国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

約翰·肯尼迪總統(tǒng)就職演說的前景化分析

2014-08-05 11:20:02李靜
科教導(dǎo)刊 2014年20期
關(guān)鍵詞:平行變異

李靜

摘 要 本文以功能文體學(xué)中的前景化理論分析了約翰·肯尼迪總統(tǒng)的就職演說。以變異和平行為手段,肯尼迪總統(tǒng)就職演說詞中的前景化現(xiàn)象成功地突出了總統(tǒng)的呼吁和承諾,吸引了聽眾的注意力。分析這篇演說詞的前景化現(xiàn)象不僅可以提高學(xué)生鑒賞文學(xué)作品的能力,而且可以培養(yǎng)學(xué)生的英語演講稿寫作能力及演講技巧。

關(guān)鍵詞 就職演說 前景化 變異 平行

中圖分類號(hào):H315 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

Prospect Analysis of President John Kennedy's Inaugural Address

LI Jing

(Foreign Language Department, Jiangyin Polytechnic College, Jiangyin, Jiangsu 214400)

Abstract In this paper, functional stylistics theoretical analysis of the prospects of President John F. Kennedy's inaugural address. Variation of peaceful means to act in President Kennedy's Inaugural Address prospects phenomenon highlights the president's successful appeals and promises to attract the audience's attention. Analysis of the prospects for this speech word phenomenon can not only improve students' ability to appreciate literature, and can develop students' English writing and speech presentation skills.

Key words inaugural address; prospect; variation; parallel

0 引言

美國第35任總統(tǒng)約翰·肯尼迪(John F. Kennedy)于1961年1月20日發(fā)表的就職演說條理清晰,邏輯嚴(yán)密,語言獨(dú)具匠心,可謂是經(jīng)典中的經(jīng)典,其中最廣為傳誦的名句“不要問你的國家能為你做些什么,要自問你能為你的國家做何貢獻(xiàn)。(“Ask not what your country can do for you,ask what you can do for your country”)。

正如王佐良和丁往道所指出,“演講文體介于口語和書面語之間”。一方面,演講一般用于正式場(chǎng)合,所以要求其語言正式,有一定的文采;另一方面,演講是面對(duì)面的口頭交流,所以文字又不能太晦澀難懂。這篇演說詞具有總統(tǒng)就職演說詞這一特定、莊重場(chǎng)合所要求的規(guī)范、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z言特點(diǎn):全文沒有出現(xiàn)任何一個(gè)縮寫形式,文中出現(xiàn)的絕大多數(shù)都是長句,而且都是結(jié)構(gòu)復(fù)雜的復(fù)合句;同時(shí)也使用了大量演講詞中常用的修辭方法,如排比、對(duì)偶、重復(fù)、暗喻等,使演說極具說服力,成為美國歷史上最精彩的總統(tǒng)就職演說之一。因此,這篇傳世佳作多次被作為范文來分析欣賞。但這些分析文章多是從修辭的層面來研究的,如2004年龍和文的《淺談?dòng)⒄Z演說中的修辭》,2005年青松的《英語演講句子層面的文體特征分析》等,從前景化理論的角度分析本篇演說詞的文章甚少。因此,本文試圖以功能文體學(xué)中的前景化理論分析約翰·肯尼迪總統(tǒng)的就職演說,不僅可以使學(xué)生更好地欣賞本篇演說詞,從而提高學(xué)生鑒賞文學(xué)作品的能力,而且對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的英語演講稿寫作和演講技巧有指導(dǎo)作用。

1 前景化理論

前景化(foregrounding)是從繪畫藝術(shù)中引進(jìn)的術(shù)語:一幅畫中總有一個(gè)人或物處于前景(foreground)的位置,其它的人或物則構(gòu)成背景(background)。“我們?cè)谛蕾p一幅畫時(shí),總是被它那最突出的部分所吸引,那最突出的地方也正是這幅畫的藝術(shù)結(jié)晶。同樣的道理,在欣賞一部文學(xué)作品時(shí),讀者最注意的也是作品中不同尋常的部分。這不同尋常的部分就是‘突出(即前景化)?!?0世紀(jì)初,俄國形式主義者什克洛夫斯基將“前景化”引入文體學(xué)范疇。繼而由布拉格學(xué)派穆卡羅夫斯基、雅各布森等語言學(xué)家加以發(fā)展,利奇、韓禮德等人又將其完善。

