孫玥
摘 要:《瑪依拉》是哈薩克民歌的代表作之一,它有著非常濃郁的地域民族色彩。而一首以此為主題而改編再創(chuàng)造的《瑪依拉變奏曲》在延續(xù)其原有風格與曲調(diào)的基礎(chǔ)上加入了西方變奏曲式的寫作手法和花腔的演唱技巧,風格上更是獨樹一幟,讓人耳目一新。本文將從《瑪依拉變奏曲》的本體和變體兩方面入手,進一步對其民族風情、詞曲創(chuàng)作、節(jié)奏特色、情感表達等元素進行分析,并對中西方聲樂技巧相互融合提出一些見解。
關(guān)鍵詞:哈薩克民族;瑪依拉;變奏曲;花腔
中圖分類號:J607 文獻標識碼:A 文章編號:1673-2596(2014)12-0189-02
世界上每個國家和民族都有自己的音樂文化,并在本民族與其他民族的相互交流中世代傳承。它在歷史演變的過程中時刻接受著“優(yōu)勝劣汰”這種自然法則的考驗和沖擊,只有這樣,一個民族的文化才能延續(xù)下去。《瑪依拉》是地域民族色彩非常濃烈的哈薩克族民歌。相傳“瑪依拉”是新疆謝米地方賣馬奶的女子,活潑善良,能歌善舞,據(jù)說這首歌是她自己作的,后經(jīng)過作家王洛賓同志改編繼而傳遍大江南北。2008年隆力奇杯“CCTV青年歌手大獎賽”中的一首《瑪依拉變奏曲》將花腔唱法與民族聲樂作品融合一體,將經(jīng)典之作再次搬上舞臺,為中西聲樂的融合開辟了新天地。
一、哈薩克民族音樂背景
哈薩克是我國56個民族之一,他們以牧業(yè)為主,與新疆維吾爾族共同代表了西部受伊斯蘭教文化影響的新疆民歌區(qū)的音樂風格?!肮_克民族音樂是發(fā)自靈魂的音樂”,他們用自己的勤勞和智慧創(chuàng)造了別具一格的民歌,這體現(xiàn)在詞曲創(chuàng)作、節(jié)奏節(jié)拍、調(diào)性色彩、樂器等各方面,其主要方式為獨唱、彈唱和對唱三種,并按本民族習慣把民間歌曲分為“安”、“艾倫”、“阿伊特斯”,即“詞曲固定”、“即興填詞”和“對唱”,《瑪依拉》即屬于“安”的范疇。演唱這類歌曲的人寬廣要音域,歌喉音色要明亮,否則就將其特色發(fā)揮出來。
二、《瑪依拉變奏曲》藝術(shù)特征
(一)用七聲調(diào)式奠定中國味道
《瑪依拉變奏曲》全曲依然沿用原曲的民族七聲宮調(diào)式,這就把這首曲子的“根”扎在了民族音樂的土壤上。哈薩克民族音樂的調(diào)式音階有五聲、六聲、七聲音階,其中五聲調(diào)式以宮調(diào)式和羽調(diào)式為主,而七聲調(diào)式是最常見的自然大小調(diào)。哈薩克民族受到外來文化的影響,既有歐洲音樂特點,也有中國音樂元素,甚至在一首作品中同時存在兩種體系的狀況。《瑪依拉變奏曲》在變奏三時雖然轉(zhuǎn)變了調(diào)式,從主調(diào)清樂E宮調(diào)轉(zhuǎn)到了下屬清樂A宮調(diào),然而在最后一次變奏時又將曲子回歸到了主調(diào)清樂E宮上,這使整首樂曲帶有鮮明的哈薩克族音樂烙印。
(二)用變奏體拓展民歌《瑪依拉變奏曲》
《瑪依拉變奏曲》是以《瑪依拉》為原始基礎(chǔ)的,由27個小節(jié)的發(fā)展為173小節(jié)的大型變奏曲。所謂變奏,即通過裝飾,改變時值或節(jié)奏,改變音符進行方向或次序,改變和聲或調(diào)性色彩等手段,是音樂保持原有的基本輪廓的基礎(chǔ)上以變化的面貌出現(xiàn)。這種曲式最早出現(xiàn)于文藝復興時期和巴洛克時期的世俗歌曲、舞曲及詠嘆調(diào)中。顯然《瑪依拉變奏曲》遵循了變奏曲式的最為標志性的特征,它將《瑪依拉》的單樂段反復加副歌的單二部曲式結(jié)構(gòu)進行了拆分、發(fā)展、變化、重組。