易 紅
1.湖北民族學院 外國語學院,湖北恩施 445000;2.華中師范大學 語言與語言教育研究中心,湖北武漢 430072
Milsark[1]、Abbott[2]將英語 there-be 存在句(如1a)的結(jié)構(gòu)表述為1b:
(1)a.There is a book on the table.
b.There be NP(XP).
Huang[2]認為漢語“有”字存在句(如 2a)是最接近英語there-be存在句的,其結(jié)構(gòu)可表述為2b:
(2)a.有一本書在桌子上。
b.(NP)you NP(XP).(括號內(nèi)的表示可選項)
在漢英“有/Be”存在句中,占賓語位置的NP表達新信息,被稱之為動詞后焦點NP。NP通常是不定指的,即定指NP一般不出現(xiàn)在存在句中,這就是有名的定指限制(definiteness restriction)[1]或定指效應(definiteness effect)[4],如 3、4:
(3)*有那本書在桌子上。
(4)*There is the book on the table.
但也存在反例,如5、6:
(5)有那個學生在教室里,老師不能放心。
(6)A:Is there anything to eat?
B:There is the leftover chicken from last night.[2]
對于存在句動詞后NP的定指效應及其反例,文獻中相關(guān)研究大致可歸為兩類:一是認為動詞后NP應為不定指的,可對出現(xiàn)的定指NP加以形式限制,如 Safir[5]、Milsark[1]、Lumsden[6]、谷化琳[7]等;二是認為動詞后NP既可是定指的,也可是不定指的,即沒有所謂的“定指效應”,并著力解釋這些反例,如 Rando & Napol[8]、Hawkins[9]、Holmback[10]、Huang[3],Abbott[2]、Ward & Birner[11]、Li[12]、Hu & Pan[13]、李京廉[14]、張智義、倪傳斌[15]等。我們以漢英“有/Be”存在句為例,贊同Abbott從語用角度解釋英語there-be存在句中出現(xiàn)的定指NP,認為Abbott的語用解釋不僅適合英語存在句,而且同樣適合漢語存在句,但是,這并不違背“定指效應”。我們認為漢英存在句動詞后NP的定指效應是普遍存在的。
1.Abbott的語用解釋
Abbott[2]把存在句分為“非語境化存在句”和“語境化存在句”。前者如例7,在非語境化存在句中,NP不預設其所指,單獨位于焦點位置,XP是處所短語或謂語短語,是NP的附加語。語境化存在句,如例8,NP預設其所指,必須和語境XP同現(xiàn),XP是NP的補足語,NP和XP一起構(gòu)成焦點。
(7)There is[NP a book][XP on the table].
(8)A:What can I use to prop open the door?
B:There is[NP the book on the table].
換句話說,XP在非語境化存在句中是獨立成分,而在語境化存在句中是焦點NP的一部分。
Abbott把存在句的類型歸納如下[2]:
存在句類型 NP形式 舉例Abbott不定指 (9)There is[a fire escape][outside the window].(10)Partitive:There are[any of several options][open to us at this point].非語境化定指 (11)照應性定指:There were[the expected hoots and catcalls][after the speech].(12)語義上不定指:There is[the most beautiful house][for sale in the next block].不定指語境化(13)A:what can I give to John?B:There is[a book on the table].(14)Partitive:A:Who is there left to be interviewed?B:There were[some of the people in the bedroom].定指 (15)A:Is there anything to eat?B:There is[the leftover chicken from last night].
從上表知,無論是非語境化存在句還是語境化存在句都出現(xiàn)了定指和不定指NP。Abbott認為,盡管定指NP能出現(xiàn)在非語境化存在句中,但大多數(shù)定指NP還是必須出現(xiàn)在XP是NP的補足語的語境化存在句。如不合法的16、17,嵌入到合適的語境或上下文中(如18、19)就合法了。
(16)*There is everyone in the room.
(17)*There is the strange book in the room.
(18)A:Is there anybody we can get to help clean up?
B:Well,there’s everyone in the room,for a start;and maybe we can get some of the people down the hall,too.
(19)A:Where do you think that awful smell is coming from?
B:Well,there’s the strange book in the living room.
我們認為,Abbott這種嵌入語境的方法,即語用解釋存在句中出現(xiàn)的定指NP是可取的;同理,將不合法的3、4嵌入語境就得到了合法的5、6。因此,我們認為所謂的“反例”并沒有違反“定指效應”。
2.Huang的句法/語義觀察
Huang[3]發(fā)現(xiàn)在英語 there-be 存在句中,位于NP前的XP起限定功能;而位于NP后的XP起修飾功能。如20:
(20)a.There is[NP a dancing girl].(restrictive)CE
b.There is[NP a girl][xp dancing].(descriptive)NE
也就是說,20a斷言的是a dancing girl,而不僅僅是a girl;而20b僅僅斷言a girl的存在,然后繼續(xù)對這個存在的描寫。因此,XP位置不同,其功能也各異。
同樣的,在漢語中,位于名詞前的修飾語也是起限定作用,如21B1;位于名詞后的起描寫作用,如21B2:
(21)A:我可以送什么禮物給李四?
