趙薇
版權工作,我是從白紙開始,邊干邊學,逐步建立起如今相對職業(yè)化和專業(yè)化的體系的。我是從譯林的前兩任社長手上接過了原本由他們親力親為的工作。他們轉交給我的親筆手寫的信函和圈圈點點的資料,記錄著譯林版權事業(yè)發(fā)展的開端。
這個平臺給予我的學習和成長的機會讓我熱愛并投身這個職業(yè),但在遇到困難還能堅持下去的,則是在工作中逐步培養(yǎng)起來的職業(yè)精神。很多年以來,有關版權相關的一切事務,大到版權談判,合同登記,外匯支付;小到合同復印,樣書打包等等,都由我一人承擔。到每年版稅結算期,我還要制作大量的表格,做頭緒繁多的查詢和計算,在有限的時間內做出幾百本書的銷售報告。我不去想來不來得及的問題,只有一個念頭:就是事情做一件就少一件,我要加油做。
每個版權經(jīng)理人,最滿足的時刻無過于自己聯(lián)系的書成為暢銷書和常銷書了。我曾經(jīng)經(jīng)手并聯(lián)系過不少這樣的書,每本書的背后都有一個故事。都說暢銷書可遇不可求,可我還發(fā)現(xiàn)很多時候成功來自那一份堅守。這種堅守,也體現(xiàn)在我們版權經(jīng)理人的態(tài)度上。不管這本書是不是被追捧,我都努力讓外方感受到我們對作家的重視,并與外方保持誠懇的溝通?!渡倌關i的奇幻漂流》就是這樣的例子。這是譯林2003年引進的書,社里當時也沒有暢銷的預期,只是把它作為布克獎的獲獎好書推薦給作者。此書曾經(jīng)兩次到期,譯林堅守著它,沒有放棄。我一直與外方密切溝通,及時提交版稅結算,認真回答外方提出的所有問題。在很長一段時間內我們沒有能夠出版新版。我耐心向外方解釋我們所面臨的市場難以消化的困難。我不斷告知外方我們?yōu)槌霭娲藭掳嫠龅臏蕚?,為外方和譯林之間的溝通搭建了一條暢通的橋梁,打消對方的疑慮。在李安拍電影的消息已公布的情況下,我還是順利完成第二次續(xù)簽,并購得了電子版權。信任是互相的,譯林最早發(fā)現(xiàn)這本書的價值,并一直表現(xiàn)出了欣賞和重視。外方也有理由相信,最懂這本書的出版社能夠做好這本書。譯林以逾三十萬冊的銷售業(yè)績給外方提交了一份漂亮的答卷。
失敗和挫折是和成功相伴相生的。我告訴自己的是:不要怕出錯,工作越多出錯的幾率也會越高。怕的是犯同樣的錯誤。我曾經(jīng)經(jīng)手引進艾倫·格林斯潘的回憶錄。這書是當時國內版權界炙手可熱的書。版權交易是在作者交稿之前進行的。這就存在內容方面的風險。我當時也為此和國外磋商了,但是急于要拿下版權的心情和壓力還是讓我心存僥幸,就是最終的書稿不會存在內容上不合適引進的內容。結果卻是事與愿違。最后的幾次談判陷入僵局。最終我社沒有能夠出版中文版,也付出了經(jīng)濟方面的代價。這件事情給我很大的教訓:就是一定要在簽合同的時候充分考慮到各種可能性,最大程度爭取本社的利益,堅持原則,以合同的形式將本社的權益確定下來。在之后的談判中,我能夠做到周全考慮,頂住外方的壓力,克服版權貿(mào)易中為購得版權而忽視一些關鍵權利的急躁心理,耐心和外方溝通,避免了類似的情況再次發(fā)生。在購買《安南回憶錄》的過程中,我們也是在未見書稿簽約的,我成功將“如有不合適在國內出版的內容,作者又不同意修改的,作者將退回預付金”這樣的條款寫入了合同。
除了對待失敗的心態(tài),對于一個版權經(jīng)理人來說,對待困難任務的態(tài)度也同樣重要。這幾年,我按照社里的部署,力爭購買電子版權。電子版權是個新興事物,有些權利人出于種種顧慮不愿意對我們開放版權,或者開出我們難以接受的價碼或條件。通過耐心解釋,反復溝通,我攻下一個又一個堡壘。今年在談判《朗讀者》電子版權時,保守的瑞士出版社起初一直保持謹慎的觀望態(tài)度。我一直保持溝通,多次介紹中國的電子書新的發(fā)展情況,提供相關數(shù)據(jù)。出版社在長時間沉默后,又詢問我們如何保證電子書不對紙質書形成沖擊,我把我們市場細分的營銷戰(zhàn)略告知對方,打消了對方的重重顧慮,終于贏得了這部作品的電子版權。
譯林的社標是三棵樹,我的前輩們已經(jīng)購得了不少經(jīng)典的版權資源,這就像種下了一顆顆小樹?,F(xiàn)在,有些小樹已經(jīng)長成枝繁葉茂的大樹,成為譯林品牌的象征。我希望自己做一個盡心盡職的園丁,維護好這些資源并努力與之前的樹木共同撐起一片更廣闊的綠蔭。為此,我繼續(xù)努力,繼續(xù)求索。