調(diào)式調(diào)性呈現(xiàn)E——A——E拱形模式,節(jié)奏為快——慢——快,情緒變化為活潑俏皮——婉轉(zhuǎn)羞澀——熱情友好,旋律也從變奏樂段開始生成嶄新的曲調(diào)。作者對它進行了“改頭換面”,讓原本的三段歌詞打破了在局部的循環(huán)往復中一次推進的螺旋式上升的結(jié)構(gòu),形成了主題——對比——升華的開拓性的特征,給人以更多延展和想象的空間。同時,由于音樂形象在人們頭腦中反復出現(xiàn),但每次又不盡相同,別有一番韻味,這樣能夠引起聽者的興趣,使音樂主題在不知不覺中深入人心,絲毫不顯繁冗枯燥。
作品在主題出現(xiàn)前增加了前奏,每變奏一次就又會相對應有一段間奏,將四部分的結(jié)構(gòu)勾畫的非常清楚,并起到了準備、過渡、回歸的作用。巧妙的將四個樂段串聯(lián)起來,使整首作品在變化的過程中完全沒有出現(xiàn)“空檔”,符合人的心理發(fā)展過程,也給人以喘息的機會,對演唱者的情緒調(diào)整、舞臺表演留下了充足的時間,并給人以一氣呵成、渾然一體的感覺。由此可見,用變奏曲形式對《瑪依拉》進行的“轉(zhuǎn)型”無疑是成功的,這種嘗試是一明智之舉。
(三)用花腔唱法提升《瑪依拉變奏曲》
樂曲的第一次變奏保留了主題的調(diào)式調(diào)性、節(jié)拍、情緒,然而在旋律的創(chuàng)作上加入了最華麗獨特的音樂元素——花腔?!癈oloratura,源于德語Koloratur,是旋律的精致靈巧的裝飾,以急速走句、華彩樂段、顫音、華彩經(jīng)過句等一系列方式,按預寫的樂譜或即興演唱”(《牛津簡明音樂辭典》)。花腔唱法是在歐洲發(fā)展起來的一種聲樂技巧,被廣泛運用于歌劇表演中?!冬斠览冏嗲返膬删涞那鞍霕肪湟廊豢梢哉业街黝}的影子,很顯然是從主題發(fā)展而來,然而后兩句就加入了花腔的斷音技法,聽覺效果上給人以緊湊、跳躍之感,使音樂形象發(fā)生改變,令人頓覺眼前一亮。曲目進行到A樂段時就出現(xiàn)了長達18個小節(jié)的華彩樂段,西方特色愈發(fā)明顯。演唱此段要求歌者氣息的控制力要強,換氣要快速而且深廣,對基本節(jié)奏,音高音準的把握也要相當精準,跳音時要找到一種“大珠小珠落玉盤”般顆顆清晰、有力、圓潤、飽滿的感覺。而長音保持時又如抽絲一般,均勻連貫,徐徐而出。第一變奏在保持主音1上,隨后收攏,使得整個樂段完整的收尾。
(四)用舞臺表演豐富《瑪依拉變奏曲》
第二變奏調(diào)式調(diào)性由E宮調(diào)式轉(zhuǎn)入其下屬調(diào)A宮上,依然是3/4拍,但速度放慢一倍,情感色彩也一改活潑可愛、熱情好客的基調(diào),進行了全新的演繹和創(chuàng)作。節(jié)拍方面加入了休止和附點音符,使得節(jié)奏又添加了新的元素,更富于變化,體現(xiàn)了哈薩克民歌常使用混合節(jié)拍的特點。旋律線十分平穩(wěn),上行進行然后再平穩(wěn)的落回,第一句的結(jié)束音又可以和下一句的開始音進行連接,猶如波浪般循環(huán)地將旋律向前推動。新奇之處是一直采用“前緊后松”的樂句卻將延長音削減了。兩拍子的休止是為了將一個追求愛情的女子的矜持嬌羞表現(xiàn)出來,因此在表演此段落時要做到聲斷氣不斷,氣斷情不斷,彷佛有話有表達,但又覺得不妥,再以眼神、動作將留白處填充起來,整個人物形象就更加生動可愛了。隨著附點音符1.7 6和2.1 2及2 01 72中八分音符的休止,姑娘的歌聲充滿了挑逗意味:“誰的歌聲和我比一下!”