国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

轉(zhuǎn)品在楹聯(lián)修辭中的應用

2014-11-14 21:58韓進卿
對聯(lián) 2014年7期
關鍵詞:拳擊手當鋪上聯(lián)

● 韓進卿

《聯(lián)律通則》第七條指出:『對于歷史上形成且沿用至今的屬對格式, 例如……詞法中的互成、交股、轉(zhuǎn)品…… 凡符合傳統(tǒng)修辭對格,即可視為成對,體現(xiàn)對格詞語的詞性與結構的對仗要求, 以及句中平仄要求則從寬。 』

本文試圖對轉(zhuǎn)品在楹聯(lián)修辭中的應用加以闡述。轉(zhuǎn)品是人們撰聯(lián)、寫詩或?qū)懳恼聲r常用的一種修辭手法、一種寫作技巧。是指把一類詞語移作另一類的詞語來用,是詞語的活用。 在構句時改變詞匯原來慣用的詞性,如將形容詞或名詞轉(zhuǎn)成動詞使用。作為一種『歷史上形成且沿用至今的屬對格式』,說明轉(zhuǎn)品古已有之。 如:

解衣衣我,推食食我;

春風風人,夏雨雨人。

就是一副集句聯(lián)。 上聯(lián)出自《史記· 淮陰侯列傳》,下聯(lián)出自《說苑· 貴德》,這四種重字后面的『衣、食、風、雨』都是名詞轉(zhuǎn)為動詞使用,并都讀去聲(義、四、鳳、玉。風在現(xiàn)代漢語中已無去聲)。諸葛亮《出師表》有句『親賢臣,遠小人,』『親、遠』本意都是形容詞,這里都用作動詞,當親近和遠離講。宋朝蔣捷《一剪梅· 舟過吳江》名句

紅了櫻桃,綠了芭蕉?!?/p>

紅、綠』是將形容詞轉(zhuǎn)成動詞用了。這種轉(zhuǎn)品的屬對格式一直沿用至今。 毛主席《沁園春· 長沙》:

指點江山,激揚文字,糞土當年萬戶侯。

其中『糞土』就是轉(zhuǎn)品,是把舊社會和萬戶侯一樣的這些官僚軍閥、 達官貴人當成糞土一樣看待。

如何確認聯(lián)中的轉(zhuǎn)品呢? 這要在語言環(huán)境中考核、體會,如按一個詞的原有本意理解講不通,而換個角度,把這個詞看成另一個適當?shù)脑~運用,則能講通,并且有更好的效果,那么就可以判斷這個詞是轉(zhuǎn)品。如上面提到的:

親賢臣,遠小人。

這『親、賢』都是形容詞,用來修飾『賢臣』和『小人』這兩個名詞,在語法和邏輯上都不通,如果將這兩個字當動詞理解,當成親近、和遠離講,就會既通順又簡練,所以這『親、賢』就是轉(zhuǎn)品。

轉(zhuǎn)品往往是一個詞轉(zhuǎn)成另一個詞,但有時一個詞也可轉(zhuǎn)成兩個或多個詞。 當年康有為悼念譚嗣同(字復生)的聯(lián):

有為安有為哉?

復生不復生矣。

前一個『有為、復生』都是一個名詞,后一個『有為、復生』則都是副詞、動詞兩個詞。 這樣的轉(zhuǎn)品,是一轉(zhuǎn)二。 還有《聯(lián)都網(wǎng)》『蓬萊山人』出句:

百萬大軍徐向前;『無為而為』對句:

兩三倒腳齊達內(nèi);

這『徐向前、齊達內(nèi)』按名詞理解,是一個詞,要按短句理解,則是三個詞,應是一轉(zhuǎn)三。

轉(zhuǎn)品在楹聯(lián)中如何形成對仗呢? 一般來講,上聯(lián)若用了轉(zhuǎn)品,那么下聯(lián)也應用轉(zhuǎn)品。 相傳唐伯虎與祝枝山對句:

水車車水,水隨車,車停水止;

風扇扇風,風出扇,扇動風生。

這第二個『車』和『扇』就都是由名詞轉(zhuǎn)成動詞,其余還按名詞,上下聯(lián)都一致。 傳說清末兩位重臣李鴻章(合肥人)、翁同龢(常熟人)相互譏諷:

宰相合肥天下瘦;

