劉希瑞
(中央民族大學(xué) 少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)系, 北京 100081)
輸入是二語(yǔ)習(xí)得的一個(gè)關(guān)鍵環(huán)節(jié), 二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域的 諸 多 學(xué) 者 如Krashen (1982)、 Van Patten(2007)、Gass(2008)等對(duì)輸入和輸入加工(input processing)都曾進(jìn)行過(guò)深入研究。 從行為主義心理學(xué)“刺激—反應(yīng)”論的輸入假說(shuō)(input hypothesis)到認(rèn)知心理學(xué)的輸入加工理論,都強(qiáng)調(diào)“輸入”在語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中的重要作用。 聲音是語(yǔ)言的靈魂,在英語(yǔ)作為外語(yǔ)的環(huán)境下,聽音輸入對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)亦有極其重要的作用。 本文在厘清聽音輸入過(guò)程及制約因素的基礎(chǔ)上,分別從母語(yǔ)習(xí)得、二語(yǔ)習(xí)得、語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)、非語(yǔ)言交際、生理學(xué)等多個(gè)視角全方位地分析二語(yǔ)習(xí)得中聽音輸入的理?yè)?jù)。
聽、說(shuō)、讀、寫四項(xiàng)語(yǔ)言基本技能中,“聽”傳統(tǒng)上一度被視為一種純粹的接受性語(yǔ)言技能(receptiveskill),事實(shí)上聽音過(guò)程是一個(gè)兼具二重性的復(fù)雜過(guò)程。 一方面,從信息輸入的角度看,它是一個(gè)被動(dòng)的接受過(guò)程;然而,從信息處理(information processing)的角度看,它是一個(gè)非常積極主動(dòng)加工的心理過(guò)程, 而且學(xué)界存在“自下而上”(bottom-upprocess)和“自上而下”(top-downprocess)兩種觀點(diǎn),不同水平的學(xué)習(xí)者有不同的表現(xiàn),前者一般發(fā)生在初學(xué)者身上,后者則多發(fā)生在中高級(jí)學(xué)習(xí)者身上。
鑒于聽音過(guò)程的復(fù)雜性, 學(xué)習(xí)者在聽音過(guò)程中往往需要嫻熟地應(yīng)對(duì)聽音過(guò)程中的各種制約因素, 包括充分利用所掌握的語(yǔ)言知識(shí)(包括語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯、篇章等知識(shí))、非語(yǔ)言知識(shí)(如手勢(shì)、目光接觸、面部表情、體態(tài)語(yǔ)等)、副語(yǔ)言知識(shí)(如重讀、音量、語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)氣、語(yǔ)速等)、背景知識(shí)(如社會(huì)文化知識(shí)、專業(yè)知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)圖式等),以及記憶策略(記憶一般可分為感官記憶、短時(shí)記憶和長(zhǎng)時(shí)記憶, 不同的人在不同的情況下應(yīng)采取相應(yīng)的記憶方式) 等以實(shí)現(xiàn)對(duì)外界輸入的語(yǔ)言材料進(jìn)行高效的加工和處理, 進(jìn)而達(dá)到理解說(shuō)話者意圖的目的(鄒申,2005)。下文將結(jié)合聽音輸入過(guò)程及制約因素來(lái)探究二語(yǔ)習(xí)得中聽音輸入的各種理?yè)?jù)。