B1:(限定性的,無定指效應)有一/那本很有趣的書。(你可以送給他)(相當于CE)
B2:(描寫性的,定指效應)有一/*那本書很有趣的。(你可以送給他)(相當于NE)
我們發(fā)現(xiàn),Huang的觀察和Abbott不謀而合:帶限制功能XP的存在句相當于Abbott的語境化存在句,而帶修飾描寫功能XP的則相當于Abbott的非語境化存在句;在語境化存在句中,XP是NP的一部分,是NP的補足語,如22;在非語境化存在句中,NP后跟著方位短語或謂語短語XP,XP是附加語,且經(jīng)常顯現(xiàn),如23:
(22)A:What can I use to prop open the door?
B1:There’s[NP the book on the table].CE Restrictive
B2:There’s[NP the Oxford Dictionary].CE Restrictive
(23)There is[NP a book][XP on the table].NE Descriptive
我們將Huang和Abbott的分析列表如下:
Abbott[2]Huang[3]NE There be[NPNP][XPXP] 不定指定指有[NPNP][XPXP]??描述性的CE There be[NP NPXP] 不定指定指有[NP NP XP] 限定性的
不難發(fā)現(xiàn),表中有??這是因為Huang認為定指NP在非語境化存在句中是不存在的。理由是,只要XP顯現(xiàn),定指效應被無一例外地遵守。但事實是,Abbott的分析中,它們是存在的,如例11、12。
3.Li[12]的句法解釋
和其他學者不同的是,Li是最早采用一些測試來區(qū)別存在句中出現(xiàn)的定指NP和不定指NP,發(fā)現(xiàn):情態(tài)詞、“連…都”、前置賓語等可以出現(xiàn)在不定指NP和XP之間,但是不能出現(xiàn)在定指NP和XP之間。換句話說,定指NP-XP間不能插入其他成分;而不定指NP-XP間能插入其他成分。而且,漢語中的“有-不定指NP”可以作為一個整體前置;而“有-定指NP”卻不能,因此Li認為漢語中有兩類存在句,如24:
(24)不定指型[有 不定指NP[IP/CPXP]]定指效應
定指型[有[VP定指NP XP]]不滿足定指效應
Li認為,在不定指型存在句中,“有”斷言了一個實體的存在。既然實體的存在被斷言,NP就不是定指的。這樣,不定指型存在句就顯示出“定指效應”。相反地,在定指型存在句中,“有”斷言了一個事件的存在,句子不顯示“定指效應”。
可見,Li根據(jù)NP的形式和定指性來區(qū)分存在句,與Abbott的分析比較如下表:
Abbott[2]Li[12]NE There be[NPNP][XPXP] 不定指定指不定指型CE There be[NPNPXP] 不定指定指有 NP[IP/CPXP]有[vPNP XP]沖突!有NP[IP/CPXP]沖突!有[vPNP XP] 定指型
假如Abbott和Li都是正確的話,含有定指NP的非語境化存在句有兩種結(jié)構(gòu):對Abbott來說,非語境化存在句中XP是NP的附加語;而對Li來說,定指型存在句的NPXP形成一個VP,因而是沖突的。
而且,Li的分類中不能解釋非語境化存在句中出現(xiàn)定指NP的情況。根據(jù)Abbott,所有非語境化存在句都是引入一個新的實體,不需要語境,且可出現(xiàn)在話語或篇章的開頭。當存在句中引入一個新的實體時,NPXP不能形成一個成分,這一點上,Abbott和Li的觀點是一致的。Li的問題在于她只考慮不定指的形式,因而不能解釋定指NP有時也可以用來引入一個新的實體,如25、26。
(25)There are[NP the following reasons][XP for questioning your theory].(非語境化存在句中的定指NP)
(26)有[NP這些可以反駁你的理論的理由]。(定指NP引入一個實體)
根據(jù)對漢語的考察,Li認為英語there-be存在句中,如果斷言存在的不是一個實體[NP],而是一個事件[NP XP],“定指效應”不會出現(xiàn)。換句話說,[NP XP]是一個整體,存在句斷言的是一個事件的存在,NP一定是定指的。這就是她所謂的定指型存在句。因而在語境化存在句中不能出現(xiàn)不定指NP,但這類存在句被Abbott分析確實存在,如27B,因而Li的這點分析顯然是錯誤的。
(27)A:What can I give to John?
