趙應(yīng)吉
摘要:本文從具有較高影響因子的12種國際環(huán)境與垃圾處理技術(shù)類英語期刊上抽樣了223篇垃圾處理技術(shù)類科技論文摘要構(gòu)建了小型語料庫,從語言學(xué)和文體學(xué)的角度,運(yùn)用數(shù)據(jù)驅(qū)動的語料庫研究方法,對標(biāo)準(zhǔn)、文獻(xiàn)以及自建的小型語料庫進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)與對比分析,從摘要篇幅、語篇結(jié)構(gòu)、詞匯選用、句子主語與人稱、時態(tài)、語態(tài)、語氣、句子類型等方面研究并歸納了國外垃圾處理技術(shù)類科技論文英文摘要的特征。
關(guān)鍵詞:科技論文;統(tǒng)計(jì);對比分析
中圖分類號:C812 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1001-862X(2014)04-0189-004
一、科技論文的研究綜述、語料來源和研究方法
根據(jù)國際標(biāo)準(zhǔn)(ISO 215-1986(E))[1],摘要(Abstract)是“對文獻(xiàn)內(nèi)容不加以詮釋和評論的簡短描述”,是科技期刊論文不可或缺的重要組成部分和高度濃縮。[2]世界著名的三大科技文獻(xiàn)檢索系統(tǒng)SCI(科學(xué)引文索引)、EI(工程索引)、ISTP(科技會議錄索引) 對其收錄的論文從內(nèi)容和文體上均有非常嚴(yán)格的要求。[3]一篇論文摘要質(zhì)量的好壞,不僅直接影響到其是否被期刊錄用,同時也直接關(guān)系到其被檢索系統(tǒng)檢索和引用的頻率。所以,隨著我國加入WTO后與世界他國經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、科技等領(lǐng)域的交流日益增多,在國外不同學(xué)科各類期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文的學(xué)者也相應(yīng)增加,作為學(xué)術(shù)論文精髓和品質(zhì)體現(xiàn)的摘要,越來越受到國內(nèi)外學(xué)者的重視。
國內(nèi)許多學(xué)者都從不同方面研究了國外科技論文的英文摘要,而且也取得了不俗的成就。但是,筆者通過對CNKI、萬方、維普國內(nèi)三大中文期刊數(shù)據(jù)庫檢索,發(fā)現(xiàn)有對農(nóng)業(yè)、醫(yī)學(xué)、數(shù)學(xué)、物理學(xué)、力學(xué)、化學(xué)等學(xué)科科技論文摘要的研究,卻沒有發(fā)現(xiàn)有針對國外垃圾處理技術(shù)類科技論文英文摘要的研究文獻(xiàn)。為此,本文旨在填補(bǔ)這一空白,擬通過自建小型語料庫,從語言學(xué)和文體學(xué)的角度,運(yùn)用數(shù)據(jù)驅(qū)動的語料庫研究方法,對標(biāo)準(zhǔn)、文獻(xiàn)以及自建的小型語料庫進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)與對比分析,研究并發(fā)現(xiàn)國外垃圾處理技術(shù)類科技論文英文摘要的語言特征。
通過谷歌(www.google.com)和瑞士國際著名出版集團(tuán)“英德爾科技”網(wǎng)上以“solid waste”為主題詞檢索到《國際環(huán)境與污染雜志》、《國際環(huán)境與垃圾管理雜志》、《固體垃圾處理技術(shù)與管理雜志》、《垃圾管理研究》等國際環(huán)境與垃圾處理技術(shù)類的英語期刊40多種,從中選取了具有較高影響因子且發(fā)表了垃圾處理技術(shù)類科技論文5篇(含5篇)以上的12種刊物,抽樣了223篇論文摘要構(gòu)建了本研究的語料庫,語料庫語料時間跨度為1983年1月—2013年12月,共計(jì)223篇樣本摘要,35555字?jǐn)?shù),1546個句子。