“孩子是成人之父”(The child is father of the man.)是英國(guó)湖畔派詩(shī)人華茲華斯的詩(shī)歌《我心雀躍》(My Heart Leaps Up)中的詩(shī)句,意思是“成人應(yīng)以孩童為師,讓天性永存”,借用于此意在強(qiáng)調(diào)外語(yǔ)教育和語(yǔ)言習(xí)得中的諸多問(wèn)題都應(yīng)著力從兒童語(yǔ)言發(fā)展中尋求解答, 遺憾的是無(wú)人能夠記得自己童年早期,但已有的證據(jù)表明:兒童在學(xué)會(huì)說(shuō)話之前的漫長(zhǎng)時(shí)期里獲得了大量的聽音輸入積累,正是聽音刺激“量的積累”促成了兒童學(xué)會(huì)說(shuō)話“質(zhì)的飛躍”。 聽音輸入在兒童早期語(yǔ)言發(fā)展中發(fā)揮著極其重要的作用,兒童母語(yǔ)習(xí)得主要依靠聽音輸入量的積累,二語(yǔ)習(xí)得亦應(yīng)如此。 此外,大多數(shù)人的母語(yǔ)使用經(jīng)驗(yàn)也表明獲取信息時(shí),聲音信息要比文本信息容易得多,然而當(dāng)下我國(guó)絕大多數(shù)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的情況往往與之相反, 這違背了人類語(yǔ)言習(xí)得自然規(guī)律, 因此在二語(yǔ)習(xí)得中應(yīng)該加大聽音輸入以恢復(fù)語(yǔ)言習(xí)得淳樸的原貌。
(1)二語(yǔ)詞匯習(xí)得研究的啟示。
詞匯作為語(yǔ)言大廈的基石一直是二語(yǔ)研究者們關(guān)注的焦點(diǎn)之一。 詞匯習(xí)得主要包括刻意習(xí)得和附帶習(xí)得兩種途徑,在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的高級(jí)階段,詞匯附帶習(xí)得的重要性尤為突顯。 詞匯附帶習(xí)得意即學(xué)習(xí)者在完成閱讀、聽音、寫作等有明確目標(biāo)學(xué)習(xí)任務(wù)的同時(shí), 無(wú)意識(shí)地獲取了語(yǔ)言的詞匯知識(shí),是一種隱性(implicit)的學(xué)習(xí)行為。 目前有關(guān)詞匯附帶習(xí)得的研究主要集中在閱讀中的詞匯附帶習(xí)得和聽音中的詞匯附帶習(xí)得兩個(gè)方面,Zeeland and Schmitt (2013) 在回顧以往有關(guān)詞匯附帶習(xí)得文獻(xiàn)后指出, 閱讀中的詞匯附帶習(xí)得率高于聽音中詞匯附帶習(xí)得率,然而前者詞匯附帶習(xí)得的保持率(retention rate)要低于后者。 二語(yǔ)習(xí)得中,不僅僅要習(xí)得詞匯知識(shí),更為重要的是對(duì)習(xí)得的詞匯知識(shí)的保持,因此,聽音輸入對(duì)外語(yǔ)環(huán)境下的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者更有意義。
(2)二語(yǔ)習(xí)得實(shí)踐的啟示。
在談?wù)撀犚魧?shí)踐的有關(guān)問(wèn)題之前需要首先界定一下“聽懂”的標(biāo)準(zhǔn),即不要以能否“翻譯”所聽到的材料作為是否理解和懂的標(biāo)準(zhǔn),事實(shí)上只需在腦海中有相關(guān)內(nèi)容的圖式映現(xiàn)即可。 如前所述,聽音過(guò)程是一個(gè)積極的主動(dòng)加工的心理過(guò)程,聲音信息(語(yǔ)流)就像潺潺的流水一樣流經(jīng)大腦神經(jīng)系統(tǒng)的語(yǔ)言中樞,學(xué)習(xí)者在這個(gè)過(guò)程中不要僅僅孤立地關(guān)注語(yǔ)言層面的詞句表達(dá)、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)等信息,更為重要的是要采取一定的聽音策略將上述信息視為一個(gè)有機(jī)整體去捕捉其意義,即通常所說(shuō)的“得意忘形”(listening for sense), 亦是口譯聽辨訓(xùn)練的一個(gè)重要策略,這樣可以最大限度地克服聽音過(guò)程中的母語(yǔ)負(fù)遷移,有效促進(jìn)學(xué)習(xí)者聽音輸入的效率的提高及外語(yǔ)語(yǔ)感的培養(yǎng),對(duì)語(yǔ)音韻律特征(包括音高、時(shí)長(zhǎng)和響度等)的習(xí)得、多維度詞匯知識(shí)的習(xí)得、地道英語(yǔ)寫作(符合銜接、連貫)等“語(yǔ)篇性”(texture)及表達(dá)“有效性(effective and powerful)”的練就都有極其重要的作用。