B:There is[NP a book on the table].
但,我們發(fā)現(xiàn),[NP XP]是一個成分時,漢語“有”字存在句中也可出現(xiàn)不定指NP,如28B。因而,定指型的歸納顯然是不充分的。
(28)A:我可以送什么給李四?
B:有[NP一本書在桌上]。(你可以拿去給他)
為了解釋27B、28B的合法性,Li的歸納必須得到進一步擴展:當NP-XP是一個整體時,與定指效應無關(guān)。也就是說,定指NP和不定指NP都可以出現(xiàn)在語境化存在句中。如下標:
Abbott[2]Li[12](擴展的)NE There be[NPNP][XPXP] 不定指定指有 NP[IP/CPXP]有[vPNP XP]沖突!實體CE There be[NPNPXP] 不定指定指 有[vPNP XP] 事件
這樣,Li擴展后的歸納中,只有非語境化里定指NP有問題了。
在 Li的基礎上,Cote[13]發(fā)現(xiàn)法語中有定指NP的存在句斷言的是一個事件(Jean’s coming)的存在,如29:
(29)法語:Il y a Jean qui est venu.(‘There is Jean who came’)
但是:無論是在英語中,還是在漢語中,焦點NP可以單獨出現(xiàn),如30、31,卻不是如Li和Cote那樣分析的“表示的是實體,而不是事件”。因而“斷言事件”的論點不能全面地描寫定指NP出現(xiàn)的存在句。
(30)A:Who should greet the guests?(Abbott 1992 ex.14)
B:Well,there is John.定指NP斷言的是一個實體
(31)A:有誰可以照顧李四?
B:有張三啊定指NP斷言的是一個實體
Li還認為,有定指NP的存在句不能出現(xiàn)在主句或動詞為think或believe的補語從句中,如32;
(32)*有張三在照顧李四?
*我認為/相信有張三在照顧李四。
但根據(jù)Abbott的語用解釋,只有將其置于合適的語境,如33,是合法的:
(33)A:你不在家的時候,誰在照顧李四:
B1:有我妹妹/張三在照顧他。
B2:我相信/認為有我妹妹/張三在照顧他。
可見,Li關(guān)于非語境化存在句中出現(xiàn)的定指NP和定指NP斷言實體的論斷,使得Li的句法解釋缺乏概括性;而Abbott的語用解釋不僅可以應用到漢語“有”字存在句,而且還可以解釋Li未包括的語法事實。
本節(jié)回答語用解釋為何最有解釋力。
Prince[16]指出所謂的“限定效應”中的“限定(definite)”一詞,有時被用來指存在句動詞后NP的形式特征,有時被用來指語篇實體的概念范疇(如 Bolinger,[17]的“語義限定性”和“語法限定性”)。其實,“限定效應”就是一個語用概念。
首先,文獻中不難發(fā)現(xiàn):以專有名詞、人稱代詞,或以限定詞或?qū)俑裣薅ㄔ~(如the/this/those/our/her)或一些量化詞(如all/every)等為中心詞的NP大量出現(xiàn)在存在句中,說明“限定效應”不是也不能簡單地從形式上進行限制。
Milsark[1]將“限定效應”解釋為語義上的不確定,或者說不定指,如34:
(34)There was still the unresolved problem of what to do with the surplus of grapes.
=>There was still an unresolved problem.This was the problem of what to do with the surplus of grapes.
其次,存在句動詞后NP用來表示“上指現(xiàn)象[18]”(如 35)、“非照應性用法”(如 36)[8]等:
(35)A:Have we any loose cash in the house?
B:Well,there is the money in the box ever there.(Quirk et el.)
The money是cash的上義詞,是上指用法。
(36)A:Is there anyone coming to dinner?
B:Yes,there is Harry and there is also Mrs.Jones.
再次,Donnellan[19]認為“definiteness”分為“referential use(指稱用法)”和“attributive use(歸屬用法)”;Lyons[20]認為“definiteness”在本質(zhì)上含有“identifiability(可識別性)”和“inclusiveness(全括性)”這兩個主要意義成分。我們認為,這只是表述上的差異,實際上,都涉及到交際的參與者即說話人和聽話人雙方。所謂“指稱用法”或“可識別性”指的是說話人通過使用標記告知聽話人,聽話人根據(jù)語境挑選出NP的所指;“歸屬用法”或“全括性”指的是該NP所指對象為符合該短語描述內(nèi)容的事物總和。
因而,“definiteness”是指存在句動詞后的定指NP指稱范圍一定,聽話人可根據(jù)該范圍(前置或后置修飾語),或在情景、社會文化語境中確定其所指,亦可在言內(nèi)確定(前指/后指)。所以,“definiteness”是一個語用概念。
現(xiàn)再將例1、5、18 重復為37、38、39:
(37)There is a book on the table.
