xué)文化、政治經(jīng)濟(jì)奠定了良好的發(fā)展基礎(chǔ)。但從另一方面來(lái)說(shuō),也面臨著新的問(wèn)題。大多數(shù)年輕人在用傣語(yǔ)交流的過(guò)程中已經(jīng)習(xí)慣直接借用漢語(yǔ),因?yàn)槟承┕耪Z(yǔ)詞用傣語(yǔ)翻譯過(guò)于冗雜且深?yuàn)W,難接受,久而久之就漸漸淡出。作為新一代的傣族學(xué)子,我們理應(yīng)站在傣文化的傳承與發(fā)展的高度,權(quán)衡漢語(yǔ)借詞的利弊,以便形成正確的“拿來(lái)”觀。

二、漢語(yǔ)借詞的借用方式

根據(jù)我們?cè)诜g實(shí)踐中所遇到的問(wèn)題,西雙版納傣語(yǔ)在借用漢語(yǔ)方面歸納起來(lái)有以下幾種借用方式。

(一)音譯借詞

三、漢語(yǔ)借詞的特點(diǎn)

西雙版納傣語(yǔ)詞匯在各民族相互交融的環(huán)境中也在不斷的被創(chuàng)造和發(fā)展,在特殊的少數(shù)民族地區(qū)又帶有自身的發(fā)展特點(diǎn),使其容易被當(dāng)?shù)氐娜罕娝邮?。結(jié)合實(shí)際,西雙版納傣語(yǔ)借用漢語(yǔ)有如下幾個(gè)特點(diǎn)。

(一)同字異讀法

如“豆沙”中的“豆”,屬音譯外來(lái)詞,而“豆腐”中的“豆”卻屬音意兼譯。在漢語(yǔ)中是同一個(gè)“豆”字,在傣語(yǔ)讀法中卻要根據(jù)它所組的詞而變化讀音,這是借用的另一個(gè)妙處。此借法,也是在借用漢語(yǔ)時(shí)最為突出的一個(gè)特點(diǎn)之一。

(二)借當(dāng)?shù)胤窖砸糇g

如:封建主義:“封建主義”中的“封”,以普通話的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)音譯成“”,但受版納當(dāng)?shù)貪h語(yǔ)方言的發(fā)音習(xí)慣影響卻音譯成“”。

(三)不同義項(xiàng)的構(gòu)造形式

傣語(yǔ)在借漢語(yǔ)時(shí)有多種義項(xiàng),例如:

1.報(bào)紙,有兩種義項(xiàng):,屬于音譯外來(lái)語(yǔ)。,屬于意譯外來(lái)語(yǔ)。

2.存款,有兩種義項(xiàng):都屬于音意兼譯外來(lái)語(yǔ)。

3.干糧,有兩種義項(xiàng):屬于意譯外來(lái)語(yǔ)。屬于音譯加注傣語(yǔ)語(yǔ)素。

(四)“兒”話音省略

漢語(yǔ)中的“兒”話音不符合傣語(yǔ)的發(fā)音習(xí)慣,讀出來(lái)顯得累贅,因此在口語(yǔ)中常省略不讀。從中可以看出傣語(yǔ)在借用漢語(yǔ)時(shí)依據(jù)語(yǔ)言發(fā)音習(xí)慣進(jìn)行了精簡(jiǎn),顯得更加干脆得體。

四、總結(jié)

傣族是一個(gè)歷史悠久的民族,傣語(yǔ)是聯(lián)系這個(gè)民族的血脈,傣語(yǔ)的興衰成敗決定著這個(gè)民族的命運(yùn)。傣族文化需要的是傳承,而不是遺棄。西雙版納傣語(yǔ)借助漢語(yǔ)不僅彌補(bǔ)了原始傣語(yǔ)的空缺,也為西雙版納傣族文化與外界文化交流提供了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。但漢語(yǔ)應(yīng)根據(jù)實(shí)際情況借用,而不能一味的音譯。我們要有創(chuàng)新精神,決不能照抄照搬。

參考文獻(xiàn):

[1]西雙版納傣族自治州人民政府編,刀世勛,張秋生.《漢傣詞典》[M].昆明:云南民族出版社,2007:1-160.

[2]張雨江.《論拉祜語(yǔ)新詞的創(chuàng)造與發(fā)展》.《云南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》,2006,(02)

[3]民族文化學(xué)院編.《西雙版納傣語(yǔ)、漢語(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐》,未出版 89-93.

猜你喜歡
借詞漢語(yǔ)
學(xué)漢語(yǔ)
輕輕松松聊漢語(yǔ) 后海
輕松松聊漢語(yǔ) 洞庭湖
《漢語(yǔ)新韻》簡(jiǎn)介
回鶻文獻(xiàn)語(yǔ)言中借詞的對(duì)音規(guī)律研究——以《玄奘傳》第六卷為例
追劇宅女教漢語(yǔ)
阿魯科爾沁土語(yǔ)的漢語(yǔ)借詞研究
淺談借詞對(duì)維吾爾語(yǔ)詞匯演變的影響
漢語(yǔ)不能成為“亂燉”
Analysis of social factors that influence the use of Uyghur loan words in Xinjiang Chinese dialect