一般認(rèn)為語(yǔ)言的詞匯都承載著語(yǔ)音、詞形、語(yǔ)義三個(gè)基本信息,它們作為一個(gè)整體既相互獨(dú)立,又密不可分。二語(yǔ)習(xí)得中,不同的母語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)不同語(yǔ)種的外語(yǔ)語(yǔ)言詞匯上述三個(gè)要素的習(xí)得有較大的個(gè)體差異,然而語(yǔ)言學(xué)的研究早就表明詞匯的三要素之間也呈現(xiàn)一定的規(guī)律性, 即語(yǔ)音與詞義之間的關(guān)系是任意的(arbitrariness)(胡壯麟,2011),正是因?yàn)檫@種任意性的存在增加了二語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得難度, 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者尤為如此。 英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)其發(fā)音與詞形之間存在較大規(guī)律性, 根據(jù)其發(fā)音可以基本推測(cè)出詞匯的拼寫形式,這對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言是較為容易掌握的,他們英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的難點(diǎn)在于如何建立起詞匯的發(fā)音和詞義之間的關(guān)聯(lián), 而聽音輸入恰恰有助于建立起語(yǔ)音和意義之間的自動(dòng)處理(條件反射),促使學(xué)習(xí)者聽到一個(gè)單詞時(shí)較快地想到其意義, 這也是大量聽音輸入能夠有效地提高二語(yǔ)習(xí)得者聽力水平的理?yè)?jù)之一。
心理語(yǔ)言學(xué)研究語(yǔ)言和心理之間的關(guān)系, 主要包括以下三個(gè)方面的內(nèi)容: 言語(yǔ)的產(chǎn)生(language production),言語(yǔ)的理解(language comprehension)及言語(yǔ)的習(xí)得(language acquisition),其中言語(yǔ)的理解過(guò)程最為復(fù)雜和神秘。 目前, 一系列的心理語(yǔ)言學(xué)實(shí)驗(yàn)表明, 人們閱讀過(guò)程中并不是看到文本信息后直接獲取意義的, 而是要通過(guò)語(yǔ)音信息把文本信息和意義聯(lián)結(jié)起來(lái)(王士元,彭剛,2006),這里的語(yǔ)音信息被稱作“內(nèi)部語(yǔ)音”(internal voice or silent speech),人們?cè)谀x時(shí)同樣可以聽到自己說(shuō)話的聲音, 閱讀過(guò)程其實(shí)就是語(yǔ)音流淌的軌跡(賀淯濱,2012)。因此,在二語(yǔ)習(xí)得中,學(xué)習(xí)者的發(fā)音訛誤不僅影響表面上交際功能的實(shí)現(xiàn),也會(huì)給閱讀輸入帶來(lái)一定的障礙, 影響語(yǔ)言輸入的效率和效果,語(yǔ)音信息即聽音輸入的重要性由此可見(jiàn)一斑。
此外, 北京師范大學(xué)腦與認(rèn)知國(guó)家重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室王文靜教授在談及兒童英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)方法時(shí)首要強(qiáng)調(diào)了“培養(yǎng)孩子聽的耳朵”的重要性,她還引用美國(guó)實(shí)驗(yàn)心理學(xué)家赤瑞特拉的實(shí)驗(yàn)結(jié)果來(lái)進(jìn)一步佐證此論斷。 赤瑞特拉的實(shí)驗(yàn)表明:人類大腦從外界獲取的信息當(dāng)中,聽覺(jué)信息量占11%, 是僅次于視覺(jué)的信息輸入通道。小學(xué)階段的兒童45%的時(shí)間都是通過(guò)聽覺(jué)進(jìn)行信息輸入(王文靜,2014)。
與言語(yǔ)交際相對(duì), 非言語(yǔ)交際 (non-verbal communication)指不用言語(yǔ)語(yǔ)言傳遞信息的交際方式,包括空間行為(proxemics)、時(shí)間行為(chronemics)、體態(tài)語(yǔ)行為(kinesis)、副語(yǔ)言行為(paralanguage)、觸覺(jué)行為(haptics)、氣味行為(olfactics)、色彩學(xué)(chromatics)、目光語(yǔ)(oculesics)等,很多已有的研究表明這些行為在人際交流中起著重要作用,如:Harrison(1965)指出在面對(duì)面談話中,講話人65%的信息是通過(guò)非言語(yǔ)交際的方式傳遞的。 此外,Birdwhistell(1970)也有類似的發(fā)現(xiàn),即人們現(xiàn)場(chǎng)交互中最多只有30%至35%的信息是通過(guò)言語(yǔ)的方式來(lái)傳遞的。與文本材料相比,語(yǔ)音素材有巨大的優(yōu)勢(shì),其信息充盈度(saturation)要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于前者,它包含著豐富的非語(yǔ)言信息及韻律意義成分,這些信息對(duì)言語(yǔ)的理解也起著重要作用。比如,戀愛(ài)中女孩子“發(fā)嗲”的感覺(jué)是無(wú)論如何也不能從文本中獲取的,只有聽到了聲音才能明白其中的萬(wàn)般風(fēng)情。由此可見(jiàn), 聽音輸入可以更加有效地促進(jìn)學(xué)習(xí)者獲取更加全面的語(yǔ)言信息,進(jìn)而促使其外語(yǔ)水平的提高。
