鄒忐
摘 要:時間是一種無聲的語言并且具有獨特的交際功能。不同的文化對時間有著自己的理解與運(yùn)用。所以,當(dāng)不同文化交匯時,不可避免的會產(chǎn)生一些分歧和誤會。本文旨在分析通過分析中西時間觀差異的根源,找出解決跨文化交流隔閡的途徑,增強(qiáng)跨文化意識。
關(guān)鍵詞:中西時間取向;差異;跨文化交流;隔閡
中圖分類號:G07 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1672-8122(2014)11-0171-02
時間觀是指個人對時間的感知和使用方式,是一種“無意識”的觀念。正如跨文化交際之父愛德華.霍爾在《無聲的語言》一書中寫到“諸如此類的情形使人煩惱的根源在于,人們并沒有意識到,自己正受制于另一種交流形式,當(dāng)傳遞訊息不使用顯性的詞語時,事情就倍加困難。”這就說明不同文化下的人的時間觀存在差異,如果意識不到,就會在交流過程中產(chǎn)生問題。了解中西方的時間觀念差異產(chǎn)生的根源是解決矛盾的前提。
一、中西時間取向的差異
時間的取向和一個國家或者民族的歷史文化背景有著密切的關(guān)系。中國人在時間觀上是遵從“過去時間取向”的。首先,中國是一個有著五千年歷史的泱泱大國,在歷史的熏陶下,中國人尊重歷史和傳統(tǒng),做事說話都喜歡“引經(jīng)據(jù)典”,把先王之道和圣人的訓(xùn)誡作為為人處事的準(zhǔn)則。這些都在潛移默化中表現(xiàn)出中國人的“過去時間取向”。其次,中國傳統(tǒng)文化深受孔孟之道的影響,而究其根本,孔孟二人都是主張重視歷史的。儒家的“克己復(fù)禮”和道家的“性本善”都在推崇以史為鑒和向善本性的道德價值觀。所以,中國人在做事的時候喜歡追根溯源,從歷史中尋求經(jīng)驗。
和中國截然不同的是,西方國家特別是英美等國,由于歷史短,更注重個人奮斗和現(xiàn)實成果,這種觀念是著眼于未來,而不是安于現(xiàn)狀的,是被“將來時間取向”所主導(dǎo)的。愛德華霍爾曾寫到“西方人尤其是美國人喜歡把時間看作是固定不變的,是環(huán)境的一部分,無處不在?!蔽鞣饺擞泻軓?qiáng)的時間觀念,他們認(rèn)為時間一直向前需要不斷的去追趕,所以他們更能適應(yīng)快節(jié)奏的時間文化,他們更關(guān)心的是今天的努力與奮斗會給明天帶來什么樣的機(jī)遇和挑戰(zhàn),而不是去回望過去。相比于中國人,西方人更喜歡挑戰(zhàn)自我,打破常規(guī)。
二、中西時間習(xí)慣的差異
由于所處的歷史環(huán)境的不同和社會現(xiàn)實的差異,造成中西方在時間的使用習(xí)慣上也受到了其思維模式和價值導(dǎo)向的影響而呈現(xiàn)出明顯的差異。根據(jù)時間的使用習(xí)慣,跨文化之父霍爾把各國的時間使用分為單向時間制和多向時間制。單向時間制認(rèn)為時間是呈一條直線進(jìn)行前后延伸的,向前是未來,向后是過去,是一種強(qiáng)調(diào)期限性、階段性和準(zhǔn)時性的一種時間觀念。而多向時間制把時間看成是一個點進(jìn)行發(fā)散而不是如單向時間制是一條線、有既定的方向,人們可以不完全遵從預(yù)先安排的時間表,同時進(jìn)行幾件事情,也不會因為時間的截止而停止事情的進(jìn)行,更注重人們參與和任務(wù)的結(jié)果。中國人遵從的是多向時間制,在時間使用上靈活性高,可以隨意支配時間。對幾分幾秒的時間上規(guī)定也沒有那么嚴(yán)苛,對于“守時”、“計時”上有相當(dāng)?shù)碾S意性和模糊性。如中國人常會寒暄說“過一會兒我來辦公室找你”這個“過會兒”可能是幾分鐘也可能是幾個小時,這就意味著對時間沒有嚴(yán)格的把握。再次,中國文化受到道家儒家思想的影響極深,遵從“順其自然”的處事態(tài)度,強(qiáng)調(diào)人應(yīng)安于時間,學(xué)會抓住適當(dāng)?shù)臅r機(jī)而不是固守規(guī)則。因此,中國人在做一件事的時候更強(qiáng)調(diào)的是將一件事情辦好,可以根據(jù)現(xiàn)實狀況更改預(yù)先的時間安排。
