吳珺 蘇銀娜 李清瀾
摘 要:20世紀(jì)90年代,英語(yǔ)詞匯教學(xué)領(lǐng)域提出了一個(gè)新的概念,即“詞匯深度知識(shí)”,這一概念給英語(yǔ)詞匯教學(xué)帶來(lái)了新的啟示,如詞匯學(xué)習(xí)應(yīng)該是多層面、多維度的。詞匯教學(xué)不單單是音形和詞義的解釋。在詞匯教學(xué)過(guò)程中滲透詞源介紹,不但能夠調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,更有助于學(xué)生掌握詞匯的深層含義,從而增強(qiáng)學(xué)生的語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué);詞匯深度知識(shí);作用
本文系河北省教育科研究“十二五”規(guī)劃2013年度課題研究,項(xiàng)目編號(hào)13041140
1 “詞匯深度知識(shí)”概述
“詞匯深度知識(shí)”是上世界90年代中期詞匯研究者提出的一個(gè)概念,Read(1993)將其定義為“學(xué)習(xí)者詞匯知識(shí)的習(xí)得質(zhì)量”。
詞匯是組成語(yǔ)言最主要也是最基本的要素之一。“沒(méi)有語(yǔ)法,很多東西無(wú)法表達(dá);沒(méi)有詞匯,什么東西也無(wú)法表達(dá)。(Wilkins)”。社會(huì)的變遷,科技的發(fā)展,文化的交流等都可以通過(guò)詞匯反映出來(lái)。與此同時(shí),每當(dāng)有新鮮事物產(chǎn)生時(shí),人們便會(huì)創(chuàng)造新詞,或賦予舊詞新的意義或功能。曾經(jīng),詞匯習(xí)得的重點(diǎn)放在詞匯量的擴(kuò)大,注重從音、形、義三方面掌握外語(yǔ)單詞。其實(shí),詞匯學(xué)習(xí)不單是一個(gè)量的積累過(guò)程,單純地記憶單詞的拼寫(xiě)和各種意思是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。一個(gè)詞的詞義多是由不同的層面組成。Richard(1976)提出掌握詞匯的七大標(biāo)準(zhǔn):?jiǎn)卧~的頻率預(yù)測(cè)和同義聯(lián)想;單詞使用的得體性;單詞的句法行為或語(yǔ)法特征;單詞的基本形式和派生形式;詞間聯(lián)想;概念意義;一詞多義。他的“詞匯知識(shí)框架”理論為“詞匯深度知識(shí)”研究提供了理論基礎(chǔ)與保障。
“詞匯深度知識(shí)”理論的提出使外語(yǔ)教師認(rèn)識(shí)到到詞匯教學(xué)不再是傳統(tǒng)意義上教授一個(gè)單詞的“音”,“形”和“義”,它更大程度上強(qiáng)調(diào)詞匯派生出來(lái)的詞、單詞本身與詞典中其它詞條的聯(lián)系、其句法用途和它在不同語(yǔ)言環(huán)境下的使用范圍以及和同義詞的區(qū)別,進(jìn)而推動(dòng)學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)的興趣性與主動(dòng)性相結(jié)合。
2 詞源教學(xué)在英語(yǔ)詞匯習(xí)得中的作用和意義
在詞匯教學(xué)中,外語(yǔ)教師不但應(yīng)側(cè)重單詞的詞源進(jìn)行深入地講解和分析,更應(yīng)該結(jié)合具體的語(yǔ)言學(xué)習(xí)情景,幫助學(xué)生記憶在課本中所學(xué)習(xí)的單詞,這對(duì)學(xué)生的詞匯習(xí)得有很大幫助。
2.1 通過(guò)分析詞源有利于規(guī)范其讀音和拼寫(xiě),使學(xué)生更好地掌握單詞的發(fā)音
英語(yǔ)中大部分單詞的發(fā)音都一定的規(guī)律,但也有例外。其表現(xiàn)形式或是讀音與發(fā)音規(guī)則不同,或是不合乎拼寫(xiě)規(guī)范,因此會(huì)以某種特殊形式出現(xiàn),給學(xué)習(xí)者帶來(lái)一定的困惑。
大多數(shù)不規(guī)則的英語(yǔ)詞匯主要是外來(lái)詞,許多單詞的“音”,“形”都被英語(yǔ)同化。因此教師在詞匯學(xué)習(xí)的過(guò)程中如果能將詞源信息傳授給學(xué)生,就能解決學(xué)生的發(fā)音問(wèn)題。例如,island。其讀音就比較特殊。該詞的首音節(jié)為【ai】,字母‘‘s”不發(fā)音。追溯其原因是island在古英語(yǔ)中拼寫(xiě)為iland,沒(méi)有‘‘s”,而其在古法語(yǔ)中拼寫(xiě)為isle。這個(gè)詞傳入英語(yǔ)后,改變iland的拼法,使之變?yōu)榻裉斓膇sland。但發(fā)音卻沒(méi)發(fā)生變化,仍然遵循原來(lái)iland的讀音。了解這些知識(shí),有助于學(xué)生更準(zhǔn)確地記憶英語(yǔ)單詞的發(fā)音。