穆卡羅夫斯基認(rèn)為詩歌是以標(biāo)準(zhǔn)語言為背景,對(duì)作品中的語言成分進(jìn)行有意違背,以強(qiáng)調(diào)文學(xué)作品中變異(deviation)的一面。而雅各布森則提出了實(shí)現(xiàn)前景化的另一方面,平行(parallelism)。利奇認(rèn)為詩歌的“前景化”是通過變異和平行實(shí)現(xiàn)的,詩人通過前景化的表達(dá)手段,將讀者注意力吸引到所要表達(dá)的主題上來。韓禮德提出前景化是“有動(dòng)因的突出”(prominence that is motivated),并非所有的“突出”均可稱為“前景化”,語篇中的某些語言特征以某種方式突顯出來,但只有與文體風(fēng)格有關(guān)的突出才是前景化。

總之,前景化理論認(rèn)為,語篇的某些部分能比其他部分更能引起讀者的注意,能在讀者心中產(chǎn)生顯著的效果,因?yàn)樗鼈兙邆滹@著特征,包括語言上的變異和一些特殊的語言模式(如平行、對(duì)稱等)。變異和平行是前景化的主要方式,包括語音、詞匯、句法和篇章層次上的。下面就以約翰·肯尼迪總統(tǒng)的就職演說為例,分析其前景化現(xiàn)象是如何通過變異和平行實(shí)現(xiàn)的。

2 約翰·肯尼迪總統(tǒng)就職演說的前景化分析

約翰·肯尼迪總統(tǒng)的《就職演說》發(fā)表于1961年,并被編入楊立民《現(xiàn)代大學(xué)英語精讀6》供高年級(jí)英語專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)與賞析??夏岬峡偨y(tǒng)為了拉近與普通百姓的距離,在演講過程中有意地重復(fù)使用 “we”/“us”/“our”,而使用“I”的次數(shù)特別少。根據(jù)韓禮德的理論,這是演講者“有動(dòng)因的突出”(即前景化)。多次的重復(fù)能給讀者留下深刻的印象,更好地傳達(dá)演講者的意圖。下面就具體分析演講者如何通過變異和平行的方式實(shí)現(xiàn)“有動(dòng)因的突出”,達(dá)到給人留下深刻印象、說服民眾的目的。

2.1 通過變異實(shí)現(xiàn)的前景化

1)This much we pledge--and more. (Para.5)

2)To those old allies, whose cultural and spiritual origins we share, we pledge… (Para.6)

3)To those new states whom we welcome to the ranks of free, we pledge… (Para.7)

4)To those peoples in the huts and villages of half the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge… (Para.8)

5)To our sister republics south of our border, we offer a special pledge… (Para.9)

6)To that world assembly of sovereign states, the United Nations…we renew our pledge… (Para.10)

7)To those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request… (Para.11)

8)United, there is little we cannot do… Divided, there is little we can do… (Para.6)

9)For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed. (Para.12)

10)In your hands, my fellow citizens, more than mine, will rest the final success or failure of our course. (Para.21)

11)Together let us explore the stars… (Para.17)

12)Ask not what America will do for you,but what together we can do for the freedom of man. (Para.26)

上述例子中劃橫線部分偏離句子的常規(guī)語序,能引起人們的注意,這就是通過變異實(shí)現(xiàn)的前景化現(xiàn)象。句1)正常語序應(yīng)為“we pledge this much and more”,“this much”被提前,承接了前文中作者的演講,同時(shí)句末“and more”有啟下之功效。由于前景化現(xiàn)象,聽眾會(huì)被此句的“突出”部分所吸引。此處的前景化使人們認(rèn)識(shí)到文章過渡自然,承上啟下。句 2)至句 7)是肯尼迪總統(tǒng)對(duì)不同國家的保證和承諾。這幾句結(jié)構(gòu)相似,能給聽眾留下深刻的印象。僅以句 2)為例詳細(xì)分析其中的前景化現(xiàn)象。句 2)演講者把介詞短語“to those old allies, whose cultural and spiritual origins we share”放到句首,偏離常規(guī),能有效地引起聽眾的注意。如果按常規(guī)的順序“we pledge…to those old allies, whose cultural and spiritual origins we share”先顯示主語,后接介詞短語,句子沒有前景化,只有常規(guī)化,則不能有效地調(diào)動(dòng)聽眾的注意力,演講效果也會(huì)大打折扣。其余句 3)到句 7)也是同樣的道理。句 8)運(yùn)用省略句,把兩個(gè)條件狀語從句縮減為兩個(gè)意思相反的形容詞,能加深聽眾的印象。如果運(yùn)用常規(guī)語序 “There is little we cannot do… if we are united. There is little we can do…if we are divided.” 不能實(shí)現(xiàn)句子的前景化,也就不能有效地引起聽眾的注意。同時(shí),為了加深聽眾的印象,演講者特意采用相同的詞語 “l(fā)ittle”,而沒有采用跟它意思相近的句子,比如 “United, there is much we can do… Divided, there is little we can do…”。句 9)的正常語序應(yīng)為 “For we can be certain beyond doubt that they will never be employed when our arms are sufficient beyond doubt.” 運(yùn)用倒裝語序是為了強(qiáng)調(diào)肯尼迪總統(tǒng)對(duì)敵國的態(tài)度不是一味的軟弱、退讓,把狀語提前能突出肯尼迪總統(tǒng)的態(tài)度。句 10)正常語序應(yīng)為 “The final success or failure of our course will rest in your hands, my fellow citizens, more than mine.” 運(yùn)用倒裝語序把賓語提前,句子實(shí)現(xiàn)前景化,能引起聽眾的注意力,能更有效地鼓舞美國民眾的斗志。句 11)是肯尼迪總統(tǒng)在向敵國呼吁雙邊共同合作,把“Together”提前至句首,以示強(qiáng)調(diào),這樣使“合作”被前景化,給敵國聽眾留下好的印象,以強(qiáng)調(diào)肯尼迪總統(tǒng)側(cè)重于雙方協(xié)作。句 12)與句 11)句子結(jié)構(gòu)一樣,都是把狀語“Together”提前,以示強(qiáng)調(diào)。不同的是,句 11)強(qiáng)調(diào)的是與敵國的合作,句 12)強(qiáng)調(diào)的是同全世界人民的合作。范圍擴(kuò)大,呼吁全世界人民團(tuán)結(jié)起來,共同為人類的自由而奮斗。此處的前景化使得肯尼迪總統(tǒng)的呼吁更有感召力,更能鼓舞全世界的人民。