而美國等西方國家采取的是線性的單向時間制。他們把時間看作一條既定的道路,前方有明確的目標(biāo),人們在規(guī)定時間內(nèi)達(dá)到目標(biāo)后,再繼續(xù)去完成下一個目標(biāo)。他們把時間看成一種具體存在的東西,圍繞在人們周圍,可以計量、彌補(bǔ)、浪費、失去。要知道,在西方國家,見面守時與否是完全可以評判你對事情的重視程度和對人的尊重程度的。單向時間制還表現(xiàn)在對時間精確度的劃分上。從古至今,歐美國家創(chuàng)造了許多計量時間的設(shè)備,特別是鐘表的發(fā)明更是為人們精確安排時間提供了便利,這也直接導(dǎo)致了西方人周密時間觀的形成。在西方的時間統(tǒng)籌方式中,不僅將一天劃為了24小時,在小時這個計量單位之下還有分秒之分。相比之下,雖然中國的計時裝置沙漏水漏早于歐洲鐘表的發(fā)明,但是卻遠(yuǎn)沒有鐘表計時的精準(zhǔn)和具體,比如中國有相當(dāng)于很短時間的詞語如立刻、即刻。但是歐美卻能精確到“just a minute”分鐘這個概念,可見西方在時間制定上更為具體。
三、時間觀差異導(dǎo)致的跨文化交流障礙
隨著世界的全球化進(jìn)程,各個國家的交流不可避免的增多,在促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展的同時,也會因為時間觀念的差異在跨文化交流過程中產(chǎn)生一些阻礙,這是因為時間觀念是一種無意識的行為,屬于文化的深層結(jié)構(gòu),在這種下意識的,因人而異的時間觀的引導(dǎo)下,人們?nèi)菀缀鲆晫Ψ降奈幕尘埃瑢⒆约旱臅r間觀念視為理所當(dāng)然,因此造成了隔閡。
(一)時間用語的精確度不同導(dǎo)致跨文化交流障礙
歐美國家使用語言時盡量講究精準(zhǔn),中國人則更傾向于模糊時間。對于西方人,商定事情一定要有一個確定的時間,如果時間不確切,則意味著這件事情不確定或者不會發(fā)生。例如,當(dāng)你邀請一個美國人去看電影,如果他回答你是“maybe another day”這種不確切的時間,則表示他只是禮貌性的拒絕你或者是不確定看電影的日程。相反,如果他回答:“Monday is a good choice”就表示他打算周一去跟你看電影。在中國,我們往往用模糊的時間商訂事情,不確定的時間也有具體的意義,“我只要一點水”、“你需要休息一下”等都可以計量出相應(yīng)的時間長度。所以在中西交流中,如果在時間的商訂時用語模糊或者完全從自己的文化背景出發(fā),就容易出現(xiàn)誤會,導(dǎo)致簡單的時間問題上升為理解問題。
(二)準(zhǔn)時與否的界定導(dǎo)致跨文化交流障礙
各文化對準(zhǔn)時的理解不盡相同,甚至同一文化在不同場景之下對準(zhǔn)時也有嚴(yán)格的區(qū)分。比如在歐美參加會議,提前五分鐘到場是準(zhǔn)時,但是參加家庭聚會,遲到十分鐘卻是得體的做法。在美國,有預(yù)備時間之說,這是通過非正式途徑把握的,即我們不能用書面定義去約束他,但只要是這個文化里面的人,都知道如何利用和對待這個時間。去他人家做客,掌握好需要留給主人多少準(zhǔn)備時間這都是十分重要的。在中國,對準(zhǔn)時也有文化背景下的含義即在約定時間之前幾分鐘到達(dá)是表達(dá)對對方的尊重。但這種中國的時間禮節(jié)卻并不適用于西方國家。所以說,在時間的把握上,需要文化背景的支撐,在與他國驚醒文化交流時,需要事先了解當(dāng)?shù)匚幕到y(tǒng),入鄉(xiāng)隨俗,才能避免文化沖突。
四、解決跨文化交流隔閡的途徑