2.2 通過(guò)分析詞源有利于學(xué)生記憶單詞,理解其含義
英語(yǔ)單詞數(shù)量之宏大,語(yǔ)義之繁雜,使任何英語(yǔ)學(xué)習(xí)者都無(wú)法準(zhǔn)確記憶所有單詞,完全掌握詞匯的眾多意義和用途。在《柯林斯英語(yǔ)詞典》)中,僅sun一詞就有16個(gè)含義,這種形式在英語(yǔ)中隨處可見(jiàn)。與此同時(shí),隨著知識(shí)的不斷積累與擴(kuò)充,大多數(shù)學(xué)生會(huì)發(fā)現(xiàn)自己越來(lái)越不適合死記硬背的式的學(xué)習(xí)方法。所以,
追溯詞源,分析構(gòu)詞過(guò)程是擴(kuò)大詞匯量最有效的途徑。例如,encyclopedia是由en(in,包括在內(nèi)的)+cyelo(cycle,圈)+ped(ped,教育)+ia(名詞后綴)構(gòu)成的,其字面含義是“包括在教育范圍之內(nèi)的”。以此類推,encyclopedia(大英百科全書(shū))也就很好理解了,其拼寫(xiě)也變得容易記憶。同時(shí),novel源于拉丁語(yǔ),意為“小說(shuō)”。作形容詞用時(shí)意思為“新奇的”、“珍奇的”、“別具一格的”。雖然詞義較多,但都是從其詞源意義延伸而來(lái)。novel作形容詞,原意為“新的”,其詞義的變化路徑為:新的——最近的——不多見(jiàn)的——珍奇的——?jiǎng)e具一格的。
將“詞源信息”貫穿到詞匯教學(xué)中,不僅可以使學(xué)生更全面地記憶詞義,而且能夠幫助學(xué)生從整體的角度把握詞義發(fā)展變化的規(guī)律,實(shí)現(xiàn)詞匯深度習(xí)得的目標(biāo)。在追溯詞源的同時(shí),詞匯的不同詞義被學(xué)生主動(dòng)地形象地聯(lián)系再一起,形成一個(gè)規(guī)律性極強(qiáng)的“鏈體”。利用一個(gè)個(gè)鮮活生動(dòng)的歷史故事,把學(xué)生枯燥的詞匯學(xué)習(xí)和教師單調(diào)的詞匯講解激活了。
2.3 通過(guò)分析詞源有利于詞匯中固定搭配的掌握與應(yīng)用。
記憶英語(yǔ)中的固定搭配是詞匯學(xué)習(xí)中的重要環(huán)節(jié)。通過(guò)分析詞源,可以使學(xué)生更好地理解各類不同類型的固定搭配。如,“(derive sth.) from...”意為“從......中得到,來(lái)自.......”。derive一詞源于拉丁語(yǔ),由de-(from)+rivus(a smal lriver)構(gòu)成,含義為“將水引來(lái)”。若要表達(dá)引水的地方,就必須與表示“來(lái)自”的介詞“from”搭配,于是就形成了“derive(sth.)from...”這個(gè)詞組。
2.4 通過(guò)分析詞源有利于語(yǔ)體色彩辨析
英語(yǔ)是由英語(yǔ)本身及各類借入語(yǔ)組成的,在吸收單詞的同時(shí),各類語(yǔ)法也被吸收了進(jìn)來(lái),這無(wú)疑給學(xué)習(xí)者帶來(lái)了學(xué)習(xí)障礙。因此,在同義詞的辨析上只有追溯到單詞的深層詞源,才會(huì)準(zhǔn)確把握其差異。通常情況下,同義詞被劃分為以下三種形式:(1)通俗詞匯,來(lái)自于古英語(yǔ),此部分是最初的英語(yǔ)形式。其特征為音節(jié)短,詞義通俗易懂,表達(dá)較為單純、具體的概念,像woman,that,only,boy等;(2)書(shū)面詞匯,這部分主要源于法語(yǔ),其特點(diǎn)為詞語(yǔ)高貴優(yōu)雅,常被應(yīng)用在文學(xué)作品中;(3)學(xué)術(shù)詞匯,源于拉丁語(yǔ)系,其特征為音節(jié)較長(zhǎng),詞義生僻,學(xué)術(shù)性強(qiáng),常表達(dá)一些抽象復(fù)雜的概念。例如proposition,liberty,dedicated等。
不同詞源在英語(yǔ)中的使用語(yǔ)境也有明顯差異。因?yàn)?,英語(yǔ)詞匯多用于口語(yǔ)交流上,法語(yǔ)詞匯多用于書(shū)面表達(dá)上,拉丁語(yǔ)多應(yīng)用于正式的學(xué)術(shù)論文。為了較好的表達(dá)說(shuō)話人的含義,在使用這些同義詞時(shí),人們多會(huì)受到其使用環(huán)境的影響。
