張慧
摘要:隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展以及互聯(lián)網(wǎng)用戶的日益廣泛,許多新生詞匯在網(wǎng)絡(luò)中出現(xiàn)并被應(yīng)用于網(wǎng)絡(luò)交流與現(xiàn)實生活當中,這些詞匯對人們生活發(fā)揮了重要影響。當前的網(wǎng)絡(luò)詞匯已經(jīng)成為了各個語種中新詞匯的重要來源,雖然有很多網(wǎng)絡(luò)詞匯都被拒之門外,但是不能否認,網(wǎng)絡(luò)詞匯在推動語言文化進一步豐富方面具有推動作用。鑒于此,在分析英漢網(wǎng)絡(luò)詞匯形成方式的基礎(chǔ)之上,對英漢網(wǎng)絡(luò)詞匯在形成方式方面做出了對比,并對其異同點進行了總結(jié)。
關(guān)鍵詞:英語詞匯;漢語詞匯;網(wǎng)絡(luò)詞匯;構(gòu)詞方式;對比
中圖分類號:H314.2文獻標志碼:A文章編號:1001-7836(2014)12-0141-02
網(wǎng)絡(luò)詞匯是網(wǎng)絡(luò)交際中的重要產(chǎn)物,并且這些網(wǎng)絡(luò)用語也逐漸在人們的生活中被使用。從漢語發(fā)展來看,我國教育部所公布的新詞匯中,來自網(wǎng)絡(luò)的詞匯占據(jù)了很大的比例,而英國的BBCNews也在新的錢伯斯詞典中所收錄的新詞有1/4的詞匯來源于網(wǎng)絡(luò)文化。由此可見,網(wǎng)絡(luò)詞匯具有著旺盛的生命力并逐漸得到了人們的關(guān)注與認可。在網(wǎng)絡(luò)語言的研究方面,我國相對于國外而言起步較晚。因為英語是計算機網(wǎng)絡(luò)中的主要語言,許多新的詞匯也在英語中產(chǎn)生,所以對英漢網(wǎng)絡(luò)詞匯形成方式做出對比與研究,具有著重要的理論意義。
一、英漢網(wǎng)絡(luò)詞匯的形成方式
1.英漢網(wǎng)絡(luò)詞匯形成中的復合法
在英語網(wǎng)絡(luò)詞匯的形成中,復合法指的是以兩個詞素或者更多詞素來構(gòu)成新的詞匯,其中兩個具有單獨意義的詞匯也可以組成一個新的詞匯。即使不在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,這種構(gòu)詞方式也是一種十分重要的新詞匯創(chuàng)造方式,而在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中,這種構(gòu)詞方式的地位更加明顯,其形式主要體現(xiàn)為以下幾種:一是名詞加名詞構(gòu)成詞匯,如pay與wall可構(gòu)成paywall;二是名詞加動詞構(gòu)成詞匯,如crowd與source可構(gòu)成crowdsource;三是形容詞加名詞,如dark與net可構(gòu)成darknet;四是動詞加副詞構(gòu)成詞匯,如tweet與up可構(gòu)成tweettup。這種構(gòu)詞方法不僅具有極強的詞匯生成能力,并且由于構(gòu)成新詞匯的詞素或者是單詞,都是已經(jīng)被人們所熟知的,所以由復合法形成的網(wǎng)絡(luò)詞匯一般能夠更容易被人們記住。
在漢語的網(wǎng)絡(luò)詞匯形成過程中,復合法同樣是重要的構(gòu)詞方式:一是名詞與名詞構(gòu)成詞匯,如網(wǎng)絡(luò)與日記構(gòu)成網(wǎng)絡(luò)日記;二是名詞與動詞構(gòu)成詞匯,如人肉與搜索構(gòu)成人肉搜索;三是形容詞與名詞構(gòu)成詞匯,如網(wǎng)上與商店構(gòu)成網(wǎng)上商店。這些復合詞匯具有易懂與簡單的特點,這些詞匯可以分別使用具有不同詞性的詞匯,以組合形式出現(xiàn)并產(chǎn)生不同種類的復合詞。
2.英漢網(wǎng)絡(luò)詞匯形成中的派生法