2.2 通過平行實(shí)現(xiàn)的前景化

平行結(jié)構(gòu)貫穿此演說詞,其中有兩組平行結(jié)構(gòu)特別引人注目—從第六段到第十一段的“to…,we pledge…”結(jié)構(gòu)以及從第十四段到第二十段的“Let us/both sides…”結(jié)構(gòu)。

1)To those old allies…we pledge… (Para.6)

2)To those new states…we pledge… (Para.7)

3)To those peoples in the huts and villages of half the globe…we pledge… (Para.8)

4)To our sister republics…we offer a special pledge… (Para.9)

5)To that world assembly of sovereign states, the United nations…we renew our pledge… (Para.10)

6)To those nations…we offer not a pledge but a request… (Para.11)

從第六段到第十一段的“to…, we pledge…”這組平行結(jié)構(gòu)內(nèi)容分別為約翰·肯尼迪代表國家對(duì)以美國為友的不同國家做出的承諾與保證。根據(jù)韓禮德對(duì)前景化的理論,演講者有意重復(fù)使用相同的句子結(jié)構(gòu)——由“to”引起的介賓短語放在句首,后面接“主語+謂語+賓語”,該結(jié)構(gòu)能使此部分前景化,吸引人們的注意。在這一組平行結(jié)構(gòu)中“to”引導(dǎo)的介賓短語重復(fù)出現(xiàn)六次,“we pledge/we offer a pledge”也重復(fù)出現(xiàn)了六次,不僅形成了結(jié)構(gòu)的平行和重復(fù),而且段與段之間形成一種內(nèi)在的銜接,將這部分聯(lián)結(jié)成一個(gè)整體,清楚地表明肯尼迪總統(tǒng)代表美國向不同國家做出的承諾與保證,以及肯尼迪為首的新一屆美國政府對(duì)它們的政策。此外,前景化應(yīng)用在這里, 使意思層層遞進(jìn),首先是對(duì)老盟友們的承諾和保證,接著是對(duì)新國家,再接下來是對(duì)那些貧窮的民族,然后是美國南邊的姐妹共和國,最后是對(duì)聯(lián)合國的呼吁和承諾。

1)So let us begin anew…Let us never negotiate…But let us never fear… (Para.14)

2)Let both sides explore… (Para.15)

3)let both sides for the first time, formulate… (Para.16)

4)Let both sides seek to invoke… (Para.17)

5)Let both sides unite to heed… (Para.18)

6)And if a beachhead of cooperation may push back the jungles of suspicion, let both sides join… (Para.19)

7)…But let us begin. (Para.20)

第十二段到第二十段的“l(fā)et both sides/ let us…”平行結(jié)構(gòu)主要是針對(duì)那些對(duì)美國有敵意的國家的呼吁和要求,希望雙方以合作為主。這一組平行結(jié)構(gòu)跟上一組一樣,都是采用了多次重復(fù)使用結(jié)構(gòu)相同或相似的句型, 使要表達(dá)的意思層次分明,層層遞進(jìn),成為這一部分銜接的紐帶。不同的是,上一組平行結(jié)構(gòu)是對(duì)以美國為友國家的保證和承諾,而這一組平行結(jié)構(gòu)是對(duì)以美國為敵國家的呼吁和要求。這兩處前景化現(xiàn)象給人留下極其深刻的印象,而且明確表明了肯尼迪總統(tǒng)對(duì)友國敵國將要實(shí)行的不同政策。