在跨文化交際過程中,參與者不僅需要了解對方的文化特征,對自身文化也需要有一定的自省意識,在實踐中豐富自己對隱形文化如時間、空間觀念的辨識程度,因為這些往往受到歷史習(xí)俗宗教等的影響,不易被人感知,這需要從多角度進(jìn)行完善。
首先,交際雙方都需要嘗試了解對方的時間觀念,盡可能減少因為時間觀念的不同而引起的跨文化交流隔閡。一方面是要提高中西時間觀念差異意識,在交流過程中,要盡量避免民族中心主義,在深入另一種文化時,要注意摒棄自己文化的是非評定標(biāo)準(zhǔn),客觀看待對方的時間觀念,切勿以好壞優(yōu)劣來評判對方的交際行為。另一方面要學(xué)會變通和協(xié)商??缥幕涣鞯倪^程其實就是在深入了解他國文化背景和習(xí)俗的過程,如果僅僅依靠一方的努力適應(yīng)和協(xié)調(diào),并不會促進(jìn)雙方的了解和平等交流的準(zhǔn)則,這就需要雙方在交流的過程中更加積極的向?qū)Ψ浇忉屪约旱臅r間觀念,并在必要的時候做出順應(yīng)對方的調(diào)整。如美國人在中國和友人見面問好時,就可以將親吻換成握手,就不會讓中國人覺得唐突。
其次,要學(xué)會尊重容忍他國文化并對本國文化加以適當(dāng)?shù)慕忉?。在跨文化交際的過程中,由于雙方時間觀念的不同而引發(fā)的沖突是十分常見的。在這種情形之下,雙方都要學(xué)會站在不同的文化背景和社會習(xí)俗的立場上,給予對方充分的理解。甚至在一些特殊的情況下,如果對方無意識的冒犯了一些禮節(jié),只要沒有損壞到自己的利益,也要盡量容忍。當(dāng)然,單靠一方意味的容忍和理解并不利于雙方長期的交往。在做到尊重彼此文化的同時,在發(fā)覺對方對自己文化理解有困難時,應(yīng)及時向?qū)Ψ竭M(jìn)行解釋,減小誤會產(chǎn)生的可能。
第三,適當(dāng)汲取西方時間觀中的優(yōu)良成分。雖然西方時間觀和中國時間觀迥然不同,但是西方時間觀中的講求高效率、著眼于未來的觀念是值得借鑒和學(xué)習(xí)的?,F(xiàn)代社會競爭激烈,我們不能固守過去的成就與輝煌,必須立足現(xiàn)在,做事講求高效率,以高標(biāo)準(zhǔn)要求自己,珍惜時間,這樣才能與時俱進(jìn),實現(xiàn)現(xiàn)代化的發(fā)展。在日常生活中,更要增強(qiáng)國人的跨文化意識,了解不同種族人民理解時間的方式,汲取對方文化的優(yōu)勢,不斷豐富和改善本國文化,做一個開放性、包容性的國家。
五、結(jié) 語
中西時間觀念和模式的差異是在各自的社會文化背景下產(chǎn)生的,受到了各自的價值觀念和思維模式的影響。所以,為了有效的減少隔閡,提高跨文化交際的質(zhì)量,人們需要努力調(diào)整自己的心態(tài),化“無意識”為“有意識”,積極去了解對方的時間取向,并在需要的時候中做出適當(dāng)?shù)慕忉寧椭鷮Ψ嚼斫?。更重要的是,雙方在交際過程中都要做到相互理解、尊重和寬容,只有這樣雙方平等真誠的交流,才能在漸進(jìn)過程中不斷發(fā)現(xiàn)問題解決問題,提高跨文化交流的效率和質(zhì)量,在不斷完善的過程中減少摩擦與隔閡。
參考文獻(xiàn):
[1] 魯翌.從中美時間觀念差異看跨文化語用失誤[J].北京城市學(xué)院學(xué)報,2009(3).
[2] (美)愛德華.霍爾侯勇譯無聲的語言[M].北京:中國對外翻譯出版公司.1995.
[3] 賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[4] 王唯平.跨文化語用失誤文化透析[J].學(xué)術(shù)交流,2007(1).
[5] 謝琳.談非語言交際中的文化差異[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,1998(1).
[6] (美)Samovar,Larry A.跨文化交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2003.
[責(zé)任編輯:思涵]