英語語言具有著豐富的形態(tài),這也讓派生法成為了英語網(wǎng)絡(luò)詞匯形成中重要的構(gòu)詞方法之一。在網(wǎng)絡(luò)英語詞匯中,有很多通過添加詞綴生成的詞匯,如由hack生成的hackathon、由google生成的googleable等。顯而易見,其中hackathon是通過hack添加athon這一詞綴形成的,而googleable則是通過google添加able這一后綴形成的。由此可見,在英語的網(wǎng)絡(luò)詞匯中,利用派生法生成的詞匯具有豐富的種類,這類詞匯在英語網(wǎng)絡(luò)詞匯中并不鮮見。
漢語網(wǎng)絡(luò)語言的形成中也具有利用詞綴來派生詞匯的現(xiàn)象,相對于英語而言,漢語中可以使用的詞綴數(shù)量并不多。然而在人們對網(wǎng)絡(luò)新詞語進行構(gòu)建的過程中,人們十分擅長使用類推例句,來以已有詞匯為依據(jù)衍生出新的詞匯,并且隨著這些詞匯越來越多地被使用,其中一些語素語義被虛化并變成類詞綴。這些類詞綴可以當作詞綴來進行討論,如以“客”為類詞綴的閃客、博客、播客、拼客等,以“族”為類詞綴的蟻族、月光族等。這種類詞綴被頻繁使用后,逐漸成為了具有較高構(gòu)詞能力的類詞綴,并產(chǎn)生了特定的詞義。
3.英漢網(wǎng)絡(luò)詞匯形成中的縮略詞
英語語言中本身就存在很多縮略語,而在英語網(wǎng)絡(luò)詞匯中,縮略語出現(xiàn)頻率更加頻繁,甚至網(wǎng)絡(luò)中的縮略語詞匯已經(jīng)成為了網(wǎng)絡(luò)語言的重要標志。英語網(wǎng)絡(luò)詞匯中的縮略語主要有兩種形式:一種為英語詞匯首位字母構(gòu)成的詞匯,這類詞匯的讀音為詞匯的首位字母讀音構(gòu)成的組合。如laughoutloud的縮寫LOL,bytheway的縮寫B(tài)TW等;另一種為截短縮略,即單詞并非由首位字母構(gòu)成,而是由詞語中的部分字母構(gòu)成,如weblog的縮略語blog等。通過這些例子可以看出,英語網(wǎng)絡(luò)詞匯中的縮略語具有著豐富的種類,并且由于這種詞匯具有更加簡便的特點,所以這種詞匯是十分流行的網(wǎng)絡(luò)詞匯。
漢語網(wǎng)絡(luò)詞匯中的縮略構(gòu)詞法主要是使用具有壓縮式特點的縮略語,如網(wǎng)絡(luò)購物的縮略語網(wǎng)購,團體購物的縮略語團購,憤怒青年的縮略語憤青等,這些詞語是對已有詞語的關(guān)鍵意義以及關(guān)鍵詞素進行提取和再組合而成,它們不僅具有簡單的形式,而且能夠表達出完整的詞義。
4.英漢網(wǎng)絡(luò)詞匯形成中的轉(zhuǎn)類
在英語網(wǎng)絡(luò)詞匯的形成中,由轉(zhuǎn)類方法產(chǎn)生的詞語如toGoogle、toblog等,其中toGoogle是由名詞google轉(zhuǎn)類形成的動詞,Google是一個公司和搜索引擎的名稱,隨著網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下越來越多的人使用這種服務(wù),Google也演變?yōu)榱藙釉~,而blog也是在本身具有名詞詞性的基礎(chǔ)上,在使用中逐漸具備了動詞詞性。
在漢語網(wǎng)絡(luò)詞匯中,轉(zhuǎn)類詞十分頻繁,如名詞雷轉(zhuǎn)類為動詞雷,名詞宅轉(zhuǎn)類為動詞宅,動詞曬轉(zhuǎn)類為名詞曬,名詞山寨轉(zhuǎn)類為形容詞山寨。其中名詞雷指的是云層放電過程中的聲響或者軍事武器之一,而網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中以“雷人”為代表的詞匯讓“雷”具有了使人震驚的詞義。名詞山寨指的是山林中用于防守的柵欄,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中的山寨則指仿造的事物,如山寨手機等。
5.英漢網(wǎng)絡(luò)詞匯形成中的混成法