除了這兩組平行結(jié)構(gòu)外,演說詞的結(jié)尾高潮部分那兩句廣為傳誦的名言佳句也是通過平行實(shí)現(xiàn)的前景化的典范:

1)And so, my fellow Americans: Ask not what your country can do for you,ask what you can do for your country. (Para.25)

2)My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you,but what together we can do for the freedom of man. (Para.26)

這兩句均為演講者對(duì)人民的呼吁,都以呼語 “my fellow…” 開頭,以呼吁的內(nèi)容結(jié)束 “Ask not…, ask…” ,從對(duì)美國人民的呼吁過渡到對(duì)全世界人民的呼吁,從呼吁人們對(duì)自己的祖國做貢獻(xiàn)上升到為人類的自由而共同奮斗。結(jié)尾這兩句對(duì)人們的呼吁結(jié)構(gòu)工整,句式相似,形成以平行為手段的前景化現(xiàn)象,給聽眾留下了深刻的印象。尤其是句 1)結(jié)構(gòu)極其工整,是廣為流傳的名句。句 2)與句 1)結(jié)構(gòu)相似,但有所變異,不僅是呼語的改變,呼吁內(nèi)容的改變,更有句式的變異。在上文已分析過此句的變異,就是把 “together”提前,意圖是要強(qiáng)調(diào)與全世界人民的合作。由此可見,句 2)既有以平行為手段的前景化現(xiàn)象,又有以變異為手段的前景化現(xiàn)象。

3 結(jié)論

本文主要通過變異和平行兩種手段來分析約翰·肯尼迪總統(tǒng)的就職演說的前景化現(xiàn)象。筆者發(fā)現(xiàn),從前景化角度分析此演說詞,更能使我們欣賞到文章語言的美妙,更能體會(huì)到肯尼迪總統(tǒng)是如何通過使用一些前景化的語言來很好地傳達(dá)自己作為新一任的美國政府代表對(duì)不同國家的態(tài)度和方針政策。肯尼迪總統(tǒng)多次重復(fù)使用 “we”,拉近了和聽眾的距離,能讓聽眾更容易接受他的觀點(diǎn)、態(tài)度。通過分析,筆者發(fā)現(xiàn)不管是通過變異實(shí)現(xiàn)的前景化,還是通過平行實(shí)現(xiàn)的前景化,或者是二者的結(jié)合實(shí)現(xiàn)的前景化都符合演講者的目的,考慮了聽眾的心理,是“有動(dòng)機(jī)的突出”??梢娡ㄟ^前景化理論分析肯尼迪的就職演說不僅可以提高學(xué)生分析欣賞本篇演說詞的能力,從而提高其鑒賞文學(xué)作品的能力,而且對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的英語演講稿寫作及演講技巧有指導(dǎo)作用。

參考文獻(xiàn)

[1] 秦秀白.文體學(xué)概論[M].長沙:湖南教育出版社,1986.

[2] 王佐良,丁往道.英語文體學(xué)引論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002.

[3] 馮翠華.英語修辭大全(修訂版)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.

[4] 劉世生,朱瑞青.文體學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.

[5] 楊立民,梅仁毅.現(xiàn)代大學(xué)英語精讀6[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2003.

猜你喜歡
平行變異
新型冠狀病毒關(guān)切變異株的研究進(jìn)展
傳染病信息(2022年6期)2023-01-12 08:56:26
向量的平行與垂直
平行
逃離平行世界
變異危機(jī)
變異
立體幾何中平行與垂直的證明
平行板電容器的理解和應(yīng)用
再頂平行進(jìn)口
汽車觀察(2016年3期)2016-02-28 13:16:36
變異的蚊子
若尔盖县| 江油市| 阳朔县| 万宁市| 马鞍山市| 银川市| 兴山县| 康乐县| 长沙市| 崇礼县| 射阳县| 兴文县| 德江县| 永胜县| 湄潭县| 孝昌县| 莱阳市| 夏津县| 林西县| 酒泉市| 五华县| 锡林浩特市| 建昌县| 武山县| 三台县| 溧阳市| 沐川县| 金华市| 罗平县| 左云县| 内江市| 贡山| 郸城县| 潞西市| 外汇| 微山县| 资中县| 天长市| 宁城县| 根河市| 仁寿县|