(38)有那個學生在教室里,老師不能放心。
(39)A:Is there anybody we can get to help clean up?
B:Well,there’s everyone in the room,for a start;and maybe we can get some of the people down the hall,too.
我們知道,存在句是用來表達“某時空處所存在某人或物”范疇的句式。從邏輯角度來看,存在句中表“存在”義的動詞是存在量詞,需要約束一個變項。不定指NP可作為變項受存在量詞的約束。因而不定指NP可自由出現(xiàn)在存在句中(例37)。定指NP是全稱量化詞[21],無法提供受約束的變項。但是將其嵌入適當語境(如38、39),那么在語境中“那個學生”、“everyone”成為了一個變項,差別在于“那個學生”是單數(shù),這是符合語境描述的所指只有一個,即為唯一變項;而“everyone”是符合語境描述的所指的非唯一變項。正因為如此,Abbott才可將孤句中出現(xiàn)的不合法定指NP的存在句嵌入適當?shù)恼Z境,使之合法。
綜上所述,我們認為Abbott的語用模式與Huang對漢語“有”字存在句的觀察相符,同時也能解釋Li所指出的漢語“有”字存在句動詞后出現(xiàn)的定指NP現(xiàn)象,因此,Abbott的語用解釋比句法或語義解釋更具靈活性和解釋力?!岸ㄖ感辈皇菑恼Z言形式,而是從存在句“導入新信息”的句法功能角度對其動詞后NP的限定:當不定指NP出現(xiàn)時,其所指稱的存在物被導入交際話語之中,是新信息;當定指NP出現(xiàn)時,將其嵌入合適的語境,其所指稱的存在物在新語境中也具備了“新信息”性質(zhì)。因此,存在句具有“定指效應”,且是普遍現(xiàn)象。
[1] Abbott Barbara.A pragmatic account of the definiteness effect in existential sentences[J].Journal of Pragmatics,1993(19):39-55.
[2] Bolinger D.Meaning and Form[M].London:Longman,1977.
[3] Chomsky N.Questions of form and interpretation[J].Linguistic Analysis,1975(1):75-109.
[4] Donnellan K S.Reference and Definite Descriptions[J].The Philosophical Review,1966(75):281-304.
[5] Hawkins J A.Definiteness and Indefiniteness:A Study in Reference and Grammaticality Prediction[M].London:Croom Helm,1978.
[6] Holmback H.An Interpretive Solution to the Definiteness Effect Problem[J].Linguistic Analysis,1984(13):195-215.
[7] Hu Jianhua,Haihua Pan.Focus and the basic function of Chinese existential You-sentences[C]∥Comorovski I,Heusinger K.Existence:Semantics and Syntax.Dordrecht:Springer,2007:133-145.
[8] Huang C T.Existential sentences in Chinese and(in)definiteness[C]∥In The Representation of(in)definiteness,ed.By Eric Reuland and Alice ter Meulen.Cambridge:MIT Press.1987:226-253.
[9] Li,Yenhui.Definite and indefinite existential construction[J].Studies in the Linguistic Sciences,1996(26):175-191.
[10] Lumsden M.Existential sentences:their structure and meaning[M].London:Croom Helm,1988.
[11] Lyons C.Definiteness[M].Cambridge:CUP,1999.
[12] Milsark Gary Lee.Existential sentences in English[D].Cambridge:MIT,1974.
[13] Prince E F.The ZPG letter:subjects,definiteness,and information-status[C]∥In Discourse description:diverse linguistic analyses of a fund raising text,ed.By Sandra Thompson and William Mann.Cambridge:John Benjamins,1992.
[14] Rando E,Donna Jo Napoli.Definites in There-sentences[J].Language,1978(54):300-313.
[15] Safir K.Syntactic Chains and the Definiteness Effect[D].Cambridge:MIT,1982.
[16] Safir K.Syntactic Chains[M].Cambridge:CUP,1985.
[17] Ward Gergory,Betty Birner.Definiteness and the English existential[J].Language,1995,71(4):722-742.
[18]谷化琳.英語存在句的信息傳遞探索[J].外國語,1998(6):32-37.
[19]李京廉.英漢存現(xiàn)句中的定指效應研究[J].外語教學與研究,2009(3):99-104.
[20]張紹杰,于飛.英語存在句“確定性限制”的語用解釋[J].外語學刊,2005(1):1-7.
[21]張智義,倪傳斌.英語存在句定指效應及結(jié)構(gòu)推導研究[J].外語與外語教學,2012(2):12-16.