相對于其他構(gòu)詞方法而言,混成法屬于復雜性較高的構(gòu)詞方式,這種構(gòu)詞方式可以根據(jù)詞匯組合的差異來構(gòu)成不同的分類。英語網(wǎng)絡(luò)詞語中有很多新的詞語都是通過兩個詞語的混成而形成的,如video與blog構(gòu)成的vlog,這一詞匯是由video首字母與blog的后半部分構(gòu)成。由net與etiqutte構(gòu)成的netiquette,這一詞匯由net整個詞匯與etiqutte的部分結(jié)構(gòu)構(gòu)成。這些經(jīng)過混成方法形成的詞匯,能夠?qū)υ~語原有的意思進行保留,并且也更加簡單。endprint
二、英漢網(wǎng)絡(luò)詞匯形成方式對比
通過對英漢網(wǎng)絡(luò)詞匯形成方式的研究與探討,可以總結(jié)出以下幾點內(nèi)容:一是在復合詞構(gòu)詞方式中,英漢語言中的許多網(wǎng)絡(luò)詞匯都是使用已有的兩個詞語進行組合來形成,并且一些復合詞的類型也十分相似,二者在此方面并沒有體現(xiàn)出本質(zhì)的區(qū)別;二是在縮略詞方面,英語網(wǎng)絡(luò)語言中的縮略詞具有更多的種類與數(shù)量,相對而言,漢語網(wǎng)絡(luò)語言中的縮略詞則較少。并且英語中的一些縮略詞具有著獨特的特點,以captcha為例,這個首字母縮略詞不僅具有縮略的形式,并且其發(fā)音也被縮略為單詞,這種特殊的縮略詞形式在漢語網(wǎng)絡(luò)詞匯中是并不存在的;三是英語中有很多網(wǎng)絡(luò)詞匯都是在已有網(wǎng)絡(luò)詞匯中衍生出的新詞匯,漢語中則缺少詞綴。但是在類推詞方面,如客以及網(wǎng)等詞素也具有很強的詞匯衍生能力。另外,在研究中可以發(fā)現(xiàn),漢語網(wǎng)絡(luò)詞匯的衍生在一定程度上也受到英語網(wǎng)絡(luò)詞匯的影響,如黑客一詞源于hacker這一詞匯,并以這一詞匯為基礎(chǔ)衍生出了其他結(jié)構(gòu)相似但是意義不同的詞匯;四是從借詞方面來看,英語中的借詞相對較少,這主要是由英語語言具有較強影響力的因素導致的;五是從轉(zhuǎn)類詞方面來看,無論是英語還是漢語都以名詞轉(zhuǎn)動詞為主要類型,而漢語中還存在名詞轉(zhuǎn)形容詞的類型;六是在混成方法方面,這種方法在英語網(wǎng)絡(luò)詞匯形成中發(fā)揮著重要作用,但是在漢語網(wǎng)絡(luò)詞匯中卻并不存在這種方法的應(yīng)用。
三、結(jié)語
由此可見,英漢網(wǎng)絡(luò)詞匯的形成異同點主要體現(xiàn)在:相同點包括無論是英語還是漢語的網(wǎng)絡(luò)詞匯形成都使用了詞語擴大以及復合法的構(gòu)詞結(jié)構(gòu),并且這些方法所形成的詞匯在網(wǎng)絡(luò)詞匯中占有很大的比例,同時通過詞性轉(zhuǎn)換方法構(gòu)成的詞匯在英漢網(wǎng)絡(luò)詞匯的比較中也呈現(xiàn)出了大致趨同的特點。差異之處主要體現(xiàn)在四個方面,分別為派生法在英語網(wǎng)絡(luò)詞匯中憑借豐富的詞綴而體現(xiàn)出較強的詞匯衍生能力,而在漢語中卻因為詞綴數(shù)量和種類的限制而沒有發(fā)揮出明顯的作用;混成法在英語網(wǎng)絡(luò)詞匯中是一種主要的詞匯生成法,但是漢語網(wǎng)絡(luò)詞匯的形成儼然更加傾向于使用縮略法;在縮略法形成的網(wǎng)絡(luò)詞匯中,漢語網(wǎng)絡(luò)詞匯的縮略語主要是雙音節(jié),如團購、網(wǎng)購等。而由于英語縮略語不會受到音節(jié)限制而體現(xiàn)出了更加繁多的類型;借用在英語網(wǎng)絡(luò)詞匯的形成過程中產(chǎn)生的作用很小,但是在漢語網(wǎng)絡(luò)詞匯的形成中卻體現(xiàn)出了繁多的種類與較大的比例,并且這種借用不僅體現(xiàn)在對國外詞匯的借鑒方面,同時也體現(xiàn)在對國內(nèi)詞匯的借鑒方面。endprint