首先應(yīng)該明確的是,[小]時并非國際時間單位。在1984年國務(wù)院發(fā)布的《關(guān)于我國統(tǒng)一法定計量單位的命令》中,把秒作為時間的基本單位,把非國際單位制的時間單位天(日)、[小]時、分作為輔助單位。(注:“[ ]”內(nèi)的字是在不被混淆的情況下,可以省略的字;“()”內(nèi)的字為前者的同義語。這就是說,“小時”是計量時間長短的一個單位名稱,但如果在不至于與表示時間的某一瞬間的“時”發(fā)生混淆時,這個“小”字可以省略。)由此可以看出,“時”既可以表示時間,又可以表示時刻。
在實際應(yīng)用時間單位“時”時,因為只有表示經(jīng)過多少時間的量才能參加運算或換算,所以在算式中可以將“小時”省略為“時”。如,20-8 =12(時),1時=60分。用語言表述時間的長短時,為了避免“時間”和“時刻”這兩個概念產(chǎn)生混淆,則在“時”的前面加上一個“小”字。例如:“每天營業(yè)12小時?!碑?dāng)然,如果在語言表述中不會使人混淆的情況下,這個“小”字也是可以省略的。例如 “一天要工作13時”、“每晚看1時30分左右的電視”,這里肯定不會有人把“13時”、“1時30分”當(dāng)作時間段中的某一瞬間來理解。不過,一般在口頭語言中還是用“小時”來表示。如果有學(xué)生在算式中沒有省略這個“小”字,即上述算式寫成“20-8=12(小時)”,也是可以的。但是在用語言表述時刻時,一律不能出現(xiàn)“小時”字樣。例如:小明每天早上7時30分吃早餐,而不能說成“7小時30分吃早餐”。
(肇源縣民意鄉(xiāng)中心校 陸繼成整理)