生理學(xué)上的“十聾九啞”現(xiàn)象也很好地證明了聽音輸入對(duì)人類語(yǔ)言發(fā)展的重要性。十聾九啞,即人們常說(shuō)的“十個(gè)聾子九個(gè)啞”,這個(gè)俗語(yǔ)揭示了“啞”的實(shí)質(zhì)是“聾”。 在許多聾啞人中, 并不是他們的發(fā)音器官有缺陷,天生就聾啞,而是后天因?yàn)槟撤N原因出現(xiàn)了聽覺(jué)障礙,聽不到聲音信號(hào)的刺激,久而久之也就喪失了說(shuō)話的意識(shí)和能力,最后就導(dǎo)致他們不會(huì)講話。聽音輸入對(duì)母語(yǔ)者的言語(yǔ)發(fā)展如此重要, 對(duì)于二語(yǔ)習(xí)得來(lái)說(shuō)重要性更是不言而喻了。
本文以聽音輸入過(guò)程及其制約因素為切入點(diǎn),從多個(gè)視角深度挖掘了二語(yǔ)習(xí)得中聽音輸入的各種理?yè)?jù),旨在進(jìn)一步提升人們對(duì)聽音輸入重要性的認(rèn)識(shí),在二語(yǔ)習(xí)得實(shí)踐中加強(qiáng)聽音輸入訓(xùn)練。如前文提及,由于受傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)模式、 學(xué)習(xí)條件及個(gè)人學(xué)習(xí)習(xí)慣的影響, 絕大多數(shù)漢語(yǔ)為母語(yǔ)的中國(guó)二語(yǔ)習(xí)得者聽懂外語(yǔ)材料的難度要比讀懂之大很多,這是一種扭曲的現(xiàn)象,也是造成外語(yǔ)學(xué)習(xí)“費(fèi)時(shí)低效、高分低能、啞巴英語(yǔ)”現(xiàn)象的主要原因之一, 而解決此問(wèn)題的一個(gè)行之有效的方法就是在二語(yǔ)習(xí)得中強(qiáng)化聽音輸入訓(xùn)練, 以達(dá)到提高學(xué)習(xí)效率和改善學(xué)習(xí)效果的目的。
注釋:
本文中關(guān)于“英語(yǔ)” 的討論在大多數(shù)情況適用于“外語(yǔ)”。
[1]Birdwhistell R L.Kinesics and Context[M]. Philadelphia:University of Pennsylvania Press,1970.
[2]Gass S,Selinker L.Second Language Acquisition:an IntroductionCourse[M].NewYork:Routledge,2008.
[3]Harrison R.Nonverbal Communication:Exploration into Time,Space,Action and Object[M]. KY:Wadsworth Publishing Co.,1965.
[4]ZeelandVZ,SchmittN.Incidentalvocabularyacquisition throughL2listening:Adimensionsapproach[J].System,2013,(41):609-624.
[5]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程(第四版)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2011.
[6]劉希瑞,王鮮杰.近十年來(lái)我國(guó)外語(yǔ)教育特色、問(wèn)題與對(duì)策研究[J].新鄉(xiāng)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2013,(3):137-141.
[7]王士元,彭剛.語(yǔ)言、語(yǔ)音與技術(shù)[M].上海:上海教育出版社,2006.
[8]王文靜.基于腦與認(rèn)知科學(xué)的外語(yǔ)學(xué)習(xí)實(shí)驗(yàn)研究[R].北京:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)講座,2014.
[9]鄒申.語(yǔ)言測(cè)試[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005.