司農(nóng)常熟世間荒。

這『合肥』與『常熟』,都是既用了轉(zhuǎn)品,又用了雙關,上下聯(lián)的修辭也都一致。當然也有例外,如天津邢廣域題廊坊市『百頃荷塘』聯(lián):

楊花柳絮,河詠龍吟,百里荷風乘雅興;

蛙鼓蟬琴,魚躍蝦跳,一臺好戲兆豐年。

這里『蛙鼓蟬琴』的『鼓』和『琴』,都是名詞轉(zhuǎn)成動詞,但與之相對的上聯(lián)『楊花柳絮』則沒有轉(zhuǎn)品,可是這里也對仗很工,鼓和琴仍按名詞與花和柳相對。實際上『蛙鼓蟬琴』是『蛙敲鼓、蟬彈琴』,省略了『敲』和『彈』。

那么,轉(zhuǎn)品在楹聯(lián)或詩詞中有何作用呢?我覺得一是增加對聯(lián)或詩詞的深度和韻味。 如眾所周知的王安石《泊船瓜洲》名句『春風又綠江南岸』,這『綠』字,就是由形

容詞轉(zhuǎn)為動詞,這一個轉(zhuǎn)品字,提升了一首詩的深度和韻味,流傳千古。

二是增加楹聯(lián)的趣味, 如王振全先生有個出句:

拖拉機拖拉拖拉機;

『拖拉機』是名詞,而『拖拉』就是動詞,天津武德巍對句:

拳擊手拳擊拳擊手。

同樣『拳擊手』是名詞,而『拳擊』也是動詞。 趣味性很濃。

三是增加對句的難度,在出句征對時,聯(lián)家往往給出有轉(zhuǎn)品的出句, 如北京張彩玲在《對聯(lián)》刊上出句:

茫茫林海馬拉松;

可以理解為在林海里馬拉著松木,『馬拉松』是個短句,也可以理解轉(zhuǎn)品為長跑項目『馬拉松』,是名詞了,這是三轉(zhuǎn)一。 有的聯(lián)友對出:

郁郁梨園牛得草。

對句很好,『牛得草』既可解釋為牛吃草,又是戲曲名家,很工,同時『梨園』還是雙關,既指梨樹園,又指戲曲界,也是三轉(zhuǎn)一。 也有人對出:

碌碌農(nóng)家驢打滾。

同樣很工, 對到這種程度確實不易。《對聯(lián)》還有出句如『唐國強盛名聞四?!?,也是轉(zhuǎn)品聯(lián)。 二○ 一一年春晚出聯(lián)『《游子吟》《鄉(xiāng)愁》《靜夜思》《荷塘月色》』,『吟』和『思』都應是轉(zhuǎn)品。

與轉(zhuǎn)品有關的修辭方法還有『換義』,對二者應該分清。 換義是字形和詞性都相同,意義不同; 轉(zhuǎn)品是字形相同,詞性和意義都不同。如清代某鹽商妾,喜身著淡妝服飾,友人錢鶴灘曾作詩戲之:

淡羅衫子淡羅裙,淡掃娥眉淡點唇。

可惜一身都是淡,如何嫁了賣鹽人?

前面的『淡』字都指顏色, 最后一個『淡』字卻指味道。 字形、字音和詞性都未變,意義卻變了,這是換義,不是轉(zhuǎn)品,在邏輯學上叫偷換概念。 相傳乾隆有一次下江南,路過一個叫通州的小鎮(zhèn),想起京城附近也有個通州,便出一上聯(lián):

南通州北通州,南北通州通南北;

一隨行見到該鎮(zhèn)當鋪很多,便對出:

東當鋪西當鋪,東西當鋪當東西。

對的很工整、有趣,乾隆很滿意。 實際上這隨行用了換義。 上聯(lián)的南北和下聯(lián)前面出現(xiàn)的東西都指方位,最后一個東西,卻指物件,這也算偷換概念了。這是我們在用轉(zhuǎn)品時,應該注意到的。

(065000河北省廊坊市銀河北路122號市楹聯(lián)學會)

猜你喜歡
拳擊手當鋪上聯(lián)
從來沒有贏過的拳擊手
牛年春聯(lián)集錦
當鋪里的年輕人
“上當”原來是上當鋪
小試身手
為什么把受欺騙叫“上當”
羊年春聯(lián)
拳擊手的祈禱
亂字組句
拳擊手的衣服