使小伙子都想躍躍欲試,卻又望而卻步,一幅哈薩克對情歌的畫面被生動地展現(xiàn)出來。還沒有人應答,姑娘早就按耐不住心中的感情,獨自抒發(fā)起來。最后八小節(jié)運用跳躍上行音階,速度漸快,為第四次速度復原做準備,長達13小節(jié)的尾聲結(jié)束在屬音5上,為全曲高潮樂段的出現(xiàn)打下基礎(chǔ)。在這里離調(diào)的屬音恰恰就使原調(diào)的主音,這不是一種巧合,這為調(diào)式的回歸做好了銜接,像是接力跑中的接力棒,起到了延續(xù)的作用。最后的變奏樂段也是主題再現(xiàn)樂段,把歌曲推向了高潮,花腔的運用讓人想到翱翔于天空的百靈,使作者的思緒完全徜徉于天地之間。最后的的上行音階,不再使用跳音的手法,而是一音對一拍的向上進行,一步一腳印地將聽者的情緒推到頂端。在主音上結(jié)束,使整個樂曲的感情基調(diào)明亮、輝煌。endprint
三、中西合璧,弘揚民族音樂
加入了西方花腔唱法的《瑪依拉變奏曲》絲毫沒有讓人覺得變了味、走了調(diào),反而使它塑造的人物形象更加豐滿、鮮活,并且成為全曲一大亮點。改編后的曲子使演唱難度提高了,這對歌者的聲音條件、氣息控制力、樂感等提出了更為嚴格的要求。
《瑪依拉變奏曲》一經(jīng)出爐,就引出了很大的爭議,有人認為民族歌曲是土生土長的音樂藝術(shù),就該原汁原味,《瑪依拉變奏曲》“美味”太重,失去了民歌的本色。也有人認為《瑪依拉變奏曲》的改編是一次非常完美的嘗試,無論是寫作手法,還是演唱形勢都有大膽的創(chuàng)新。一個藝術(shù)形式的存在必然有它得以生存的土壤、環(huán)境,否則就會被淘汰。以“閹人歌手”為例,它對于人類本身來說是違背倫理道德的,但它的美聲花腔唱法卻是一種優(yōu)良的表演形式,這就是優(yōu)勝劣汰,唯有如此,人類文化才會不斷進步。
美聲唱法20世紀初傳入我國,并逐漸融入我國民族音樂體系中。隨著含有花腔技法的民族聲樂作品《七月的草原》、《牧笛》,以及近年來的《青春舞曲》、《小鳥 我的朋友》、《軍營飛來一只百靈》、《鳥兒在風中歌唱》、《奔月》等與觀眾見面,并傳唱開來,美聲唱法已經(jīng)扎根于中華民族這片沃土,成為民族音樂的一部分。美聲唱法豐富了我國民族音樂,對民族音樂進步功不可沒。
參考文獻:
〔1〕鄧光華.中國民族民間音樂[M].北京:高等教育出版社,2000.
〔2〕杜亞雄.中國少數(shù)民族音樂[M].北京:人民音樂出版社,1993.
〔3〕葉松榮.西方音樂史[M].北京:高等教育出版社,1997.
〔4〕張洪島.歐洲音樂史[M].北京:人民音樂出版社,1998.
〔5〕吳祖強.曲式與作品分析[M].北京:人民教育出版社,2000.
〔6〕陳國權(quán).歌曲寫作教程[M].北京:人民音樂出版社,2004.
〔7〕楊儒懷.歌曲的分析與創(chuàng)作[M].北京:人民音樂出版社,1995.
〔8〕張前,王次炤.音樂美學基礎(chǔ)[M].北京:人民音樂出版社,2005.
〔9〕文化部文學藝術(shù)研究所.中國民歌[M].上海:上海文藝出版社,1980.
〔10〕童忠良.基本樂理教程[M].上海:上海音樂出版社,2004.
〔11〕阿達里·瑪汗.用命運吟唱——哈薩克民族的音樂的文化底蘊[J].吉昌學院學報,1999,(1).
〔12〕孫佩珊,李猛.中西聲樂技術(shù)風格與審美特征之比較[J].青島科技大學藝術(shù)學院,2003,(5).
〔13〕竇連秀.淺談哈薩克民歌《瑪依拉》[J].山東聊城科技信息學報,2008,(21).
(責任編輯 徐陽)endprint