通過自建小型語料庫,從語言學(xué)和文體學(xué)的角度,運(yùn)用數(shù)據(jù)驅(qū)動的語料庫研究方法,對標(biāo)準(zhǔn)、文獻(xiàn)以及自建的小型語料庫進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)與對比分析。首先利用CLAWS7軟件對語料庫中的223篇語料進(jìn)行詞性賦碼,然后用WordSmith4.0軟件對語料進(jìn)行檢索,統(tǒng)計(jì)摘要的標(biāo)題字?jǐn)?shù)、正文字?jǐn)?shù)、句子數(shù)、句子長度、詞匯選用、句子主語與人稱使用、時態(tài)、語態(tài)、語氣、情態(tài)動詞、句子類型等參數(shù)信息,最后運(yùn)用SPSS17.0統(tǒng)計(jì)軟件包對獲取的原始數(shù)據(jù)進(jìn)行分析和數(shù)據(jù)對比。其中時態(tài)使用只統(tǒng)計(jì)主句謂語動詞的時態(tài),語態(tài)使用頻率的統(tǒng)計(jì)包含主句和從句,因有的句子為復(fù)合句,既有主動語態(tài),又有被動語態(tài)。
二、研究結(jié)果與發(fā)現(xiàn)
(一)摘要篇幅
運(yùn)用SPSS17.0統(tǒng)計(jì)軟件包對語料庫223篇樣本摘要的原始數(shù)據(jù)分析,獲取了國外垃圾處理技術(shù)類科技論文摘要在標(biāo)題字?jǐn)?shù)、正文字?jǐn)?shù)、句子數(shù)、句子長度等方面的基本篇幅特征,如表1所示。
研究結(jié)果還顯示,國外垃圾處理技術(shù)類科技論文英文摘要篇幅最短只有42個字,最長卻達(dá)到了432個字,篇幅超過250個字共19篇(8.52%),其中超過300個字有6篇(2.69%),主要來自The Journal of Solid Waste Technology and Management(5篇)和Waste Management and Research(7篇)。分析發(fā)現(xiàn),較長的論文摘要主要是文獻(xiàn)綜述類論文和研究報告類論文,作者需要一定的篇幅介紹研究背景、研究方法、研究過程以及研究結(jié)果,這與沈育英(2001)“對于報告及學(xué)位論文等較長的文獻(xiàn),應(yīng)以500詞左右為宜”的觀點(diǎn)不謀而合。但從表1可知,國外垃圾處理技術(shù)類科技論文英文摘要的平均句子數(shù)為6.93、平均篇幅為159.44字?jǐn)?shù),符合國際標(biāo)準(zhǔn)(ISO 214-1976(E))[4]不超過250字?jǐn)?shù)的規(guī)定,符合“三大檢索一般要求論文摘要在 150 字左右的篇幅內(nèi)完成對整個論文的概述”[3],與周國寶,王林,許煒 (2012) 對國外工程類英文期刊科技論文摘要的研究結(jié)果“摘要句子數(shù)在5~8句,單詞數(shù)為150字左右”是基本吻合的。
(二)摘要類型和語篇結(jié)構(gòu)
根據(jù)國際標(biāo)準(zhǔn)(ISO 214-1976(E))[4]和國家標(biāo)準(zhǔn)(GB6447-86),摘要分為報道性摘要、指示性摘要和報道-指示性摘要三類。本研究統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,223篇樣本摘要中,報道性摘要107篇,占抽樣總體的47.98%;指示性摘要36篇,占16.14%;報道-指示性摘要80篇,占35.88%。
摘要雖短,但卻是一個完整的語篇,具有表示思想的概念功能、交際功能和表示連貫內(nèi)容的功能。[5]根據(jù)國際標(biāo)準(zhǔn)(ISO 214-1976(E))和國家標(biāo)準(zhǔn)(GB6447-86),論文摘要的語篇結(jié)構(gòu)一般應(yīng)包含研究背景(研究目的)、方法、結(jié)果、結(jié)論/討論等內(nèi)容。然而,不同學(xué)科和國內(nèi)外不同期刊對論文摘要的語篇結(jié)構(gòu)要求不完全統(tǒng)一,因而形成了IMRD(Introduction 引言-Method 方法-Results結(jié)果-Discussion討論)式和OMRC[2] (Objective目的-Method方法-Results結(jié)果-Conclusion結(jié)論)式兩種主要的語篇結(jié)構(gòu)。本研究結(jié)果顯示,垃圾處理技術(shù)類科技論文摘要仍采用以IMRD式語篇結(jié)構(gòu)為主,接近整個語料庫的75%,另外的25%則采用了生物、醫(yī)學(xué)論文摘要廣泛使用[6]的OMRC式語篇結(jié)構(gòu)。同時,本研究發(fā)現(xiàn),語料庫中大部分樣本摘要都存在語篇結(jié)構(gòu)要素不完整的情況,這與周國寶、王林、許煒(2012)的研究結(jié)果是吻合的。endprint