語(yǔ)言家Martin Joos將言語(yǔ)的形式根據(jù)其不同環(huán)境、不同內(nèi)容和不同對(duì)象劃分為五級(jí):親密體、隨便體、詢議體、正式體和冷凍體。即,在朋友,較為親密的人之間,熟人、朋友之間,說(shuō)話人多偏重于前三種形式;而后兩種形式則多用于正式的場(chǎng)合。
同義詞的詞源辨析有助于學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯的細(xì)微差別進(jìn)行辨析。理解詞源后,就可以分辨同義詞的正確用法,較好地把握語(yǔ)言的使用場(chǎng)合,從而更為準(zhǔn)確地表達(dá)自己的觀點(diǎn)。
2.5 通過(guò)分析詞源有利于提高跨文化交際能力
社會(huì)文化知識(shí)制約著學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力。成功的跨文化交際不僅要求學(xué)習(xí)者具備一口流利的外語(yǔ),更需要了解語(yǔ)言背后的社會(huì)文化和東西方思維方式的差異。在詞匯學(xué)習(xí)過(guò)程中,教師應(yīng)有意識(shí)地激勵(lì)學(xué)生通過(guò)多種途徑體驗(yàn)外國(guó)文化,使他們認(rèn)識(shí)到豐富文化內(nèi)涵的有助于詞源學(xué)習(xí)。例如,英語(yǔ)中的動(dòng)物名稱和與其相對(duì)應(yīng)的肉類詞匯有何差異?bull(牛)---beef(牛肉)、calf(小牛)---veal(小牛肉)、swine(豬)---pork(豬肉)、sheep(羊)---mutton(羊肉),這些都與英國(guó)的歷史息息相關(guān)。11世紀(jì)初,日耳曼人統(tǒng)治英格蘭,法語(yǔ)進(jìn)入英國(guó)上流社會(huì),而平民則繼續(xù)使用英語(yǔ)。直至14世紀(jì)英國(guó)再度崛起,英語(yǔ)重新成為社會(huì)主流語(yǔ)言。但此時(shí)大量法語(yǔ)詞匯的引入,已經(jīng)無(wú)法再繼續(xù)維持英語(yǔ)的“純粹性”。在學(xué)習(xí)詞匯的同時(shí),學(xué)生對(duì)英國(guó)的歷史也可以有所掌握,進(jìn)而掌握某些詞的詞源。因此,詞源教學(xué)和文化知識(shí)的滲透在某種程度上可相輔相成,它有助于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。
3 結(jié)束語(yǔ)
追溯詞源在詞匯教學(xué)中起著極其重要的作用和地位。“詞匯深度知識(shí)”理論也再次強(qiáng)調(diào)了詞源教學(xué)對(duì)學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)的指導(dǎo)性意義。這對(duì)英語(yǔ)教師的教學(xué)方式和文化素養(yǎng)提出了新的挑戰(zhàn),教師在具備扎實(shí)的專業(yè)技能的同時(shí),還需要對(duì)東西方文化,歷史知識(shí)充分了解,否則教學(xué)就會(huì)力不從心。因此,改變傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)就首先要從教師本身的知識(shí)積累入手,這在詞匯教學(xué)中的意義不可忽視。
參考文獻(xiàn)
[1] Funk, W. Word Origins and Their Romantic Stories[M]. NewYork: Bell Publishing Cop. 1950.
[2] Joos,M.the Five Clocks[M].New York:Harcourt,Brace and World, 1961.
[3] Read, J. The development of a new mesure of L2 vocabulary knowledge [J]. Language Testing, 1993(10).
[4] Richard, J. The Role of Vocabulary Learning [J]. TESOL Quarterly, 1976(10).
[5] Wilkins, D. A. Linguistics in Language Teaching[M].London: Edward Arnold, 1972.
[6]王文斌.英語(yǔ)詞法概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005.